ATIKA BSV 315 Notice Originale

Consignes de sécurité, pièces de rechange
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Original brugsanvisning – Sikkerhedsanvisninger – Reservedele
Erediti használati utalítás – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek
Originalne upute za rad – sigurnosne upute – rezervni dijelovi
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza – Pezzi di ricambio
Oorspronkelijke bedieningshandleidning – Veiligheidsinstructies – Reserveonderdelen
Instrukcja oryginalna – Wskazówki bezpieczeństwa – Części zamienne
Bruksanvisning i original – Säkerhetsanvisningar – Reservdelar
Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny – Náhradné dielce
Kullanma kılavuzu – Güvenlik açıklamaları – Yedek parçalar
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Navodilo za uporabo – varnostni napotki – nadomestni deli
BSV 315
Bandsäge
Seite 2
Band saw
Page 13
Scie à ruban
Page 24
Pásová pila
Stránka 36
Båndsav
Side 47
Szalagfűrész
58. oldal
Tračna pila
Strana 69
Sega a nastro
Pagina 80
Bandzaag
Pagina 91
Piła taśmowa
Stronie 102
Bandsåg
Sidan 113
Pásová píla
Stránka 124
Tračna žaga
Stran 135
Şerit testere
Sayfa 146

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ATIKA BSV 315

  • Page 1 Pásová píla Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny – Náhradné dielce Stránka 124 Tračna žaga Navodilo za uporabo – varnostni napotki – nadomestni deli Stran 135 Şerit testere Kullanma kılavuzu – Güvenlik açıklamaları – Yedek parçalar Sayfa 146 BSV 315...
  • Page 2: Eg Konformitätserklärung

    000001 – 020000) - usklađen s odredbama gore navedenih EU smjernica kao i s odredbama sljedećih smjernica: 2004/108/EU, 2006/95/EU. sotto la nostra responsabilità che il prodotto Bandsäge (Sega a nastro) BSV 315 (Numero di serie: 000001 – 020000) - è conforme alle disposizioni delle summenzionate Direttive CE, nonché alle disposizioni delle se- Ahlen, 09.08.2012...
  • Page 3: Table Des Matières

    Vor Reparatur-, Wartungs- und Reinigungs- Technische Daten arbeiten Motor abstellen und Netzstecker Garantie ziehen. Nicht dem Regen aussetzen. Vor Feuchtigkeit Lieferumfang schützen. • Bandsäge BSV 315 • Parallelanschlag (vormontierte Geräteeinheit) Verletzungsgefahr der Finger und Hände durch das Sägeband. • Sägeband • Schiebestock • Sägetisch •...
  • Page 4: Gerätebeschreibung / Ersatzteile

    Benutzerhinweise. Diese Hinweise helfen Ihnen, alle Bestimmungsgemäße Verwendung Funktionen optimal zu nutzen. Das Gerät ist geeignet für das Scheiden von Holz, holzähn- Montage, Bedienung und Wartung. Hier wird Ihnen lichen Werkstoffen, Kunststoffen und Nicht-Eisen-Metallen. genau erklärt, was Sie tun müssen. Das Schneiden von Rundmaterial (Rundhölzer, Rohr o.
  • Page 5: Sicheres Arbeiten

    Berührung spannungsführender Teile bei geöffneten Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit elektrischen Bauteilen. das Gleichgewicht. Strecken Sie sich nicht vor. Beeinträchtigung des Gehörs bei länger andauernden Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse: Arbeiten ohne Gehörschutz. − Setzen Sie die Säge nicht dem Regen aus. Emission gesundheitsschädlicher Holzstäube beim Betrieb −...
  • Page 6: Elektrische Sicherheit

    Das Schneiden von Rundholz ist mit den serienmäßigen Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht Zuführhilfen nicht erlaubt. Verwenden Sie beim Schneiden bestimmt ist. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und von Rundholz eine spezielle Einrichtung, die das Werk- scharfen Kanten.
  • Page 7: Sägetisch Montieren

    Drehen Sie das Einstellrad (1) gegen den Uhrzeigersinn, Schiebe Sie das Anschlagführungsprofil (26) auf die Tischplat- um das Sägeband zu lockern. te und ziehen Sie die Flügelschrauben fest. 4. Führen Sie das Sägeband ein. Achten Sie auf die korrekte Lage, die Zähne müssen zur Sie können den Parallelanschlag (14) rechts oder links vom Vorderseite der Säge (zur Tür) zeigen.
  • Page 8: Einstellungen An Der Säge

    1,5 mm² bei Kabellänge bis 25 m Sie können die Spannung prüfen: stellen Sie die obere Sägebandabdeckung (19) ganz nach 2,5 mm² bei Kabellänge über 25 m oben (siehe „Einstellen der oberen Sägebandabdeckung“ S. 9) und drücken Sie mit dem Finger in der Mitte zwischen dem Sägetisch und der oberen Sägeabdeckung seitlich gegen das Ein- / Ausschalter Sägeband...
  • Page 9: Arbeiten Mit Der Säge

    − Stillstand des Sägebandes abwarten − Netzstecker ziehen Schnittgeschwindigkeit einstellen Beachten Sie außerdem folgende wichtige Punkte: 1. Untere Gehäusetür öffnen. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung: 2. Antriebsriemen durch Drehen der Kurbel (11) im Uhrzei- − Gehörschutz gersinn lockern. 3. Antriebsriemen auf die entsprechende Riemenscheibe am −...
  • Page 10: Schneiden Schmaler Werkstücke

    − vor dem Sägen, zum Anpassen an die Werkstückhöhe 6. Säge einschalten. − nach Veränderungen am Sägeband (z. B. Sägeband span- 7. Werkstück in einem Arbeitsgang durchsägen. nen oder auswechseln, Sägetisch ausrichten) Tipp: Der Abstand zwischen Sägebandabdeckung und Werk- Führen Sie immer einen Probeschnitt durch, damit Einstel- stück muss 3 mm betragen, damit ein ausreichender Schutz lungen korrigiert werden können.
  • Page 11: Obere Bandführung Ausrichten

    Wartung 6. Obere Tür öffnen und die Bandsägenrolle einige Male per Hand im Uhrzeigersinn drehen, damit sich die Führungsrol- Sägebandwechsel len in die richtige Position setzen beide Führungsrollen müssen leicht am Sägeband an- Schnittgefahr! Tragen Sie beim Wechseln des Sägeban- liegen.
  • Page 12: Transport

    Transport Vor jedem Transport Netzstecker ziehen. Transportieren Sie die Säge nur mit: − ganz nach unten gestellter oberer Sägebandführung − abgeschraubtem überstehendem Zubehör Lagerung Netzstecker ziehen. Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen, ver- schlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Beachten Sie vor einer längeren Lagerung folgendes, um die Lebensdauer der Säge zu verlängern und ein leicht- gängiges Bedienen zu gewährleisten:...
  • Page 13: Technische Daten

    Bei Fragen: Tel. 0 23 82 / 8 92 - 54 - 58 - 65 - 101 - 102 Technische Daten Typ / Modell BSV 315 Baujahr siehe letzte Seite Motorleistung P 740 W Netzspannung 230 V~ Netzfrequenz 50 Hz...
  • Page 14: Extent Of Delivery

    Guarantee Risk of injuries of fingers and hands by the saw band. Extent of delivery • Band saw BSV 315 • Parallel stopper This product complies with European regula- tions specifically applicable to it. (pre-assembled device unit) • Saw band •...
  • Page 15: Description Of Device / Spare Parts

    Please refer to the attached assembly Proper use and operating instruction sheet for refe- The device is suitable for cutting wood, wood like materials rences to figure numbers in the text. and plastics. … Round materials (logs, pipes, etc.) are not permitted to be cut without a special device for this purpose.
  • Page 16: Safe Working

    Persons under the age of 18 must not operate the band Safe working saw. An exception is youngsters under the age of 16 within the scope of their vocational training under super- Woodworking machines can be dangerous if not vision. used properly.
  • Page 17: Electrical Safety

    − Follow the maintenance instructions and the instruc- Repairs to other parts of the machine must be carried out tions for tool exchange. by the manufacturer or one of his customer service − Keep the handles dry and free of oil and grease. points.
  • Page 18: Preparing For Startup

    Do not use any defective cables. Fasten saw table with 4 nuts (M8) and washers at the saw − the table insert for its proper condition table guidance (20). − the saw band for its faultless condition − that all doors are closed −...
  • Page 19: Settings On The Saw

