Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

BWS 700 N
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Scie circulaire à bascule pour bois de chauffage
Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Оригинално ръководство – Указания за безопасност – Резервни части
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Original brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler
Eredeti használati utasítás – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek
Sega basculante per legname da ardere
Istruzioni originali - Indicazioni per la sicurezza - Pezzi di ricambio
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināls – Drošības norādījumi – Rezerves daļas
Bruksanvisning i original - Säkerhetsanvisningar
Brennholzwippkreissäge
Лостова резачка за дърва за огрев
Kolébková pila na palivové dřevo
Brænde – vippesav
Polttopuun keinusaha
Alkuperäiset ohjeet – Turvaohjeet – Varaosat
Tűzifadaraboló billenővályús fűrész
Malkas ripzāģis
Original brugsanvisning
Sikkerhetsinstrukser – Reservedeler
Brandhout – wip – zaag
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
Reserveonderdelen
Ferăstrău circular basculant
pentru lemne de foc
Instrucţiuni originale
Măsuri de siguranţă
Узкая столярная пила для
заготовки дров
Оригинальное руководство по эксплуатации
Указания по технике безопасности
Kolébková pila na palivové dřevo
Originálný návod na použitie
Bezpečnostné pokyny – Náhradné dielce
Seite 3
Log Saw
Page 11
Page 18
Стр. 26
Str 34
Side 41
Side 48
55. oldal
Pagina 62
70. lapas
Vedvippesag
Side 77
Blz. 84
Pagina 91
Piese de schimb
стр. 98
Запасные части
Ved – kapsåg
Sidan 106
Reservdelar
Strana 113

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ATIKA BWS 700 N

  • Page 1 BWS 700 N Brennholzwippkreissäge Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile Seite 3 Log Saw Original instructions – Safety instructions – Spare parts Page 11 Scie circulaire à bascule pour bois de chauffage Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange Page 18 Лостова...
  • Page 2                                                  ...
  • Page 3: Table Des Matières

    Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany 365003 Sicherheitsaufkleber 365135 Sicherheitsaufkleber in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Brennholzwippkreissäge BWS 700 N Geräuschkennwerte Seriennummer: 000001 - 020000 DIN EN ISO 3744 konform ist mit den Bestimmungen der o. a. EG-Richtlinien, sowie mit den Bestimmungen folgender weiterer Richtlinien: Einsatz der Maschine als Brennholzwippkreissäge mit serienmäßigem...
  • Page 4: Betriebszeiten

    Betriebszeiten Bestimmungsgemäße Verwendung Gemäß der Maschinenlärmschutzverordnung vom September 2002 Das Gerät ist geeignet für das Querschneiden von Brennholz im dürfen Brennholzwippkreissägen in reinen, allgemeinen und besonderen Haus- und Hobbybereich. Wohngebieten, Kleinsiedlungsgebieten, Sondergebieten, die der Erho- Das Schneiden von Rundmaterial mit einem Durchmesser von unter lung dienen, Kur- und Klinikgebieten und Gebieten für die Fremdenbe- 30 mm und über 240 mm ist nicht zulässig, da diese Werkstücke herbergung sowie auf dem Gelände von Krankenhäusern und Pflegean-...
  • Page 5: Sicheres Arbeiten

    Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse: Sicheres Arbeiten − Setzen Sie die Säge nicht dem Regen aus. − Verwenden Sie die Säge nicht in feuchter oder nasser Umge- Bei unsachgemäßem Gebrauch können Holzbearbeitungs- bung. maschinen gefährlich sein. Wenn Elektrowerkzeuge eingesetzt − Sorgen Sie für gute Beleuchtung. werden, müssen die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen be- −...
  • Page 6: Montage

    Entfernen Sie Schnittreste (den Erfordernissen entsprechend) von Wickeln Sie bei Verwendung einer Kabeltrommel das Kabel vollstän- der Maschine, um die Sicherheit am Arbeitsplatz nicht zu beeinträch- dig ab. tigen. Das gleiche gilt auch für Sägespäne, die Spanabführung muss Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt frei gehalten werden.
  • Page 7: Transportsicherung Entriegeln

    Verwenden Sie keine rissigen Sägeblätter oder solche, die ihre Form Ausschalten verändert haben. Drücken Sie den roten Knopf am Schalter oder den roten Verwenden Sie keine Sägeblätter aus HSS Stahl. Knopf an der Schalterabdeckung (A). Tauschen Sie abgenutzte oder beschädigte Kunststoffeinlagen un- Das Sägeblatt wird durch die eingebaute Bremse innerhalb von verzüglich aus.
  • Page 8: Wartung Und Reinigung

    Verhalten bei Unfall oder Ausfall Sägeblattwechsel 1. Drücken Sie den roten Knopf am Ein-/Ausschalter. Schrauben Sie die Schraube des Verschlussbleches (12) heraus. 2. Warten Sie bis das Sägeblatt stillsteht. Ziehen Sie den Federstecker (4) heraus und entfernen Sie die 3. Ziehen Sie den Netzstecker. drei Scheiben (9B + 9 + 9A).
  • Page 9: Transport

    Transport Lagerung Vor jedem Transport Netzstecker ziehen. Netzstecker ziehen. Vor jedem Transport: Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen, ver- Drücken Sie die Wippe (2) zum Sägeblatt. schlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Klappen Sie den Sicherungshaken (3) um, bis er einhakt. Beachten Sie vor einer längeren Lagerung folgendes, um die Le- bensdauer der Säge zu verlängern und ein leichtgängiges Bedienen zu gewährleisten:...
  • Page 10: Technische Daten

    Technische Daten BWS 700 N Baujahr siehe letzte Seite Motorleistung P 4,5 kW S6 20 % Netzspannung 400 V 3~ Netzfrequenz 50 Hz ca. 1490 min –1 Leerlaufdrehzahl Schutzart IP 54 16 A träge Netzsicherung Sägeblatt ∅ 700 mm (Hartmetall) Sägeblattbohrung ∅...
  • Page 11: Garanti

    Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau – Germany 365130 Feather key 8x7x32 365131 Fan hood declare under our sole responsibility, that the product 365132 Fan blade Brennholzwippkreissäge (Log saw) BWS 700 N 365133 Connecting bar Serial number: 000001 – 020000 365003 Safety label 365135 Safety label...
  • Page 12 Operating times Normal intended use Before initiating the device please observe the provisions pertaining to This machine is designed for cross cutting firewood in the house and corresponding laws (regional provisions) for the noise control. hobby field. Cutting of round material having a diameter smaller than 30 mm and greater than 240 mm is not allowed as these pieces can not be held Symbols machine safely.
  • Page 13 Avoid abnormal posture. Provide a safe standing position and keep at Safe working any time the balance. Do not lean forward. Assume the correct work posture. Stand in front of the operating side Woodworking machines can be dangerous if not used properly. If frontally to the saw blade line.
  • Page 14: Eg-Konformitetsförklaring

    − checks of connecting lines, whether these are knotted or The electrical connection or repairs to electrical parts of the machine damaged must be carried out by a certified electrician or one of our customer − transporting the saw service points. Local regulations – especially regarding protective −...
  • Page 15 Motor guard Start-up The motor is equipped with a guard switch and it switches off Rotational direction of the saw blade automatically when overload. The motor can be switched on again after a cooling-down period (approx. 5 – 10 mins.). Ensure that the rotational direction of the saw blade is the same as the rotational direction given on the guard (19) .
  • Page 16: Nr. (S-No.): 15188

    Secure the saw blade using the screw. Maintenance and cleaning Slide the washer (9) on the support pin (10). Lift the tilt table and guide the support pin into the hole (A). Before each maintenance and cleaning work − Switch off device Slide first the rubber washer (9A) on the support pin (10), then the large washer (9) and at last the small washer (9B).
  • Page 17 • Switch checked by an approved electrician or stop >10 sec.) replaced by original spare part • Different causes Technical data Type BWS 700 N Year of construction see last page Motor rating P 4,5 kW S6 20 % Mains voltage...
  • Page 18: Motsvarande Eg-Direktiv

    365132 Pale de ventilateur Brennholzwippkreissäge (Scie circulaire à bascule pour bois de 365133 Barre de liaison chauffage) BWS 700 N 365003 Etiquette de sécurité 365135 Etiquette de sécurité Numéro de série: 000001 - 020000 est conforme aux dispositions de la directive CE susnommée ainsi qu’aux...
  • Page 19: 2006/42/Eg

    existant sur le poste de travail incluent notamment la durée d’action, la nature Consultez la fiche de montage et d’utilisation ci- des locaux, d’autres sources de nuisances sonores, etc. p. ex. le nombre de jointe lorsque le texte fait référence au numéro machines et les opérations environnantes.
  • Page 20 Endommagement de l’ouïe en cas de travaux particulièrement longs Les poussières se produisant pendant le travail sont souvent nocives sur la machine sans protection acoustique. à la santé et ne doivent pas pénétrer dans l’organisme humain. Emission de poussières de bois nocives à la santé. Par conséquent, Utilisez un masque de protection approprié.
  • Page 21 Garder toujours une distance suffisante par rapport aux composants Les fiches et prises des rallonges doivent être en caoutchouc, PVC en mouvement. souple ou autre matière thermoplastique d'une résistance mécanique La lame ne s'arrête qu'après un temps de ralenti. Attendre l'arrêt identique, ou revêtues de ce matériau.
  • Page 22: Atika Gmbh

    − antidérapant Interrupteur marche/arrêt − exempt de vibrations Ne jamais utiliser un appareil dont l'interrupteur ne peut pas être − plan fermé et ouvert. Les interrupteurs endommagés doivent être − aucun risque de trébuchement immédiatement réparés ou remplacés par le S.A.V. −...
  • Page 23 Nettoyage Observez également les points suivants: Placez-vous en dehors de la zone dangereuse. Respectez ce qui suit pour maintenir la capacité de fonctionnement Placer le bois dans la bascule. Scier la bûche en exerçant une de la scie: pression régulière. Ne pas laver l'équipement à...
  • Page 24: Med Ensamt Ansvar Att Produkten

    Entreposage Remplacement du ressort de rappel Remplacer immédiatement le ressort de rappel lorsqu’il est usé ou cassé. Retirez la fiche de la prise au secteur. Dévisser la vis de la tôle de fermeture (12). Conservez les appreils non utilisés dans un endroit sec et verrouillé et Retirer la goupille (4) et enlever les trois rondelles (9B + 9 + 9A).
  • Page 25: Brennholzwippkreissäge (Ved-Kapsåg) Bws 700 N

    Caractéristiques techniques Désignation du modèle BWS 700 N Année de construction voir la dernière page Puissance du moteur P 4,5 kW S6 20 % Tension d’alimentation 400 V 3~ Fréquence du réseau 50 Hz 1490 min –1 Régime au ralenti...
  • Page 26 декларираме на своя отговорност, че продуктът 365135 Стикер за безопасност Brennholzwippkreissäge (Лостова резачка за дърва за огрев) BWS 700 N Шумови характеристики Сериен номер: 000001 - 020000 съответства на разпоредбите на горепосочените директиви на ЕС и DIN EN ISO 3744 на...
  • Page 27 варират за различните страни. Тази информация трябва да даде на Употреба по предназначение ползвателя възможност за по-добра преценка на съществуващите опасности и рискове. Уредът е подходящ за напречно рязане на дърва за огрев за дома и хобито. Разрешено време за работа Не...
  • Page 28 Увреждане на слуха при по-продължителна работа без защита за Влияние върху праховата експозиция оказва и материалът за слуха. рязане. Поради липса на смукателно устройство лостовата Емисия на вреден за здравето дървесен прах. Затова носете машина за рязане на дърва за огрев може да се използва само защитна...
  • Page 29 Стойте винаги на достатъчно разстояние от триона. Инсталираните в присъединителните линии щепсели и Трионът работи по инерция. Изчакайте трионът да спре преди да съединителни контактни кутии трябва да са изработени от гума, отстраните отчупените парчета, стърготините и отпадъците. мек PVC или от друг термопластичен материал със същата Не...
  • Page 30 Подготвителни дейности за пуск Предпазител: 16 A бавен Ключът за включване/изключване За да бъде постигнато безупречно действие на машината, следвайте изложените по-долу указания: Не използвайте уред, на който превключвателят не може да се Инсталирайте резачката на място, което изпълнява следните включва...
  • Page 31 Поставете парчето дърво в лоста. Нарежете детайла с Стърготини и прах отстранявайте само с четка или равномерен натиск. прахосмукачка. Никога не отстранявайте с ръка свободно лежащи отчупени Почиствайте и смазвайте редовно всички движещи се части. парчета, стърготини и др. Никога не използвайте грес! Във...
  • Page 32 Транспорт Смяна на възвратната пружина Незабавно сменете износената или счупена възвратна Преди всяко транспортиране издърпайте пружина. щепсела от контакта. Развинтете винта на заключващата ламарина (12). Преди всяко транспортиране Издърпайте пружинния щекер (4) и махнете трите шайби (9B + 9 + 9A). При това дръжте здраво лоста. Натиснете...
  • Page 33 Технически данни Тип BWS 700 N година на производство виж последна страница Мощност на двигателя P 4,5 kW S6 20 % Напрежение на мрежата 400 V 3~ Честота на мрежата 50 Hz около 1490 min –1 Обороти на празен ход...
  • Page 34: Es Prohlášení O Shodě