    Connect splinter extraction Transverse adjustment of saw table In closed rooms work only with a splinter extraction Release fixation screw (D). (air speeds at suction socket of the saw ≥ 20 m/sec.). The saw table can continuously be inclined against the saw band up to 45°.
  • Page 20: Cutting Narrow Workpieces

    Upper and lower case door closed? Adjusting the upper saw band coping The case doors protect against touching the driven parts in the inside of the saw. The upper saw band coping protects against accidental Workplace tidied? touching of the saw band and flying sawdust. You may not start to operate the machine until you have read these operating instructions, observed all the in- The height of the upper saw band coping must be adjusted:...
  • Page 21: Maintenance And Cleaning

    3. Adjust distance between saw band coping and work piece Maintenance to 3 mm. Saw band exchange 4. Put work piece on the saw table. 5. Put in power plug. Danger of cutting! Wear gloves when replacing the saw 6. Switch on saw. band.
  • Page 22: Transport

    6. Open upper door and turn the band saw roll several times manually clockwise so that the guidance rolls set in the cor- Transport rect positions both guidance rolls must abut slightly on the saw band. 7. Refasten screws (M). Remove mains plug before each transport.
  • Page 23: Possible Faults

    Possible faults Before each fault clearance − Switch off device − Wait for stop of saw − Pull out power plug After each fault clearance, put into operation and recheck all security installations. Fault Possible cause Removal Machine fails to start after •...
  • Page 24: Technical Data

    Technical data Type / Model BSV 315 Year of construction see last page Motor output P 740 W Mains voltage 230 V Mains frequency 50 Hz Idle speed 1400 min –1 Fuse protection 10 A slow Cutting speed 370 m/min. & 800 m/min. selectable...
  • Page 25: Etendue De La Fourniture

    Etendue de la fourniture Ne pas exposer la machine à la pluie ou à l'humidité. Protéger la machine de l'humidité. • Scie à ruban BSV 315 • Butée parallèle (unité de l’appareil pré-montée) Risque de blessures des doigts et des mains •...
  • Page 26: Description De L'équipement / Pièces De Rechange

    Indications importantes pour un emploi conforme 23 Câble d'alimentation de la scie à l’usage prévu. L’inobservation de ces 24 Moteur indications peut provoquer des défauts de fonctionne- Volant de réglage de la poulie supé- ment de la scie. rieure du ruban Indications pour l’usager.
  • Page 27: Travailler En Toute Sécurité

    Blessures dues à des pièces usinées projetées. − stable Contrecoups de la pièce usinée ou de parties de cette − plane pièce. − antidérapante Rupture et projection du ruban. − non soumise aux vibrations Dangers d’électrocution en cas d’utilisation de câbles de Veillez à...
  • Page 28: Sécurité Électrique

    Les cales respectives sont disponibles dans le com- Exécution de la ligne de raccordement cf. IEC 60 245 merce. (H 07 RN-F) avec une section d’au moins Ne vous servez jamais de baguette coulissante ou d’un − 1,5 mm² pour les câbles d’une longueur de jusqu’à 25 m bois de calage défectueux.
  • Page 29: Remplacer Le Ruban

    Aligner la table de sciage au niveau rectangulaire par rap- port au ruban à l'aide d'une équerre. Ouvrir la porte d'enceinte supérieure (2). Resserrer la vis de blocage (D). Remplacer le ruban Desserrer le contre-écrou (E) et tourner la vis d'ajustage (F) Risque de coupures! Porter des gants pour remplacer le jusqu'à...
  • Page 30: Interrupteur Marche/Arrêt

    raccordez la scie à une prise mise à la terre appropriée et Raccorder le dispositif d'aspiration des copeaux ou l'aspi- conforme aux prescriptions. rateur à la tubulure d'aspiration des copeaux en utilisant un adaptateur approprié. Moteur à courant alternatif: prise à contact de protection, tension du secteur de 230 V Réglages de la scie avec interrupteur de protection contre les courants de court- circuit (Disjoncteur ID 30 mA).
  • Page 31: Butée Parallèle

    Les portes d'enceinte protègent l'opérateur du contact Butée parallèle avec les pièces en mouvement à l'intérieur de la scie Poste de travail bien ordonné? Ne mettez jamais l’outillage en service avant d’avoir lu les La butée parallèle (14) se serre sur la table de sciage. instructions de service, d’être en mesure de respecter les Elle peut être montée du côté...
  • Page 32: Ajustage Du Capot Du Ruban Supérieur

    Ne pas utiliser un poussoir endommagé, le remplacer Pour le sciage avec la butée parallèle, la table de immédiatement. sciage étant inclinée, la pièce risque de se gauchir. La bu- tée parallèle doit donc être fixée sur le côté de la table de sciage inclinée vers le bas.
  • Page 33: Alignement Du Guidage Du Ruban Supé

    Traiter la surface de la table de sciage avec un agent de lubrification après le nettoyage. Ajustage des galets de guidage: 1. Desserrer les vis (J). Le ruban de sciage est une pièce d'usure qui s'émousse 2. Déplacer le support (K) de façon à ce que les galets de après une utilisation prolongée ou fréquente.
  • Page 34: Transport

    5. Ouvrir la porte supérieure et tourner la poulie du ruban plusieurs fois à la main dans le sens des aiguilles d'une montre afin de positionner les goujons de guidage correc- tement Les deux goujons de guidage doivent toucher légère- ment le ruban.
  • Page 35: Défauts Possibles

    Défauts possibles Avant de procéder à l'élimination des défauts − Arrêter l'équipement − Attendre l'arrêt de la scie − Retirer la fiche du secteur Après chaque dépannage, remettre en service et vérifier l'ensemble des dispositifs de sécurité. Perturbation Cause possible Que faire La machine ne démarre pas après •...
  • Page 36: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Désignation du type / modèle BSV 315 Année de construction voir la dernière page Puissance du moteur P 740 W Tension d’alimentation 230 V~ Fréquence du réseau 50 Hz Régime à vide 1400 min –1 Fusible de secteur 10 A retardé...
  • Page 37: Dodávka

    Technická data vlhkostí. Záruka Nebezpečí poranění prstů a rukou pilovým Dodávka pásem. • Pásová pila BSV 315 • Paralelní doraz Výrobek je v souladu s evropskými směr- nicemi platnými pro specifiku těchto produktů. (předmontovaná přístrojová jednotka) Elektrické stroje nepatří do domácího odpadu.
  • Page 38: Popis Přístroje / Náhradní Díly

    Vezměte si, prosím, přiložený montážní Okruh působnosti stroje návod a návod k obsluze k ruce, jestliže text na obrázcích to vyžaduje. Přístroj je určen k řezání dřeva, dřevu podobných materiálů a plastických hmot . … Řezání kulatého materiáli (roury,kulaté díry ap.) nelze bez speciálního přípravku.
  • Page 39: Bezpečná Práce

    Osoby mladší 18 let nesmějí pilu obsluhovat. Výjimkou Bezpečná práce jsou osoby nad 16 let, které v rámci výuky a pod pedagogickým dozorem tak činit mohou. Při nesprávném zacházení mohou stroje na obrábění Při práci nepřipusťe, aby v blízkosti byly jiné osoby-pouze dřeva být značně...
  • Page 40: Elektrická Bezpečnost

    − Dbejte na dodržování předpisů pro údržbu a pokynů pro Používejte pouze originální náhradní díly, příslušentsví a výměnu součástí. doplňky. Při použití jiných než originálních součástí − Udržujte úchopy čisté a suché (od oleje a mastnoty). vzniká nebezpečí úrazu, poškození stroje a věcné škody. V těchto případech se ruší...
  • Page 41: Příprava K Provozu

    − funkci posunovacího přípravku Nepoužívejte zdeformované nebo poškozené pilové pásy Vyrovnání stolu pily Opotřebovanou nebo poškozenou vložku stolu ihned Boční vyrovnání stolu pily (13) vyměňte. Uvolněte čtyři upevňovací šrouby (C). Když se stroj nepoužívá venku, musí se připojit k oběma odsávacím hrdlům na zařízení...
  • Page 42: Seřízení Pily

    Můžete stůl pily (13) naklonit plynule do 45° proti Pracujte v uzavřených místnostech jen s odsáváním pilin pillovému pásu. (rychlost vzduchu u odsávacího hrdla pily ≥ 20 m/sek.). Řezání bez odsávání pilin je možné jen Paralelní doraz při krátkodobém provozu (mac. do 30 min.) nebo s protiprachovou maskou Paralelní...
  • Page 43 Dvířka krytu chrání před dotykem poháněných částí Posouvací tyč nepoužívejte, když je poškozená a ihned ji uvnitř pily. vyměňte. Pracoviště je připraveno (vyklízeno atd.)? Přístroj nesmíte uvádět do provozu aniž jste se seznámili s veškerým návodem a zabezpečili splnění veškerých Nastavení...
  • Page 44: Údržba A Čištění

    4. Položte dílec na stůl pily. Používejte jen vhodné pilové pásy. 5. Zastrčte zástrčku do zásuvky. 25 26 6. Zapněte pilu. 1. Otevřete obě dvířka krytu (2 / 7). 2. Uvolněte 2 svěrací páky (I) na spodní straně vodicí lišty 7.
  • Page 45: Transport

    Transport Zavřete horní dvířka krytu. Nastavení podpěrného válečku: Před každou změnou místa stroje je třeba 1. Uvolněte zajišťovací páku (N). jej odpojit od sítě. 2. Podpěrný váleček (O) přitlačte proti pilovému pásu tak, aby Transportujte pilu jen: k němu lehce přiléhal. −...
  • Page 46: Možné Poruchy

    Možné poruchy Před každým odstraňováním poruchy − vypněte pilu − vyčkejte, dokud se pila nezastaví − vytáhněte zástrčku ze zásuvky Po každém odstranění poruchy opět uveďte do provozu všechna bezpečnostní zařízení a zkontrolujte je. Porucha Možná příčina Odstranění Stroj se po zapnutí nerozběhne •...
  • Page 47: Technická Data

    Technická data Typové označení / Model BSV 315 Rok výroby viz poslední strana Výkon motoru P 740 W Síťové napětí 230 V~ Frekvence 50 Hz Typové označení 1400 min –1 Síťové jištění 10 A setrvačná Rychlost řezu 370 m/min. & 800 m/min.
  • Page 48: Leveringsomfang

    Garanti Fare for kvæstelser af fingre og hænder pga. Leveringsomfang savbåndet. • • parallelanslag båndsav BSV 315 Produktet overholder de for produktet speci- (monteret enhed) fikt gældende EU-direktiver • • skydetræ savbånd Elektriske apparater må ikke bortskaffes med •...
  • Page 49: Beskrivelse Af Apparatet / Reservedeler

    Skæring af runde materialer (rundtømmer, rør e.l.) er ikke Læs det vedlagte montage- og betjeni- tilladt uden en ekstra hertil beregnet anordning. ngsblad, når der refereres til billednum- meret i teksten. Ved højkant savning af flade materialer skal der anvendes en egnet anslagsvinkel til sikker føring.
  • Page 50: Sikkert Arbejde

    Personer under 18 år må ikke arbejde med båndsaven. Sikkert arbejde Undtaget er unge over 16 år i forbindelse med deres Ved ukorrekt brug kan træbearbejdningsmaskiner uddannelse under tilsyn. være farlige. Når elværktøjer anvendes, skal de Hold andre personer borte. grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger følges for at Lad ikke andre personer, især børn, komme i kontakt med udelukke risici for ild, elektrisk stød og tilskadekomst af...
  • Page 51: Elektrisk Sikkerhed

    − Inden brugeren komme i fare. For heraf resulterende skader yderligere brug maskinen skal overtager producenten intet ansvar. beskyttelsesudstyret undersøges nøje med henblik på korrekt og formålstjenlig funktion. − Kontroller, bevægelige dele fungerer Samling upåklageligt og ikke sidder fast eller om dele er beskadigede.
  • Page 52: Klargøring Inden Brug

    Juster savbordet (13) således at savbåndet befinder Ibrugtagning sig i midten af bordindsatsen. Nettilslutning Spænd fikseringskruerne (C) igen. Sammenlign den på savens typeskilt angivne spænding, fx 230 V, med netspændingen, og slut saven til en tilsvarende Retvinklet justering af savbordet og korrekt jordforbundet stikkontakt.
  • Page 53: Indstillinger På Saven

    Monter anslagslinealen på den side af anslagsføringen, Tilslutning af spånafsugningsanlægget eller en lille spånafsugning med egnet adapter til spånafsugningsstudsen. der peger mod savbåndet. Indstillinger på saven Indstilling af skærehastighed 1. Åbn nedre lem 2. Løsn drivremmen ved at dreje håndsvinger (11) med uret. Savbåndets spænding 3.
  • Page 54: Vedligeholdelse Og Rengøring

    2. ved hjælp af in-dstillingshjul (18) kan den nødven-dige Følgende vigtige punkter skal ligeledes følges: position af savbåndskærmen indstilles. Anvend personligt beskyttelsesudstyr: 3. Spænd fikserings-skruen (H) igen. − høreværn − beskyttelsesbriller Skæring af runde materialer − støvmaske Skæring af rundt træ er ikke tilladt med de gængse Bær ved savning ingen handsker, løst tøj eller smykker.
  • Page 55 Videregående vedligeholdelses- og rengøringsopgave end Juster savbåndet (se „Den øvre båndsavsrulles dem, der er beskrevet her, må kun udføres af producenten elle hældning” S. 52) af firmaer der er autoriseret af ham. Juster båndføringerne (se „øvre båndføring“ og „nedre båndføring” S. 54) Sikkerhedsudstyr, der er fjernet til vedligeholdelse og Prøvekør saven i mindst et minut.
  • Page 56: Transport

    3. Løsn de fire møtrik og skiver på savbåndføringen (20) og tag savbordet (13) af. Indstilling af føringsstifter: 1. Løsn skruen (P). 2. Forskyd holderen (Q) således at føringsstifterne (R) begynder ca. 1 mm efter tandhjulet. 3. Spænd skruen (P). 4.
  • Page 57: Mulige Fejl

    Mulige fejl Inden hver afhjælpning af fejl − frakobl. apparatet − vent indtil saven er standset − træk netstikket Efter hver afhjælpning af fejl tag alt sikkerhedsudstyr i drift i gen og kontroller. Fejl Mulig årsag Afhjælpning Saven starter ikke efter ind- •...
  • Page 58: Tekniske Data

    Tekniske data Type / Model BSV 315 Produktionsår se sista sidan Motoreffekt P 740 W Netspænding 230 V~ Netfrekvens 50 Hz Tomgangsomdrejningstal 1400 min –1 Netsikring 10 A forsinket Arbejdshastighed 370 m/min. & 800 m/min. Længde savbånd 2240 mm -10 mm Bredde savbånd...
  • Page 59: A Szállítás Terjedelme

    állítsa le és a gép dugóját húzza ki a konnektorból. Műszaki adatok Garancia A gépet eső ne érje. Védje nedvességtől. A szállítás terjedelme • BSV 315 szalagfűrész • Párhuzamos ütköző Ujját, kezét a fűrészlap felsértheti (előre szerelt készülékegység) • Fűrészszalag • Tolóléc A termék megfelel az erre a termékfajtára...
  • Page 60: Készülék Leírása / Pótalkatrészek

    Rendeltetésszerű használat Szerelés, kezelés és karbantartás. Itt pontos magya- rázatot talál a tennivalóihoz. A gép fa és fához hasonló anyagok és műanyagok Kérjük, vegye kézbe a szerelési és keze- vágásához való. lési képmellékletet, ha a szövegben egy Körkeresztmetszetű anyagnak (gömbfa, cső stb.) a ábrára történő...
  • Page 61: Biztonságos Munkavégzés

    Halláskárosodás hallásvédő nélküli hosszabb munka − A fűrészt használja vizes vagy nedves esetében. környezetben. A fa egészségre veszélyes porának szétterjedése elszívás − Gondoskodjék a jó megvilágításról. nélküli munka mellett. − A fűrészt ne használja éghető folyadék vagy éghető gáz közelében. Továbbá...
  • Page 62: Elektromos Biztonság