    Zplnomocněná osoba pro tvorbu technických podkladů: Udané hodnoty jsou emisními hodnotami a na určitých pracovištích nemusí ATIKA GmbH – Technické oddělení přesně odpovídat. Ačkoliv existuje jistý vztah mezi emisními hodnotami a imisní hladinou hluku, nelze zodpovědně určit, zda dodatečná protihluková...
  • Page 35: Provozní Doby

    Provozní doby Použití kolébkové pily Prosíme Vás, abyste se informovali o Vašich místních předpisech o Stroj je určen pro příčné řezání palivového dřeva v domácím či ochraně proti hluku. hobby-použití. Řezání kulatiny o průměru pod 30 mm nebo přes průměr 240 mm není...
  • Page 36: Bezpečnost Práce

    S řezáním započněte teprve v momentě, kdy pilový kotouč dosáhne Bezpečnost práce maximálních otáček. Stroj nepřetěžujte. Nejlepších pracovních výsledků dosáhnete Dřevobrábějící stroje mohou být při nesprávném zacházení v udaném výkonnostním režimu. nebezpečné. Při použití strojů na el. pohon je třeba dodržet všechna Poruchy na stroji včetně...
  • Page 37: Montáž

    O svou pilu pozorně pečujte: Montáž Pro lepší výsledky práce udržujte kotouč ostrý a čistý. − Dodržujte údržbové pokyny a pokyny pro event.výměnu částí pily. − Montáž kol Madla udržujte čistá a suchá. Pozor na mastnoty či olej. − Pilu kontrolujte na event.možná poškození: Na osu předmontované...
  • Page 38: Práce S Pilou

    Výběr pilového kotouče Před všemi pracemi na stroji, nebo před nastavením pily (např.výměna pilového kotouče) Dbejte na to, abyste při volbě pilového kotouče nepoužili kotouč − Pilu vypněte poškozený či tupý a průměr upínacího otvoru byl 30 mm (viz − Vyčkejte úplného zastavení kotouče typový...
  • Page 39: Výměna Pilového Kotouče

    Čištění 2. Vsaďte novou vložku a pevně ji utáhněte. Výměna zpětné pružiny Abyste udrželi funkčnost pily, dodržujte tyto pokyny: Nikdy stroj nečistěte tlakovou vodou. Opotřebovanou či prasklou zpětnou pružinu třeba bezpodmínečně vyměnit. Odřezky, piliny a prach odstraňujte štětečkem nebo vysavačem. Pravidelně...
  • Page 40: Možné Poruchy

    • Opravu svěřte autorizovanému servisu delší než 10 sec.) • Možné jiné příčiny Při dalších závadách se spojte s naším servisním střediskem. Technická data BWS 700 N Rok výroby viz poslední strana Výkon motoru P 4,5 kW S6 20 % Síťové...
  • Page 41: Eu-Overensstemmelseserklæring

    365131 ventilatorhætte Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau – Germany 365132 ventilatorvinge på eget ansvar, at produkt 365133 forbindelsesstøtte Brennholzwippkreissäge (Brænde-vippesav) BWS 700 N 365003 Sikkerhedsmærkat 365135 Sikkerhedsmærkat Serienummer: 000001 - 020000 stemmer overens med forskrifterne i de ovennævnte EF-direktiver samt Støjværdier med forskrifterne i følgende yderligere direktiver:...
  • Page 42: Driftstider

    Den maks. længde af materialet må være 1000 mm. Den min. Driftstider længde må ikke underskride 200 mm. Der må kun anvendes kvalitetssavklinger iht. EN 847-1 med en Vær inden idriftagning af apparatet opmærksom på de regionale diameter på maks. 700 mm. forskrifter vedrørende støjemissionen.
  • Page 43 Giv sikkerhedsanvisningerne videre til alle personer, som Er savslidsen slidt, udskiftes plastindlæg. arbejder med skæremaskinen. Anvend ingen savklinger med revner eller klinger der har ændret formen. Disse sikkerhedsanvisninger skal opbevares omhyggeligt. Anvend kun skarpe savklinger, da sløve savkæder ikke kun øger faren for tilbageslag, men også...
  • Page 44: Montering Of Saven

    − Beskadigede beskyttelsesanordninger og dele skal repareres Montering af kontakten / kabel beslag ordentligt af et autoriseret værksted eller udskiftes, såfremt intet Skru kontaktsoklen (a) på stellet. andet er angivet i bruger-vejledningen. [2x skrue M8x20, 4x skive A8,4, 2x møtrik M8 selvlåsende]. −...
  • Page 45: Arbejdet Med Saven

    Arbejdsanvisninger Netsikring: 16 A forsinket 1. Saven sikres mod at rulle. 2. Læg træstykket på vippen. Tænd-/slukknap Der kan skæres træ på min. ∅ 30 mm til maks. ∅ 240 mm. Benyt intet apparat, hvor kontakten ikke tænde eller slukke. 3.
  • Page 46: Udskiftning Af Savklingen

    Vedligeholdelse Transport Udskiftning af savklingen Før hver transport skal netstikket tages ud. Træk netstikket ud før udskiftning af savklingen. Inden hver transport Tryk låsestangen mod davklingen. Fare for skæring! Savklingen kan være tung eller glat. Bær handsker under undskiftning af savklingen. Vip låsekrogen til den går i indgreb.
  • Page 47: Mulige Fejl