    − zavarelhárításnál (ide tartozik a beszorult szilánkok Ellenőrizze rendszeresen a csatlakozó kábelt és ha megsérült, cseréltesse ki. eltávolítása is) Ne használjon hibás csatlakozó vezetéket. − csatlakozó vezeték összekuszálódásának vagy Szabadban csak arra engedélyezett és megfelelően sérülésének ellenőrzésénél, jelzett hosszabbító kábelt használjon. −...
  • Page 63: Üzembehelyezési Előkészületek

    szabályozza be a fűrészszalagot (lásd „Felső fűrészszalag Üzembehelyezési előkészületek kerék dőlése” old. 63) Fűrészszalag vezetést szabályozza be (lásd „Felső A gép kifogástalan működése érdekében kövesse ennek fűrészszalag vezetése” és „Alsó fűrészszalag vezetése” old. az útmutatónak a tájékoztatásait. Állítsa a fűrészt olyan helyre, amely megfelel a következő kívánalmaknak: −...
  • Page 64: Beállítások A Fűrészen

    Újraindulás elleni biztosítás áramkimaradás esetére Áramkimaradás esetén a készülék önműködően kikapcsolódik. Feszítés növelése (+) Újbóli bekapcsoláshoz előbb nyomja meg a piros ( 0 ), majd a forgassa a beállító kereket az óramutató irányában zöld ( I ) gombot. Kikapcsolás Feszítés csökkentése (-) forgassa a beállító...
  • Page 65: Munkavégzés A Fűrésszel

    Tegye kezét laposan, zárt ujjakkal a munkadarabra. Anyag Vágási sebesség Egyszerre mindig csak egy munkadarabot fűrészeljen. Keményfa Egyidejűleg soha ne fűrészeljen több darabot vagy kötegbe 370 m/min (1) Műanyagok összefogott egyes darabokat. Olyankor előfordulhat, hogy egyes darabokat a fűrészszalag irányíthatatlanul elragad. Ne fűrészeljen olyan munkadarabot, amelyiken kötél, vasfémek zsinór, szalag, kábel, vagy huzal van.
  • Page 66: Karbantartás És Tisztítás

    Keskeny munkadarab vágása Tisztítás (120 mm-nél keskenyebb) Vegye figyelembe következőket fűrész működőképessége érdekében: A munkadarabot tolja mindkét kezével, és használja a fűrészs- zalag közelében a tolólécet. A gépet fröccsenő víz ne érje. A fűrészforgácsot és fűrészport csak kefével vagy por- Széles munkadarab vágása szívóval távolítsa el.
  • Page 67 A fűrészt próbaképpen járassa néhány percig. Kapcsolja ki a fűrészt, húzza ki a konnektordugót és 3. Oldja meg a 4 anyát és tárcsákat a fűrészasztal vezetőn ismét ellenőrizze a beállításokat (20) és vegye le a fűrészasztalt (13). felső fűrészvezetés beállítása Vezetőcsapok beállítása: A felső...
  • Page 68: Lehetséges Zavarok

    Lehetséges zavarok Minden zavarelhárítás előtt − kapcsolja ki a gépet, − várja meg míg a láncfűrész megáll − húzza ki a csatlakozó dugót. A zavarelhárítás után minden biztonsági szerkezetet ismét helyezzen üzembe és ellenőrizze hatékonyságukat. Hibajelzés Lehetséges ok Megszüntetés A gép bekapcsolás után nem indul • áramkimaradás •...
  • Page 69: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Típus / Sorozat BSV 315 Gyártási év lásd az utolsó oldalon Motorteljesítmény P 740 W Hálózati feszültség 230 V~ Hálózati frekvencia 50 Hz Üresjárati fordulatszám 1400 min –1 Hálózati biztosíték 10 A lomha Vágási sebesség 370 m/min. & 800 m/min.
  • Page 70: Sadržaj Pošiljke

    Ne izlažite uređaj kiši. Zaštitite uređaj od Garancija vlage. Sadržaj pošiljke Opasnost od ozljeđivanja prsti i ruku na traci pile. • tračna pila BSV 315 • paralelni graničnik (unaprijed montirana Proizvod odgovara vrijedećim europskim jedinica stroja) smjernicama specifičnim za proizvode te •...
  • Page 71: Opis Uređaja / Rezervni Dijelovi

    Odgovarajuća namjenska primjena Kada se u tekstu upućuje na broj slike, uzmite priloženi list za montažu i korišten- Stroj je pogodan za rezanje izradaka od drva, izradaka … sličnim drvu i plastičnih materijala. Rezanje okruglog materijala (okrugla drva, cijev ili sl.) nije dopušteno bez posebno za to predviđenog uređaja.
  • Page 72: Siguran Rad

    Osobe ispod 18 godina ne smiju koristiti tračnu pilu. Siguran rad Izuzev mladeži ispod 16 godina u okviru njihove izobrazbe pod nadzorom. Strojevi za obradu drva mogu biti opasni kod Držite druge osobe podalje. nepropisne uporabe. Ako se koriste električni alati treba Ne dopustite drugim osobama, pogotovo ne djeci, da poštivati temeljne sigurnosne mjere opreza da bi se dodiruju alat ili kabel.
  • Page 73: Električna Sigurnost

    Provjerite stroj na moguća oštećenja: Upotrebljavajte isključivo originalne zamjenske i dodatne − Prije daljnje uporabe stroja treba pažljivo pregledati dijelove. Uporabom drugih zamjenskih dijelova i zaštitne uređaje ili malo oštećene dijelove na drugog dodatnog pribora mogu nastati nesreće za besprijekorno i odgovarajuću namjensku funkciju. korisnika.
  • Page 74: Priprema Za Puštanje U Pogon

    − traku pile na besprijekorno stanje − da sva vrata budu zatvorena Namjestiti stol pile − je li štap za guranje pri ruci Namjestiti stol za piljenje (13) sa strane Ne upotrebljavajte deformirane ili oštećene trake pile. Otpustiti četiri pričvrsna vijka (C). Zamijenite istrošeni ili oštećeni stolni umetak odmah.
  • Page 75: Namještanja Na Pili

    Radite zatvorenim prostorijama samo usisavanjem piljevine (brzina zraka na usisnom Namještanje kosine stola za piljenje nastavku ≥ 20 m/sek.). Otpustite zaporni vijak (D). Piljenje bez usisavanja piljevine samo Možete stol za piljenje neprekidno do 45° nagnuti prema kod kratkotrajnog pogona (do max. 30 min.) traci pile.
  • Page 76 Paralelni graničnik spreman za rad? Ne upotrebljavajte štap za guranje ako je oštećen i Štap za guranje pri ruci? zamijenite štap za guranje odmah. Gornja i donja vrata kućišta zatvorena? Vrata kućišta štite od dodira pokretanih dijelova u Namještanje gornje pokrivne ploče trake pile unutrašnjosti pile.
  • Page 77: Održavanje I Čišćenje

    graničnik treba zbog toga biti pričvršćen na prema dolje Održavanje nagnutu stranu stola za piljenje. Zamjena trake pile 3. Namjestite razmak između pokrivne ploče trake pile i izratka na 3 mm. Opasnost od ! Nosite kod mijenjanja trake pile rukavice. 4.
  • Page 78: Transporta

    2. Pritisnite potporni valjak (U) uz traku pile tako da bude lagano pripijen uz traku pile. 4. Otpustite vijke (M). 3. Zategnite ponovno vijak (T). 5. Pritisnite valjke za vođenje (L) uz traku pile. 4. Postavite stol ponovno preko trake pile i pričvrstite ga za 6.
  • Page 79: Moguće Smetnje

    Moguće smetnje Prije svakog uklanjanja smetnje − Isključite stroj − Pričekajte obustavu rada pile − Izvucite mrežni utikač Nakon svakog uklanjanja smetnje pustite ponovno u pogon sve sigurnosne uređaje i provjerite ih. Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje Stroj se nakon uključivanja ne •...
  • Page 80: Tehnički Podatci

    Tehnički podatci Tip / Model BSV 315 Godina gradnje vidi posljednju stranicu Snaga motora P 740 W Mrežni napon 230 V~ Mrežna frekvencija 50 Hz Broj okretaja praznog hoda 1400 min –1 Mrežna zaštita 10 A sporo Brzina rezanja 370 m/min. & 800 m/min.
  • Page 81: Standard Di Fornitura

    Garanzia Non esporre alla pioggia. Proteggere dall’umidità. Standard di fornitura • Sega a nastro BSV 315 • Guida parallela Pericolo di lesioni alle dita e alle mani a (unità premontata) causa del nastro della sega •...
  • Page 82: Descrizione Dell'apparecchio / Pezzi Di Ricambio

    Montaggio, utilizzo e manutenzione. Qui vengono Utilizzo conforme alla finalità d’uso spiegate in modo chiaro le operazioni da compiere. L’apparecchio è adatto al taglio di legno, materiali simili al Consultare le istruzioni per l'uso e per il legno e materiali plastici. montaggio allegate quando nel testo si fa Non è...
  • Page 83: Utilizzo Sicuro