    • Kontrol eller reparation af kontakt af en autoriseret elektriker, eller lad ham (bremsetid < 10 sek.) udskifte dem med originale reservedele • Forskellige årsager Tekniske data Modelbetegnelse BWS 700 N Produktionsår se sidste side Motoreffekt P 4,5 kW S6 20 % Netspænding...
  • Page 48: Eu-Yhdenmukaisuusselvitys

    365131 Tuuletuskotelo Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany 365132 Tuuletusaukko ilmoittaa täten yksinomaisella vastuulla, että tuote 365133 Poikkituki Brennholzwippkreissäge (Polttopuun keinusaha) BWS 700 N 365003 Turvallisuustarra 365135 Turvallisuustarra Sarjanumero: 000001 - 020000 on yhdenmukainen ylämainittujen EY-direktiivien määräysten kanssa sekä Melutiedot seuraavien direktiivien määräysten kanssa:...
  • Page 49: Käyttöajat

    Leikkuutavaran maksimipituus saa olla 1000 mm. Minimipituus ei saa Käyttöajat alittaa 200 mm. Vain EN 847-1 laatusahanterä maksimaalisella 700 mm:n halkaisella Huomioi ennen laitteen käyttöönottoa maan (alueellisten) melumääräykset. saa käyttä. Puuttuvan poistoimulaitteen vuoksi polttopuun keinusahaa saa Laitteen symbolit käyttää vain ulkona. Vain sellaisia työstökappaleita saa käsitellä, joita voidaan asettaa ja pitää...
  • Page 50 Älä käytä pikateräksisiä sahanteriä (HSS), koska kys. teräs on kova Anna turvallisuusohjeet kaikkien laitetta käyttävien luettavaksi. ja hauras, ainoastaan EN 847-1:n mukaisia työkaluja saa käyttää. Säilytä nämä turvallisuusohjeet hyvin. Toisenlaisten työkalujen ja varusteiden käyttö voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Tutustu laitteeseen käyttöohjeen avulla ennen käyttöä. Huomioi, että...
  • Page 51: Asennus

    Ota tavaksesi suorittaa turvallisella tavalla puhdistus, kunnossapito ja Valmistelut käyttöönottoa varten lastujen ja pölyn säännöllinen poisto paloriskin välttämiseksi. On varmistettava, että kone tai sen rakenneosat eivät voi holtittomasti Jotta kone toimisi moitteettomasti, noudata seuraavia ohjeita: keikahtaa, kaatua tai liikahtaa kuljetuksessa, asennuksessa, käytöstä poistossa ja romuttamisessa niiden koko oletettavan käyttöiän aikana.
  • Page 52: Työskentely Sahan Kanssa

    Päälle-/poiskytkin Työskentelyohjeita Älä käytä laitetta jonka kytkintä ei voida kytkeä päälle tai pois päältä. 1. Varmista saha poisrullaamista vastaan. Vaurioitunut katkaisia heti korjattava vaihdettava 2. Aseta puu keinuun. asiakaspalvelun toimesta. Sahattavien puiden halkaisijat saavat olla min. ∅ 30 mm ja maks.
  • Page 53: Sahanterän Vaihto

    Huolto Kuljetus Sahanterän vaihto Vedä verkkopistoke irti ennen jokaista kuljetusta. Vedä verkkopistoke irti ennen sahaterän vaihtoa. Työnnä keinu sahanterään päin. Käännä varmistushakaa kunnes se tarttuu kiinni. Viiltovaara! Sahanterä voi olla painava ja liukas. Pidä käsineitä sahanterän vaihdon yhteydessä. Kuljetus: Ota kahvasta (14) kiinni, paina yksi jalka akselin Älä...
  • Page 54: Mahdolliset Häiriöt

    • sähköammattilaisella tai asiakaspalvelun toimesta, tai eri syitä vaihdata alkuperäisvaraosiin. Tekniset tiedot Tyyppi BWS 700 N Valmistusvuosi katso viimeinen sivu Moottorin teho P 4,5 kW S6 20 % Verkkojännite 400 V 3~ Verkkotaajuus 50 Hz n. 1490 min –1...
  • Page 55 EN 61000-3-2:2006+A1+A2: EN 61000-3-3:2008 Mérési bizonytalansági tényező: 4 dB A műszaki dokumentációért felelős személy: ATIKA GmbH – Műszaki Iroda A megadott értékek kibocsátási értékek és ezzel együtt nem kell biztonságos Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau – Németország munkahelyi értékeket jelenteniük. Habár összefüggés van az emisszió és imisszió...
  • Page 56: Üzemeltetési Idő

    A tűzifa-daraboló billenő fűrész a hiányzó elszívó berendezés miatt Üzemeltetési idő csak a szabadban használható. Csak olyan farönkök dolgozhatók fel, amelyeket biztonságosan fel Kérjük, tartsa be a regionális zajvédelmi előírásokat lehet helyezni és a vályúban tarthatók. HSS-acélból (erősen ötvözött gyorsacélból) készült fűrészlapok A berendezésen található...
  • Page 57: Fűrészlapcsere

    A biztonsági tudnivalókat minden olyan személynek adja tovább, Azonnal jelentse a gépen, a védőburkolatokon vagy a fűrészlapon akik a géppel dolgoznak. észlelt hibákat. A fűrészt csak komplett és helyesen felhelyezett védőfelszerelésekkel Gondosan őrizze meg ezeket a biztonsági tudnivalókat. üzemeltesse és nem változasson semmit a gépen, amely a biztonság Használat előtt az útmutató...
  • Page 58: Összeszerelés

    Vizsgálja felül a gépet esetleges sérülések vonatkozásában Csak eredeti cserealkatrészek, tartozékok vagy külön tartozékok − A gép további használata előtt a védő felszereléseket vagy használhatók. Más alkatrészek és más tartozékok használatával a enyhén sérült részeket gondosan vizsgálja meg kifogástalan és felhasználó...
  • Page 59: Munkavégzés A Fűrésszel

    Háromfázisú motorok esetében a forgásirány Munkavégzés a fűrésszel megváltoztatható úgy, hogy a csatlakozó gallér arra kijelölt vágatába csavarhúzót A munka megkezdése előtt kérjük vegye figyelembe az alábbi illesztünk, és enyhe nyomással balra vagy biztonsági tudnivalókat, hogy a sérüléstveszély a lehető jobbra elfordítva beállítjuk...
  • Page 60: Karbantartás És Tisztítás

    Helyezze vissza ismét az első fűrészlap karimát és a lemezt. Karbantartás és tisztítás 10. Rögzítse a fűrészlapot a csavarral. Mindegyik karbantartási és tisztítási munka előtt Tolja a (9) tárcsát a (10) felfogó tengelyre. − kapcsolja ki a berendezést Emelje fel a billenővályút és a felfogó tengelyt tolja a furatba (A). −...
  • Page 61: Lehetséges Hibák

    ügyfélszolgálattal ellenőriztetni / javíttatni kell, • Egyéb okok. ill. eredeti alkatrészekre ki kell cseréltetni Műszaki adatok Típus BWS 700 N Gyártási év lásd az utolsó oldalon Motor teljesítménye P 4,5 kW S6 20 % 400 V 3~ Hálózati feszültség...
  • Page 62 Incaricato della compilazione della documentazione tecnica: rapporto tra i valori di emissione e immissione, non è possibile stabilire in modo ATIKA GmbH – ufficio tecnico affidabile se siano o meno necessarie misure precauzionali supplementari. I fattori Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau – Germany che potrebbero influenzare il livello di immissione attualmente presente sul posto di lavoro, comprendono la durata e le ripercussioni, la particolarità...
  • Page 63 Tempi di esercizio Utilizzo conforme alla finalità d’uso Prima della messa in funzione dell’apparecchio, consultare e L’apparecchio è indicato per il taglio trasversale di legname da ardere osservare le normative locali (regionali) sull’inquinamento. nel settore domestico e hobbistico. Il taglio di materiale circolare con un diametro inferiore a 30 mm e superiore a 240 mm non è...
  • Page 64 Emissione sonora: per ridurre il rumore utilizzare lame della sega La polvere che si forma durante la lavorazione è spesso nociva per la appositamente costruite ed eseguire la manutenzione della salute e non deve penetrare nel corpo. Utilizzare una maschera di macchina.
  • Page 65 Rimuovere i residui di taglio (in base alle esigenze) dalla macchina Controllare regolarmente il cavo della sega e farlo sostituire da un per non compromettere la sicurezza sul posto di lavoro. Lo stesso tecnico specializzato se presenta danneggiamenti. vale per i trucioli. La linea di evacuazione dei trucioli deve essere Durante la posa dei conduttori di collegamento assicurarsi che non mantenuta libera.
  • Page 66 Sostituire immediatamente gli inserti in plastica consumati o Spegnimento danneggiati. Premere il pulsante rosso dell’interruttore o il pulsante Adottare la posizione di lavoro corretta. rosso della copertura dell’interruttore (A). La lama si arresta entro 10 secondi grazie ad un freno motore Sbloccaggio della staffa di sicurezza integrato.
  • Page 67 Comportamento in caso di infortunio o guasto Svitare la vite della lamiera di chiusura (12). Estrarre la spina elastica (4) e rimuovere le tre rondelle (9B + 9 + 1. Premere il pulsante rosso sull’interruttore On/Off. 9A). Nel farlo, tenere ferma la bascula. 2.
  • Page 68 Magazzinaggio Spina di alimentazione Conservare i dispositivi inutilizzati in un luogo asciutto e chiuso lontano dalla portata dei bambini. Prima di un periodo di conservazione di lunga durata prestare attenzione a quanto segue per prolungare il ciclo di vita della sega e garantire un facile azionamento della stessa: −...
  • Page 69 Dati tecnici Tipo BWS 700 N Anno di costruzione vedere ultima pagina Potenza motore P 4,5 kW S6 20 % Tensione di rete 400 V 3~ Frequenza di rete 50 Hz 1490 min –1 Numero di giri a vuoto Categoria di protezione...
  • Page 70 Ventilatora pārsegs 365132 Ventilatora spārns uz savu atbildību deklarējam, ka produkts 365133 Savienojuma kronšteins Brennholzwippkreissäge (Malkas ripzāģis) BWS BWS 700 N 365003 Drošības uzlīme 365135 Drošības uzlīme Sērijas numurs: 000001 - 020000 Atbilst iepriekš minētās EK direktīvas noteikumiem, kā arī turpmāk minēto Trokšņu raksturlielumi...
  • Page 71 Maksimālais zāģējamā materiāla garums drīkst būt 1000 mm. Darba cikli Minimālais zāģējamā materiāla garums nedrīkst būt mazāks par 200 Lūdzu ņemiet vērā reģionālos trokšņa aizsardzības noteikumus. Drīsk izmantot tikai kvalitatīvas zāģripas atbilstoši standarta EN 847-1 prasībām ar maksimālo diametru 700 mm. Ierīces simboli Malkas ripzāģim nav atsūcējiekārtas, tādēļ...
  • Page 72 Tādēļ pirms šī produkta nodošanas ekspluatācijā izlasiet un Nepārslogojiet mašīnu! Drošāks un labāks darbs iespējams, strādājot ievērojiet turpmāk minētos norādījumus arodbiedrības norādītajās jaudas robežās. izstrādātos negadījumu novēršanas priekšrakstus vai attiecīgajā Ziņojiet par ierīces kļūdām, ieskaitot par atdalīšanas aizsargierīcēm valstī spēkā esošos drošības noteikumus lai pasargātu sevi un citus un zāģripu, uzreiz pēc tam, kad tās ir pamanītas.
  • Page 73 − ‘ņemiet vērā tehniskās apkopes priekšrakstus un norādījumus Montāža instrumenta nomaiņai. − Rokturus uzturiet sausus un tīrus no eļļas un ziedēm. Riteņu montāža Pārbaudiet, vai mašīnai iespējams nav kādu bojājumu. Uz iepriekš samontētā ierīces mezgla katras ass − Pirms turpmākas mašīnas lietošanas rūpīgi jāpārbauda, vai abās ierīces pusēs uzlieciet pa vienai atdalīšanas aizsargierīces vai nedaudz bojātās daļas darbojas nevainojami uzmavai (1A) un vienam ritenim (1).
  • Page 74 Zāģripas izvēle Pirms modifikāciju veikšanas vai zāģa pieregulēšanas (piem., zāģripas maiņa) Izvēloties zāģripu, raugiet, lai tā nebūtu trula vai bojāta un lai ripas urbuma diametrs būtu 30 mm (ņemiet vērā norādījumus − Izslēdziet ierīci tehnisko datu plāksnītē uz ierīces). − Nogaidiet, līdz zāģripa pilnībā apstājusies −...