    Danni all’udito in caso di lavori di lunga durata senza appo- − non esporre la sega alla pioggia; site protezioni. − non usare la sega in ambienti umidi o bagnati; Emissione di polveri di legno nocive per la salute in caso di −...
  • Page 84: Sicurezza Elettrica

    − Interventi di riparazione Controllare regolarmente il cavo della sega e farlo sosti- tuire da un tecnico specializzato se presenta danneggia- − Interventi di manutenzione e pulizia menti. − Eliminazione di anomalie (tra cui la rimozione di scheg- Durante la posa dei conduttori di collegamento assicu- ge incastrate) rarsi che non siano danneggiati, schiacciati o rotti e che il −...
  • Page 85: Preparazione Alla Messa In Funzione

    Montaggio del profilo della guida di arresto (26). Verificare il corretto posizionamento: i denti devono Spingere il profilo della guida di arresto (26) sul piano del ban- essere rivolti verso la parte anteriore (nella direzione dello co e stringere le viti ad alette. sportello) 5.
  • Page 86: Regolazioni Da Apportare Alla Sega

    È possibile verificare il serraggio: posizionare verso l’alto la copertura superiore del nastro (19) Interruttore On/Off (vedere ”Regolazione della copertura superiore della sega” Non utilizzare apparecchi il cui interruttore sia difficile da pag. 86) e con le dita premere al centro fra il banco della sega attivare e disattivare.
  • Page 87: Utilizzo Della Sega

    Prima di procedere a modifiche o regolazioni della sega Impostazione della velocità di taglio (per es., sostituzione del nastro, inclinazione del banco, regolazione della copertura del nastro, ecc.) − Spegnere l’apparecchio 1. Aprire lo sportello inferiore dell’alloggiamento. − Attendere l’arresto del nastro della sega 2.
  • Page 88: Manutenzione E Pulizia

    L’altezza della copertura superiore del nastro della sega deve 6. Accendere la sega. essere regolata: 7. Segare il pezzo in un solo passaggio. − prima dell’utilizzo della sega per adattarla all’altezza del Suggerimento: pezzo Eseguire sempre una prova di taglio, in modo da poter cor- −...
  • Page 89 6. Aprire lo sportello superiore e ruotare il rullo della sega 25 26 alcune volte manualmente in senso orario, in modo che i 1. Aprire i due sportelli dell’alloggiamento (2 / 7). rulli di guida siano posizionati correttamente. 2. Allentare le 2 leve di bloccaggio (I) sul lato inferiore del entrambi i rulli di guida devono aderire leggermente al listello di guida (26).
  • Page 90: Possibili Guasti

    2. Premere il rullo di appoggio (U) contro il nastro della sega Magazzinaggio in modo che aderisca leggermente al nastro. 3. Avvitare nuovamente la vite (T). 4. Portare nuovamente il banco sopra il nastro della sega e disinserire la spina di avvitarlo alla guida del banco sega.
  • Page 91: Dati Tecnici

    • Serrare la cinghia di trasmissione anche se il motore è in funzione. • Cinghia di trasmissione difettosa • Sostituire la cinghia di trasmissione Dati tecnici Tipo / Modello BSV 315 Anno di costruzione vedere ultima pagina Potenza motore P 740 W Tensione di rete...
  • Page 92: Lever Hoeveelheid

    Niet aan regen blootzetten. Tegen vochtigheid beschermen. Garantie Gevaar voor verwonding van vingers en Lever hoeveelheid handen door de zaagband. • Bandzaag BSV 315 • Paralelle aanslag Het product stemt overeen met de product- (voorgemonteerd toestel) specifiek geldige Europese richtlijnen. • Zaagband •...
  • Page 93: Toestelbeschrijving / Reserveonderdelen

    Neem alstublieft het ingesloten montage- Reglementaire toepassing en bedienblad ter hand. Het toestel is geschikt voor het snijden van hout, houtach- tige materialen en kunststoffen. … Het zagen van ronde materialen zonder gebruik van de voorgeschreven hulpmiddelen is niet toegestaan. Bij het zagen van vlakke werkstukken aan de smalle kant Toestelbeschrijving / moet een geschikte winkelhaak met aanslag worden ge-...
  • Page 94: Veilig Werken

    Personen onder 18 jaar mogen de bandzaag niet bedie- Veilig werken nen. Uitgezonderd zijn personen boven de 16 jaar in opleiding onder toezicht. Bij ondeskundig gebruik kunnen houtbewerkings- Hou andere personen op afstand. machines gevaarlijk zijn. Als een machine gebruikt wordt Laat andere personen, in het bijzonder kinderen, het moeten de standaard voorzorgsmaatregelen genomen gereedschap of de kabel niet aanraken.
  • Page 95: Elektrische Veiligheid

    Onderzoek de machine op eventuele beschadigingen. Reparaties aan andere delen van de machine mogen − Voordat de machine verder wordt gebruikt, moet zorg- alleen door de fabrikant of een door hem erkende werk- vuldig worden onderzocht of de beschermingsvoorzi- plaats uitgevoerd worden. eningen en licht beschadigde onderdelen foutloos en Alleen de originele toebehoren en onderdelen gebruiken.
  • Page 96: Voorbereiding Voor Ingebruikname

    Controleer voor elk gebruik: − de aansluitkabels op beschadiging Bevestig de zaagtafel (13) met vier moeren en plaatjes aan de zaagtafelgeleiding (20). gebruik geen beschadigde aansluitkabels. − het tafelinzetstuk op een reglementaire toestand − de zaagband op een optimale toestand Zaagtafel uitlijnen −...
  • Page 97: Spaanafzuiging Aansluiten

    Draai vóór het instellen de contramoer (G) los. Let op het volgende: − er mogen geen stompe of beschadigde zaagbanden wor- den gekozen. Zaagband loopt naar achteren de gekozen zaagband en zijn toerental moeten geschikt zijn draai het stelwiel naar rechts voor het te snijden materiaal.
  • Page 98: Werken Met De Zaag

    5. Sluit de onderste deur van de behuizing weer. Verwijder losse delen, spanen en splinters niet met de hand. 6. Test de werking van de zaag minstens een minuut. Volg in ieder geval alle veiligheidsinstructies op. 7. Zet de zaag uit en onderbreek de stroomtoevoer. Contro- Schuifstok leer vervolgens de positie en de spanning van de aandrijfriem en corrigeer deze indien noodzakelijk.
  • Page 99: Reiniging En Onderhoud

    Het zagen van brede werkstukken Verwijder zaagsel en stof uitsluitend met een borstel of stofzuiger. Schuif het werkstuk bij het zagen met vlakke hand en ge- Alle bewegende delen regelmatig reinigen en oliën. sloten vin-gers langs de aanslag. Nooit vet gebruiken! Het zagen van lange werkstukken Gebruik bijv.
  • Page 100: Transport

    twee geleidingsrollen (deze geleiden de zaagband aan de 2. Verschuif de houder (Q) zodanig dat de geleidepennen (R) zijkant) ca. 1 mm achter de tandkuil beginnen. een steunrol (deze ondersteunt de zaagband van achteren) 3. Draai de schroef vast (P). 4.
  • Page 101: Mogelijke Storingen

    Mogelijke storingen Voor het verhelpen van iedere storing − Toestel uitschakelen − Wachten tot de zaag stilstaat − Stroomtoevoer onderbreken Na het verhelpen van iedere storing moeten alle veiligheidsvoorzieningen weer in werking gesteld en getest worden. Storing Mogelijke oorzaak Oplossing De machine schakelt niet in of •...
  • Page 102: Technische Gegevens

    Technische gegevens Type / Model BSV 315 Bouvwjaar zie laatste pagina Vermogen P 740 W Spanning 230 V~ Frequentie 50 Hz Stationair toerental 1400 min –1 Zekering van het net 10 A traag Zaagsnelheid 370 m/min., & 800 m/min. Zaagbandlengte...
  • Page 103: Zakres Dostawy

    Dane techniczne Nie wystawiać na deszcz. Chronić przed Gwarancja wilgocią. Zakres dostawy Niebezpieczeństwo skaleczenia palców i dłoni o brzeszczot. • Piła taśmowa BSV 315 • Ogranicznik (zespół wstępnie zmontowany) równoległy Produkt spełnia wymagania stosownych • Brzeszczot taśmowy • Worek na śruby dyrektyw europejskich.
  • Page 104: Opis Urządzenia / Części Zamienne

    Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Montaż, obsługa i konserwacja pilarki. Tu znajdziesz ważne wskazówki dotyczące poprawnej eksploatacji. Urządzenie jest przeznaczone do cięcia drewna, tworzyw Jeśli w tekście znajdują się odniesienia drewnopodobnych i tworzyw sztucznych. do nr rysunków, należy skorzystać z Nie zezwala się na piłowanie materiałów okrągłych niniejszej instrukcji montażu i obsługi.
  • Page 105: Bezpieczna Praca

    Możliwość zranienia przez wyrzucane fragmenty − równym obrabianego przedmiotu. − nie powodującym poślizgu − nie przenoszącym drgań. Złamanie i wyrzucenie brzeszczotu. W miejscu pracy utrzymuj ład i porządek! Bałagan może Pęknięcie i wyrzucenie fragmentów piły. być przyczyną powstania wypadków. Zagrożenie porażenia prądem w przypadku niefachowego Dbać...
  • Page 106: Bezpieczeństwo Elektryczne

    wyrzucone przez brzeszczot. Długie i cienkie przewody zasilające powodują spadek napięcia. Silnik nie osiąga wtedy swej maksymalnej mocy i Odłamków, wiór i odpadów nie usuwać ręką ze strefy następuje pogorszenie pracy urządzenia. niebezpiecznej w pobliżu brzeszczotu. Strzeż się przed porażeniem elektrycznym. Staraj się nie Cięcie drewna okrągłego z użyciem seryjnych elementów dotykać...
  • Page 107: Montaż Ogranicznika Równoległego

    Za pomocą kątownika ustawić stół piły prostopadle do brzeszczotu. Wprowadzić brzeszczot taśmowy Dokręcić śrubę unieruchamiającą (D). Uwaga na niebezpieczeństwo skaleczenia! Podczas wymiany brzeszczotu mieć założone rękawice. Poluzować nakrętkę kontrującą (E) i przestawić śrubę 1. Otworzyć oba drzwi w obudowie (2 / 7). regulacyjną...
  • Page 108: Ustawienia Pilarki

    Ustawienia pilarki Silnik prądu przemiennego: Zastosuj gniazdo wtykowe ze stykiem ochronnym, napięcie sieciowe 230 V z wyłącznikiem ochronnym różnicowym Naprężenie brzeszczotu taśmowego (wyłącznik różnicowo-prądowy 30 mA). Zbyt mocne naprężenie może doprowadzić do pęknięcia Bezpiecznik: 10 A o działaniu zwłocznym brzeszczotu. Zbyt słabe naprężenie może powodować ślizganie się...
  • Page 109: Praca Z Piłą

    na stanowisku pracy panuje ład? Urządzenia nie wolno uruchamiać, dopóki nie zapoznano Ogranicznik równoległy się z niniejszą instrukcją obsługi, nie przestrzega się wszystkich podanych wskazówek, a pilarka nie została Ogranicznik równoległy (14) jest zamocowany do stołu. Może być montowany z prawej lub lewej strony zmontowana w opisany tu sposób! brzeszczotu.
  • Page 110: Konserwacja I Czyszczenie

    Dlatego ogranicznik równoległy musi być zamocowany na pochylonej do dołu stronie stołu. Ustawianie górnej osłony brzeszczotu 3. Ustawić odstęp między osłoną brzeszczotu a elementem Górna osłona brzeszczotu chroni przed przypadkowym wielkości 3 mm. dotknięciem brzeszczotu i latającymi wiórami. 4. Położyć element na stole piły. Wysokość...
  • Page 111 Konserwacja Ustawianie rolek prowadzących: 1. Poluzować śruby (J). Wymiana brzeszczotu 2. Przesunąć zamocowanie (K) tak, aby rolki prowadzące (L) zaczynały się ok. 1 mm za podstawą zęba. Uwaga na niebezpieczeństwo skaleczenia! Podczas 3. Dokręcić śruby (J). wymiany brzeszczotu mieć założone rękawice. Używać...
  • Page 112: Transport

    6. Dokręcić śruby (S). Składowanie Pozamykać drzwi obudowy. Wyciągnąć wtyczkę sieciową. Ustawianie rolki wsporczej: Nieużywane urządzenie przechowuj suchym, 1. Poluzować śrubę (T). zamkniętym i niedostępnym dla dzieci pomieszczeniu. 2. Docisnąć rolkę wsporczą (U) do brzeszczotu tak, aby do Przed dłuższym składowaniem pilarki przestrzegaj niego lekko przylegała.
  • Page 113: Dane Techniczne

    • Za luźny pasek napędowy • Naprężyć pasek się, mimo, że silnik pracuje • Uszkodzony pasek napędowy • Wymienić pasek Dane techniczne Typ / Model BSV 315 Rok produkcji patrz ostatnia strona Napięcie zasilania P 740 W Napięcie zasilania 230 V~ Częstotliwość...
  • Page 114: Bullerkarakteristik

    Tekniska data Garanti Skydda maskinen för fukt. Leveransomfattning Risk för skador på fingrar och händer genom sågband. • Bandsåg BSV 315 • Parallellanslaget (förmonterad maskinenhet) Produkten motsvarar de produktspecifika och • Sågband • Skjutstav gällande europeiska direktiven.
  • Page 115: Apparatbeskrivning / Reservdelar

    Vid högkantsågning av platta arbetsstycken måste en Ta hjälp av det bilagda montage- och lämplig anslagsvinkelhake användas för säker ledning. manöverbladet, när texten hänvisar till Endast arbetsstycken som kan läggas plant och matas bild-nr. vidare får bearbetas. … I användning till rätt ändamål ingår också att de av tillverkaren föreskrivna drift-,...
  • Page 116: Säkert Arbete

    Personer under 18 år får ej använda sågen. Undantagna Säkert arbete är ungdomar över 16 år inom ramen för sin utbildning och under uppsikt. Vid användning på felaktigt sätt kan träbe- Håll alla andra personer utom räckhåll. arbetningsmaskiner vara farliga. Vid användning av Låt inte andra personer, i synnerhet inte barn, beröra elverktyg måste de grundläggande säkerhetsåtgärderna verktyget eller kabeln.
  • Page 117: Elektrisk Säkerhet

    − Håll handtagen torra och fria från olja och fett. Använd endast originalreserv- och tillbehörsdelar. Genom Kontrollera att maskinen inte har fått några eventuella att använda andra reservdelar och andra tillbehör kan skador: olyckor vållas. Tillverkaren tar inget ansvar för skador orsakade av användning till ej godkända ändamål.
  • Page 118: Förberedelse Inför Idrifttagningen

    Sågbordet (13) skall riktas i sidled Använd inga deformerade eller skadade sågband Byt omedelbart ut sliten eller skadad bordsinlägg. Lossa alla fyra fästskruvarna (C). När maskinen inte är i drift utomhus måste en Rikta sågbordet (13) på sådant sätt att sågbandet befinner spånutsugningsanläggning (t.ex en bärbar dammavskiljare) sig i mitten av bordsinlägget.
  • Page 119: Inställningar På Sågen

    utomhus När ingen spånutsugning är ansluten anhopar sig Parallellanslaget sågspån som måste avlägsnas regelbundet. Parallellfalsen (14) kan klämmas fast vid sågbordet. Den kan monteras till höger eller till vänster om sågbandet. Spånutsugningsanläggningen eller dammsugare skall anslutas med lämplig adapter till spånutsugningsrörledningar. Montera anslagslinjalen på...
  • Page 120 Aggregatet får inte tas i drift innan bruksanvisningen har lästs, alla angivna upplysningar har observerats och Inställning av det övre sågbandsskyddet aggregatet har monterats enligt beskrivning! Det övre sågbandskyddet skyddar från oavsiktlig beröring av sågbandet och från flygande sågspån. Innan förändringar eller inställningar av sågen (t.ex. byte av sågband, lutning av sågbord, justering av Höjden av det övre sågbandsskyddet måst ställas in: sågbandsskyddet, osv.)
  • Page 121: Underhåll Och Rengöring

    5. Nätanslutningen sättes i. 2. Lossa alla 2 klämspakar (I) på styrlistens (26) 6. Sågen slås på. undersida. 7. Arbetsstycket sågas i en enda arbetsgång. 3. Ta bort styrlisten (26). Tips: 4. Övre sågbandsskyddet (19) ställes in till lägsta positionen. Utför altid en provsågning så...
  • Page 122: Transport