  • Page 75 Tīrīšana Atgriezējatsperes nomaiņa Lai nodrošinātu zāģa darbību, ņemiet vērā turpmāk minēto: Nomainiet nolietotu un salauztu atgriezējatsperi. Nešļakstiniet uz ierīces ūdeni. Izskrūvējiet noslēdzošās plāksnes (12) skrūvi. Noņemiet zāģu skaidas un skalus ar suku vai putekļu sūcēju. Izņemiet šķelttapu (4) un noņemiet trīs paplāksnes (9B+9+9A). Regulāri tīriet un eļļojiet visas kustīgās detaļas.
  • Page 76 >10 sek.) nomaina pret oriģinālajām rezerves daļām licencēts • Dažādi iemesli elektriķis Tehniskie dati Tips BWS 700 N Konstruēšanas gads skatīt pēdējā lapaspusē Dzinēja jauda P 4,5 kW S6 20 % 400 V 3~ Tīkla spriegums Tīkla frekvence 50 Hz Tukšgaitas apgriezienu skaits...
  • Page 77 365003 Sikkerhetsmerke seg eneansvarlig for at produktet 365135 Sikkerhetsmerke Brennholzwippkreissäge (Vedvippesag) BWS 700 N Serienummer: 000001 - 020000 Støyidentifikasjon er konform med bestemmelsene i EU-direktivene som er nevnt over og bestemmelsene i direktivene som er nevnt nedenfor: DIN EN ISO 3744 2004/108/EF og 2011/65/EU.
  • Page 78 Den maksimale lengden til det som skal skjæres opp må ikke Driftstider overstige 1000 mm. Minimumslengden får ikke være mindre enn 200 mm. Ta hensyn til lokale forskrifter angående støybeskyttelse. Det er kun tillatt å bruke kvalitetssagblader iht. Til EN 847-1 med et tverrsnitt på...
  • Page 79 Les nøye gjennom følgende anvisninger og forskrifter til Benytt kun skarpe sagblader, da stumpe sagblader ikke kun fører til forebygging av ulykker hhv. de gjeldende sikkerhetsbestemmelsene økt fare for tilbakeslag, men også belaster motoren. i de forskjellige landene. Slik kan du beskytte deg selv og andre mot For å...
  • Page 80 − Skadete verneinnretninger og deler må repareres eller byttes ut [2x skrue M8x20, 4x skive A8,4, 2x mutter M8 selvsikrende]. på godkjent verksted (eller hos produsenten), hvis ikke annet er Installere kabelholder k [1x skrue M4x15, 1x kabelholder, 2x skive nevnt i bruksanvisningen.
  • Page 81 Arbeidsinformasjoner Sikring: 16 A treg 1. Sikre sagen slik at den ikke ruller vekk. Av/på-bryter 2. Legg veden i vippen. Ikke benytt trimmere hvor man ikke kan slå bryteren på eller av. Man kan sage tre fra minst ∅ 30 mm til maks. ∅ 240 mm. Skadete brytere må...
  • Page 82 Vedlikehold Transport Bytte av sagblad Før hver transport må man trekke ut støpselet. Før bytte av sagblad trekk ut nettpluggen. Trykk vippen mot sagbladet. Fare for at man skjærer seg! Rett etter sagingen er sagbladet ennå Klapp sikkerhetskroken til den festes. varmt.
  • Page 83 • La en autorisert elektriker eller kundeservice kontrollere/ > 10 sek.) reparere bryterne, hhv. bytte originale • Ulike årsaker reservedeler. Tekniske data Type BWS 700 N Byggeår se siste side Motorytelse P 4,5 kW S6 20 % Nettspenning 400 V 3~ Nettfrekvens 50 Hz 1490 min –1...
  • Page 84 Ventilatorvleugel 365133 Verbindingsstut verklaren, uitsluitende verantwoordelijkheid, dat het produkt 365003 Veiligheidssticker Brennholzwippkreissäge (Brandhout-wip-zaag) BWS 700 N 365135 Veiligheidssticker Serienummer: 000001 - 020000 aan de bepalingen van de boven vermelde EG-richtlijnen alsook aan de Geluidskenmerken bepalingen van de volgende verdere richtlijnen beantwoordt: 2004/108/EG en 2011/65/EU.
  • Page 85 Bedrijfstijden Reglementaire toepassing Houdt alstublieft vóór ingebruikname van het toestel rekening met de Het toestel is geschikt voor het dwarssnijden van brandhout in het landelijke (regionale) voorschriften omtrent da lawaaibescherming. huis- en hobbybereik. Het snijden van rond materiaal met een doorsnede van onder 30 mm en over 240 mm is niet toegestaan, omdat dezee werkstukken niet Symbolen apparaat veilig kunnen worden vastgehouden.
  • Page 86 Let op de omgevingsinvloeden: Veilig werken − Zet de machine niet in de regen buiten. − Gebruik de machine niet in een vochtige of natte omgeving. Bij ondeskundig gebruik kunnen houtbewerkingsmachines − Zorg voor een goede verlichting. gevaarlijk zijn. Worden elektrowerktuigen toegepast, moeten de −...
  • Page 87 Schakel de machine uit en neem de steker uit het stopcontact bij: Gebruik geen defecte kabels. − reparatiewerkzaamheden Gebruik alleen toegestane en gemerkte verlengkabels. − Maak geen geknutselde elektrische aansluitingen. onderhouds- en reinigingswerkzaamheden Veiligheidsvoorzieningen nooit overbruggen of buiten-werking stellen. − verhelpen van storingen (daar hoort ook het verwijderen van Het apparaat via een veiligheidsschakelaar (30 mA) aansluiten.
  • Page 88 De zaag mag bij defecte rem niet worden geëxploiteerd, d.w.z. Ingebruikname wanneer de tijd tot aan de stilstand van het zaagblad 10 seconden te boven gaat. De draairichting van het zaagblad. Motorveiligheid Let er op dat het zaagblad de juiste richting draait. De richting moet De motor is uitgerust met een veiligheidsschakelaar en schaketl met de op de beschermkap (19) aangegeven richting over een...
  • Page 89 3. Verwijder de blokkering. Let op de correcte looprichting van het zaagblad : de pijl op de Draag veiligheidshandschoenen. beschermkap en de pijl op het zaagblad moeten in dezelfde richting Verwijder het vastgeklemd houtstuk niet met de handen, maar met wijzen! een geschikt houtstuk.
  • Page 90 • Rem defect • Schakelaar door een service-werkplaats laten repareren of met originele onderdelen laten vervangen. • Verschillende oorzaken Technische gegevens Type BWS 700 N Bouvwjaar zie laatste pagina Vermogen P 4,5 kW S6 20 % Spanning 400 V 3~...
  • Page 91: Declaraţie De Conformitate Ue