    Förvara oanvända aggregat på ett torrt, stängt ställe riktning av den nedre bandföringen utanför barns räckvidd. Observera följande före lagring under en längre period, Den nedre bandföringen består av: för att förlänga sågens livstid och för att garantera att två styrstift (dessa styr sågbandet i sidled) reglagen inte kärvar.
  • Page 123: Möjliga Störningar

    Möjliga störningar Innan varje störningsavhjälpning − Slå från apparaten − Avvakta sågens stillestånd − Dra ut nätanslutningen Efter varje störningsavhjälpning skall alla säkerhetsanordningar åter sättas i drift och kontrolleras. Möjlig orsak Åtgärd Maskinen startar inte efter • Elavbrott • Säkring kontrolleras inkoppling eller stannar under •...
  • Page 124: Tekniska Data

    Tekniska data Typ / Modell BSV 315 Tillverkningsår se sidste side Motoreffekt P 740 W Nätspänning 230 V~ Nätfrekvens 50 Hz Tomgångsvarvtal 1400 min –1 Nätsäkring 10 A trög Snitthastighet 370 m/min. & 800 m/min. Sågbandslängd 2240 mm -10 mm Sågbandsbredd...
  • Page 125: Obsah Dodávky

    Nevystavujťe stroj dažďu. Chráňte před vlhkotou. Záruka Obsah dodávky Nebezpečenstvo poranenia prstov a rúk pílovým pásom. • pásová píla BSV 315 • rovnobežný doraz Výrobok je v súlade s ES smernicemi,ktoré sú (predmontovaná prístrojová platné pre špecifiku týchto strojov. jednotka) •...
  • Page 126: Popis Prístroja / Pótalkatrészek

    Vezmite si, prosím, montážný návod a Použitie podľa predpisov návod na obsluhu k ruke, ak to vyžiaduje text u obrázkov. Prístroj je vhodný na rezanie dreva, drevu podobných … materiálov a plastov. Rezanie kruhových materiálov (kruhových driev, rúr a iné) nie je bez na to určeného prípravku prípustné. Pri rezaní...
  • Page 127: Bezpečné Pracovanie

    Osoby mladšie ako 18 rokov nesmú pásovú pílu Bezpečné pracovanie obsluhovať. Výnimkou sú mladiství nad 16 rokov v rámci výučby pod dozorom. Pri neodbornom použití môžu byť drevospracujúce stroje nebezpečné. Ak sú elektrické náradia používané, Ostatné osoby udržujte ďalej od píly. Nedovoľte ostatným osobám, zvlášť...
  • Page 128: Elektrická Bezpečnosť

    − Pred ďalším použitím stroja musia byť ochranné príslušenstva môžu vzniknúť pre užívateľa úrazy. Za škody, ktoré z toho vyplynú, výrobca neručí. prípravky alebo ľahko poškoditeľné diely skontrolované, či sú schopné bezchybnej a správnej funkcie podľa predpisov. Montáž − Preverte, či pohyblivé časti bezchybne fungujú a nezasekávajú...
  • Page 129: Prípravy Pre Uvedenie Do Prevádzky

    − pílový pás na bezchybný stav − že sú všetky dvere zatvorené Zrovnať stôl píly − či je posuvný diel pripravený Bočne zrovnať stôl píly (13) Nepoužívajte žiadne deformované alebo poškodené Uvoľniť štyri upevňovacie skrutky (C). pílové pásy. Zrovnať stôl píly (13) tak, aby sa pílový pás nachádzal v Opotrebovanú...
  • Page 130: Nastavenia Na Píle

    Pripojenie odsávania triesok Šikmé prestavenie stola píly V uzavretých priestoroch pracujte len s odsávaním Uvoľnite aretačnú skrutku (D). triesok (rýchlosť vzduchu na odsávacom hrdle píly Môžete plynule naklánať stôl píly (13) do 45° proti ≥ 20 m/sek.). pílovému pásu. Pílenie bez odsávania triesok len pri krátkodobej prevádzke (do max.
  • Page 131 Rovnobežný doraz pripravený? Nepoužívajte posuvný diel, ak je poškodený a ihneď ho Posuvný diel pripravený na uchytenie? nahraďte. Horne a dolné dvere telesa zatvorené? Dvere telesa chránia pred kontaktom s poháňanými Nastavenie horného krytu pílového pásu dielmi vo vnútri píly. Pracovisko upratané...
  • Page 132: Údržba A Čistenie

    Údržba Pri pílení s rovnobežným dorazom a nakloneným stolom píly sa môže obrobok skrížiť. Rovnobežný doraz Výmena pílového pása musí byť preto upevnený na nadol sklonenej strane stola píly. Nebezpečenstvo porezania! Majte pri zakladaní pílového 3. Odstup medzi krytom pílového pása a obrobkom nastaviť pása natiahnuté...
  • Page 133: Doprava

    4. Uvoľniť skrutky (M). Nastaviť podpernú kladku: 5. Vodiace kladky (L) zatlačiť proti pílovému pásu. 1. Uvoľniť skrutku (T). 6. Otvoriť horné dvierka a kladku pásovej píly otočiť 2. Podpernú kladku (U) zatlačiť proti pílovému pásu tak, aby niekoľkokrát rukou v smere hodinových ručičiek, aby sa zľahka doliehala na pílový...
  • Page 134: Možné Poruchy

    Možné poruchy Pred každým odstránením poruchy − prístroj vypnúť − počkať na zastavenie píly − vytiahnuť sieťovú zástrčku Po každom odstránení poruchy opäť uviesť všetky bezpečnostné zariadenia do prevádzky a preveriť. Porucha Možná príčina Odstránenie Stroj po zapnutí nenabehne • •...
  • Page 135: Technické Údaje

    Technické údaje Typ / Model BSV 315 Výrobný rok viz posledná strana Výkon motora P 740 W Napätie siete 230 V~ Frekvencia siete 50 Hz Voľnobežné otáčky 1400 min –1 Zabezpečenie siete 10 A pomalé kladky pílového pása 370 m/min. & 800 m/min.
  • Page 136: Simboli Na Napravi / V Navodilih Za Uporabo

    Tehnični podatki žaginega traku Garancija Aparata ne izpostavljajte dežju. Aparat Obseg dobave zaščitite pred vlago. • Tračna žaga BSV 315 z žaginim • Vzdolžno vodilo Izdelek ustreza evropskim direktivam, ki trakom (montirana enota) veljajo za tovrstne izdelke. • žagin trak •...
  • Page 137: Opis Naprave / Nadomestni Deli

    V primeru sklicevanja v besedilu na št. Z namenom skladna uporaba slike, si oglejte priložena navodila za montažo in upravljanje. Naprava je primerna za rezanje lesa, lesu podobnih materialov in plastike. … Rezanje okroglega materiala (okrogli les, cevi ipd.) brez ustrezne dodatne naprave ni dovoljeno.
  • Page 138: Varno Delo

    Emisija zdravju škodljivega lesnega prahu pri obratovanju − Žage ne uporabljajte v bližini gorljivih tekočin ali brez odsesavanja. plinov. − Lesni prah, ki se sprošča med obratovanjem, povzroča Poleg tega so lahko kljub vsem sprejetim ukrepom še vedno zmanjšanje vidljivosti in deloma negativno vpliva na prisotna preostala tveganja.
  • Page 139: Električna Varnost

    − odpravljanje motenj (sem spada tudi odstranjevanje Na prostem uporabljajte samo za to odobrene in ustrezno označene kabelske podaljške. zagozdenih drobcev) Ne uporabljajte zasilnih električnih priključkov. − kontrola prepletenosti in poškodovanosti priključnih Nikoli ne premoščajte ali izključujte varnostnih naprav. vodov −...
  • Page 140: Priprava Na Zagon

    Žago postavite na mesto, ki izpolnjuje naslednje pogoje: − nezdrsljiva podlaga Montirajte žagino mizo − ni vibracij Montirajte končni omejevalni vijak (M6 x 35) na spodnji strani − ravna podlaga žagine mize (13). − ni prisotna nevarnost spotikanja − zadostna osvetljenost Pred vsako uporabo kontrolirajte: Mizo (13) za žago peljite čez žagin trak in jo nato položite čez −...
  • Page 141: Nastavitev Žage

    Izklop Zmanjšanje napetosti (-) Pritisnite rdeči gumb ( 0 ) stikala. okroglo ročico za nastavitev zasučite v nasprotni smeri urinih kazalcev. Izbira žaginega traku Serijsko dobavljeni žagin trak je primeren za les in večino Naklon zgornjega valjčka tračne žage plastičnih mas. Z okroglo ročico za nastavitev (25) lahko spremenite naklon zgornjega valjčka tračne žage (17).
  • Page 142: Delo Z Žago

    Pazite, da se obdelovanec ne bo zataknil. Pogonskega jermena nikoli ne nameščajte poševno. Žaginega traku ne upočasnjujte z bočnim pritiskanjem. Teči mora bodisi po obeh sprednjih ali po obeh zadnjih jermenicah. Uporabite oporo/vodilo za obdelovanec, s katero boste pri žaganju daljših obdelovancev preprečili, da bi 4.
  • Page 143: Rezanje Širokih Obdelovancev

    Obdelovanec potiskajte z obema rokama. Na območju Čiščenje žaginega traku uporabite potisno palico. Za ohranjanje učinkovitosti žage upoštevajte naslednje: Rezanje širokih obdelovancev Žage ne smete škropiti z vodo. Za rezanje potisnite obdelovanec s plosko dlanjo in sklenjenimi Žagovino in prah lahko odstranite samo s ščetko ali prsti vzdolž...
  • Page 144: Transport

    naravnajte vodila traku (glejte „zgornje vodilo traku“ in „spodnje vodilo traku“ str. 142) 3. Odvijte 4 matice in kolute na vodilu žaginega lista (20) in žaga naj poskusno obratuje vsaj eno minuto odstranite žagino mizo (13). ustavite obratovanje žage, izvlecite vtikač in ponovno kontrolirajte nastavitve naravnajte zgornje vodilo traku Nastavitev vodilnih zatičev:...
  • Page 145: Odpravljanje Motenj

    Odpravljanje motenj Pred vsakim odpravljanjem motenj − izklopite napravo, − počakajte, da se žaga popolnoma ustavi, − izvlecite vtikač iz električnega omrežja Po vsakem odpravljanju motenj morate ponovno namestiti vse varnostne naprave in zagotoviti njihovo brezhibno delovanje. Motnja Možen vzrok motnje Odpravljanje motnje stroj se po vklopu ne zažene •...
  • Page 146: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Tip / Model BSV 315 Leto izdelave glejte zadnjo stran Moč motorja P 740 W Električna napetost 230 V~ Frekvenca el. omrežja 50 Hz Vrtljaji prostega teka 1400 min –1 Varovalka 10 A inertno Hitrost rezanja 370 m/min. & 800 m/min.
  • Page 147: Teslimat Kapsamı

    Teknik özellikler Garanti Yağmura maruz bırakmayın. Nemden koruyun. Teslimat kapsamı Testere şeridinden dolayı parmakların ve • Şerit testere BSV 315 (ön • Paralel kılavuz ellerin yaralanması tehlikesi. montajı yapılmış makine birimi) • Testere şeridi • İtme çubuğu Ürün, ürün için geçerli olan Avrupa direktifleri •...
  • Page 148: Kesim Aleti Tanımı / Yedek Parçalar

    Usul ve kurallara uygun kullanım Montaj, işletme ve bakım. Burada ne yapmanız gere- ktiği size tam olarak açıklanmaktadır. Makine odun, odun benzeri maddelerin, plastiklerin ve Metinde şekil No ifade edildiği zaman demir olmayan materyallerin kesimi için uygundur. lütfen ekte bulunan montaj ve işletme Yuvarlak materyallerin (yuvarlak odunların, boru vs.) kılavuzunu elinize alın.
  • Page 149: Çalışma Güvenliği

    Kulak koruma takılmaksızın yapılan uzun süreli işlerde − Aydınlatmanın iyi olmasını sağlayın. işitme kaybı. − Testereyi asla yanıcı sıvı veya gazların yakınında Toz emme sistemi olmayan makinelerle çalışırken sağlığa kullanmayın. zararlı odun tozlarının emisyonu. − Çalışırken oluşan odun tozu ihtiyaç duyulan görüşü en- geller ve bu toz kısmen sağlığa zararlıdır.
  • Page 150: Elektrik Güvenliği

    − Aşağıdaki durumlarda bağlantı hatlarının birbirine Koruma donanımlarını asla köprülemeyin veya fonksiyon dışı bırakmayın. dolanmış veya hasarlı olup olmadıklarını kontrol edin − Testere taşınırken Kesim aleti bağlantısını hatalı akımdan koruma şalteri (30 mA) ile yapın. − Testere şeridi değiştirilirken − Testere bırakılırken (kısa zamanlı kesintilerde de) Makine elektrik tesisatında yapılan elektrik bağlantısı...
  • Page 151: Çalıştırma Ön Hazırlıkları

    Çalıştırma ön hazırlıkları Testere tezgahının montajı Makinenin fonksiyonunu mükemmel şekilde yerine geti- Testere tezgahının (13) alt tarafındaki nihai dayanak vidasını rebilmesi için aşağıda belirtilen açıklamalara dikkat ediniz: (M6 x 35) monte edin. Testereyi aşağıda belirtilen şartlara sahip bir yere kurun: −...
  • Page 152: Testere Ayarları

    Açma Testere şeridinin gerilimi ayar çarkıyla (1) düzeltilebilinir. Şalterdeki yeşil düğmeye ( I ) basın. Gerilimi yükseltme (+) Elektrik kesintisinde yeniden başlatma sigortası Ayar çarkını saat istikameti yönünde döndürün Elektrik kesildiğinde makine otomatik olarak kapanır. Tekrar çalıştırmak için önce kırmızı ( 0 ) sonra yeşil düğmeye Gerilimi azaltma (-) ( I ) basın.
  • Page 153: Testereyle Çalışma

    Testere şeridini koruyan kapaklar açık olduğu zaman asla Materyal Kesim hızı makineyi çalıştırmayın. Sert ağaç Elinizi materyalin üzerine avuç içiyle ve parmaklarınız 370 m/min Plastik kapalı olarak koyun. maddeler Daima sadece bir materyal kesin. Asla çok sayıda materyali aynı zamanda veya demet yaparak tek parça Demir dışı...
  • Page 154: Geniş Materyallerin Kesilmesi

    Düz materyallerin dik olarak kesilmesi Sadece orijinal parçalar kullanın. Başka firmalara ait parçalar önceden öngörülemeyen hasarlara ve yaralanmalara yol aça- Düz materyalli dik testereler için kullanımı güvenli olması bilir. açısından uygun bir durdurma kılavuzunun kullanılması gerekir. Temizlik Testerenin fonksiyonunu iyi şekilde yerine getirebilmesi İnce materyallerin kesilmesi için aşağıdaki hususlara dikkat edin: (120 mm’den daha geniş)
  • Page 155: Taşıma Esnasında

    Testere şeridini doğrultun (bakın, üst şerit testere makarasının eğimi” say. 151) 1. Kılavuz rayın (26) alt tarafındaki 2 mengene kolunu (I) gevşetin. Şerit kılavuzlarını doğrultun (bakın, „üst şerit kılavuzu“ 2. Kılavuz rayı (26) çıkartın. ve „alt şerit kılavuzu“ say. 154) Testereyi en azından bir dakika deneme amaçlı...
  • Page 156: Muhtemel Arızalar

    Muhtemel arızalar Arızayı tamir etmeye başlamadan önce − Makineyi kapatın − testerenin durmasını bekleyin − Fişi çekin. Arızayı tamir ettikten sonra her defasında tüm güvenlik donanımlarını tekrar yerine takın ve kontrol edin. Arıza Muhtemel sebebi Ortadan kaldırılması Makine açıldıktan sonra •...
  • Page 157: Teknik Özellikler

    Teknik özellikler Tip / Model BSV 315 Imalat yili on sayfaya bakınız Motor gücü P 740 W Şebeke gerilimi 230 V~ Şebeke frekansı 50 Hz Rölanti devir sayısı 1400 min –1 Şebeke güvenliği 10 A atıl Kesim hızı 370 m/min. & 800 m/min.
  • Page 160 Leto izdelave Godina gradnje Imalat yili ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstr. 97, 59227 Ahlen • Postfach 21 64, 59209 Ahlen Germany Tel.: +49 (0) 23 82 / 8 92 - 0 • Fax: +49 (0) 23 82 / 8 18 12 E-mail: info@atika.de •...

Table des Matières