    = 115 dB(A) Împuternicit cu întocmirea documentelor tehnice: Factorul de nesiguranţă: 4 dB ATIKA GmbH – Biroul tehnic – Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Valorile indicate sunt valori de emisie şi nu reprezintă astfel în mod obligatoriu Germany valori sigure la locul de muncă. Deşi există o legătură între nivelul de emisie şi cel de imisie, nu se poate deduce cu siguranţă...
  • Page 92: Timpi De Utilizare

    Lungimea maximă a matrialului de tăiat este 1000 mm. Lungimea Timpi de utilizare minimă a materialului de tăiat nu are voie să fie mai mică de 200 mm. Trebuie utlizate exclusiv pânze de ferăstrău de calitate conform EN Vă rugăm să respectaţi şi prevederile locale privind protecţia contra 847-1 cu un diametru maxim de 700 mm.
  • Page 93 Citiţi şi respectaţi prin urmare înaintea punerii în funcţiune a acestui Adoptaţi poziţia corectă de lucru. Aşezaţi-vă în faţă pe partea de produs, indicaţiile următoare şi măsurile de prevenire a accidentelor deservire, cu faţa spre dinţii pânzei de ferăstrău. ale asociaţiei d-voastră profesionale şi indicaţiile de siguranţă Începeţi abia atunci tăierea, când banda ferăstrăului a atins turaţia valabile în ţara d-voastră, pentru a vă...
  • Page 94: Montare

    − schimbării pânzei ferăstrăului Racordul electric, respectiv reparaţii ale părţilor electrice ale maşinii − în timpul părăsirii utilajului (şi la întreruperi de scurtă durată) trebuie efectuate de către un specialist în electricitate concesionat Întreţineţi ferăstrăul cu grijă: sau de către unul din atelierele noastre de servicii pentru clienţi. −...
  • Page 95: Punerea În Funcţiune

    Protecţia motorului Punerea în funcţiune Motorul are un comutator de protecţie şi se opreşte singur în caz de Direcţia de rotaţie a pânzei de ferăstrău suprasolicitare. Motorul poate fi repornit după o pauză de răcire (ca. 5 - 10 min). Aveţi grijă...
  • Page 96: Întreţinerea Şi Curăţarea

    Reintroduceţi flanşa din faţă a pânzei de ferăstrău şi şaiba. Întreţinerea şi curăţarea Asiguraţii pânza de ferăstrău cu şurubul. Înaintea oricărei lucrări de întreţinere şi curăţare Împingeţi şaiba (9) pe bolţul de fixare (10). − opriţi aparatul Ridicaţi balansierul şi introduceţi bolţul de fixare în orificiu (A). −...
  • Page 97: Defecţiuni Posibile

    • Motorul sau comutatorul vor fi verificate sau reparate de frânare >10 sec.) către un electrician concesionat, resp. vor fi înlocuite prin • Diferite cauze piese originale Date tehnice BWS 700 N An de construcţie vezi ultima pagină Puterea motorului P 4,5 kW S6 20 % Tensiunea de reţea 400 V 3~ Frecvenţa de reţea...
  • Page 98: Заявление О Соответствии Требованиям

    Использование машины в качестве торцовочной и усорезной пилы Уполномоченный по составлению технической документации: для пиления древесины под углом с серийным пильным полотном. ATIKA GmbH – техническое бюро Уровень звуковой мощности (Обработка) = 115 dB(A) Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany Коэффициент...
  • Page 99: Время Работы

    мер предосторожности. Факторы, которые могут повлиять на имеющийся в Если в тексте будут ссылки на номера данный момент на рабочем месте имиссионный уровень, включают в себя изображений, просим обращаться к продолжительность воздействия, особенности рабочего помещения, другие настоящей инструкции по монтажу и источники...
  • Page 100: Соблюдение Техники Безопасности

    Опасность травмирования пальцев и рук инструментом (пильным Работы необходимо выполнять в соответствующей спецодежде полотном) или заготовкой, например, при смене пильного − Одежда не должна быть широкой, запрещается носить во полотна. время работы украшения, они могут попасть во вращающиеся Опасность получения травм от отскочивших частей заготовок. детали...
  • Page 101 Соблюдайте указанную на пильном полотне максимальную − Если в инструкции по эксплуатации не указано другого, то частоту вращения. поврежденные защитные приспособления и компоненты Используйте только оригинальные фланцы пильного полотна. должны быть квалифицированно отремонтированы или Располагайте стопу обрабатываемых заготовок и готовые детали заменены...
  • Page 102: Монтаж

    Откинуть предохранительный крюк (3). Поручайте проведение ремонта на других деталях машины за- Люлька (2) автоматически ставится в нерабочее положение воду-изготовителю или одному из его пунктов сервисного об- возвратной пружиной. служивания. Разрешается использовать только оригинальные запчасти и принадлежности. Использование других запчастей и других Ввод...
  • Page 103: Работа С Пильным Станком

    Выключение Если возвратная пружина (11) сломана, то автоматического возврата люльки не происходит. Необходимо заменить Нажмите красную клавишу (O). возвратную пружину. См. „Смена возвратной пружины“. Встроенный тормоз останавливает пильное полотно в Категорически запрещается пилить с дефектной возвратной течение 10 секунд. пружиной! Внимание! Во...
  • Page 104: Смена Пильного Полотна

    Техобслуживание Надвинуть на зажимной болт (10) сначала резиновую шайбу (9А), затем большую шайбу (9) и в последнюю очередь малую Смена пильного полотна шайбу (9В). Продеть штекер с фиксирующей пружиной (4) через Перед заменой пильного полотна зажимной болт (10). извлечь сетевой штекер...
  • Page 105: Возможные Неполадки

    электроустановкам, обладающему >10 секунд) соответствующей концессией, или сервисной службе или заменить на оригинальные запчасти Технические данные Тип BWS 700 N год изготовления см. на последней странице Мощность двигателя P 4,5 кВт S6 20 % Сетевое напряжение 400 В 3~ Сетевая частота...
  • Page 106: Eg-Konformitetsförklaring

    Förbindelsesträva 365003 Säkerhetsklistermärke med ensamt ansvar att produkten 365135 Säkerhetsklistermärke Brennholzwippkreissäge (Ved-kapsåg) BWS 700 N Serienummer: 000001 - 020000 Bullerkarakteristik Är konform med bestämmelserna i ovannämnda EG-direktiv, samt med bestämmelserna i dessa följande direktiv: DIN EN ISO 3744 2004/108/EG och 2011/65/EU.
  • Page 107: Drifttider

    Den maximala längden på såggodset får vara 1000 mm. Den Drifttider minimala längden får inte underskrida 200 mm. Bara kvalitetssågblad enligt EN 847-1 med en diameter på maximalt Var vänlig beakta Ert lands (regionala) föreskrifter gällande bullerskydd. 700 mm får användas. Ved-kapsågen får bara användas utomhus, eftersom den saknar Symboler på...
  • Page 108 Ge säkerhetsanvisningarna till alla personer, som arbetar med Använd endast vassa sågblad, eftersom slöa sågblad inte bara ökar maskinen. risken för bakslag utan också belastar motorn. För att minimera buller, måste sågbladet vara skarpt och alla element Spara dessa säkerhetsanvisningar väl. för bullerskydd (kåpor osv.) måste vara monterade och rätt inställda.
  • Page 109: Montering Av Sågar

    Låt inga verktyg sitta kvar! Installera Kabeldike [1x skruv M4x15, 1x Kabeldike, 2x bricka A4, Kontrollera före start att nycklar och inställningsverktyg är 1x mutter M4, självsäkrande]. avlägsnade. Förvara oanvända aggregat på ett torrt, stängt ställe utanför barns Förberedelser för idrifttagning räckvidd.
  • Page 110: Arbeten Med Sågen

    Till/Från-knapp Arbetstips Använd ingen apparat vars brytare inte slår till och ifrån. Skadade 1. Säkra sågen mot ivägrullning. brytare måste omedelbart repareras eller bytas av kundtjänsten. 2. Lägg träet i vaggan. Man kan såga trä med min ∅ 30 mm till max ∅ 240 mm. 3.
  • Page 111: Sågbladsbyte

    Ta bort kådrester från ytan på vaggan. Transport Kådrester kan avlägsnas med gängse underhålls- och skyddsmedel Dra ut kontakten före varje transport. Sågbladet är en förslitningsdel och blir slött efter långvarigt resp. ofta återkommande användning. Tryck vaggan till sågbladet. Byt sen sågbladet eller låt slipa upp det. Fäll över säkringskroken tills den hakar i.
  • Page 112: Möjliga Fel

    • Låt kontrollera / reparera strömbrytaren av en elektriker sek.) eller av kundservice eller låt byta ut de defekta delarna. • Olika orsaker Teknisk data BWS 700 N Tillverkningsår se sista sidan 4,0 kW S1 Motoreffekt P 4,5 kW S6 20 % Nätspänning e...
  • Page 113: Es Prehlásenie O Zhode

    Udané hodnoty sú emisnými hodnotami a na určitých pracoviskách nemusia Splnomocnená osoba pre technické podklady: presne zodpovedať. Aj keď existuje istý vzťah medzi emisnými hodnotami a ATIKA GmbH – Technické oddelenie emisnou hladinou hluku, nie je možné zodpovedne určiť, či sú dodatočné Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany protihlukové...
  • Page 114: Prevádzkové Časy

    Rezznie okrúhlého dreva s priemerom pod 30 mm a pres 240 mm nie Prevádzkové časy je povolené. Takéto kusy nie je možné bezpečne upevniť. Maximálna dĺžka rezaného materiálu je 1000 mm. Minimálna dĺžka Prosíme Vás, aby ste sa informovali o Vašich miestnych predpisoch nesmie byť...
  • Page 115 Preto čítajte a dodržiavajte, pred uvedením píly do prevádzky, Ak zistíte na stroji prouchu, vrátane na ochranných zariadeniách, nasledujúce pokyny a súbor predpisov zabraňujúcich zraneniu, ïhneď ju vyriešte. platných vo Vašich profesných združeniach resp. platných vo Vašej Pílu prevádzkujte vždy iba s kompletnými a správne namontovanými zemi, aby ste ochránili seba a ďalšie osoby.
  • Page 116: Montáž

    Pílu kontrolujte na prípadné možné poškodenia: Montáž- Zostavenie píly − Pred každým ďalším použitím píly, ochranné prvky na píle a prípadne ľahko poškodené diely preskúšajte, aby spĺňali Montáž koliesko bezchybnú funkčnosť, ktorá je im určená. Na každú stranu nasuňte jedno dištančné puzdro −...
  • Page 117: Práca S Pílou

    Výber pílového kotúča Pracovisko je upratané? Pílu nesmiete použiť skôr ako si neprečítate tento návod a nebudete Dávajte pozor na to, aby ste pri voľbe pílového kotúča nepoužili dodržiavať všetky uvedené pokyny. Súčasne s tým dávajte pozor, kotúč poškodený či tupý a priemer spínacieho otvoru bol 30 mm aby píla bola zostavená...
  • Page 118: Výmena Pílového Kotúča

    Ak je pri týchto prácach potrebné odstrániť niektoré ochranné prvky na Vytiahnite blokovaciu tyčinku. stroji, dávajte pozor na to, aby tieto boli opäť správne namontované späť a preskúšané. Výmena plastovej vložky Používajte iba originálne náhradné diely. Použitie iných dielov môže viesť Opotrebovanú...
  • Page 119: Možné Poruchy

    • Opravu zverte autorizovanému servisu je dlhší ako 10 sec.) • Možné iné príčiny Pri ďalších poruchách sa spojte s našim servisným strediskom. Technické dáta BWS 700 N Výrobný rok Viz posledná strana Výkon motora P 4,5 kW S6 20 % Sieťové...
  • Page 120: Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany

    ATIKA GmbH Josef - Drexler - Str. 8, 89331 Burgau • Germany Tel.: +49 (0) 82 22 / 41 47 08-0 • Fax: +49 (0) 82 22 / 41 47 08-10 E-mail: info@atika.de • Internet: www.atika.de 365136 – 01 01/15...

Table des Matières