Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
Brennholzwippkreissäge
Original instructions
Scie circulaire à bascule pour bois de chauffage
Originální návod k použití
Kolébková pila na palivové dřevo
Original brugsanvisning
Alkuperäiset ohjeet
Sega basculante per legname da ardere
Ekspluatācijas instrukcijas originals
Original brugsanvisning
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Instrucţiuni originale
Ferăstrău circular basculant pentru
Bruksanvisning i original
Originálný návod na použitie
Kolébková pila na palivové dřevo
Log saw
Notice originale
Brænde – vippesav
Polttopuun keinusaha
Istruzioni originali
Malkas ripzāģis
Vedvippesag
Brandhout – wip – zaag
lemne de foc
Ved – kapsåg
BWS 500-2
Seite 3
Page 11
Page 19
Str 27
Side 35
Side 43
Pagina 51
59. lapas
Side 67
Blz. 75
Pagina 83
Sidan 91
Strana 99

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ATIKA BWS 500-2

  • Page 1 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Brandhout – wip – zaag Blz. 75 Instrucţiuni originale Ferăstrău circular basculant pentru Pagina 83 lemne de foc Bruksanvisning i original Ved – kapsåg Sidan 91 Originálný návod na použitie Kolébková pila na palivové dřevo Strana 99 BWS 500-2...
  • Page 3: Table Des Matières

    Montage, Bedienung und Wartung. Hier wird Ihnen genau gen: erklärt, was Sie tun müssen. Altrad Lescha Atika GmbH – Technisches Büro Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany Nehmen Sie bitte das beiliegende Montage- und Bedienungsblatt zur Hand, wenn im Text auf die Bild-Nr.
  • Page 4: Symbole Betriebsanleitung / Gerät

     Jeder weiter darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestim- Symbole Gerät mungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden jeder Art haftet der Hersteller nicht: das Risiko trägt allein der Benutzer. Vor Inbetriebnahme  Eigenmächtige Veränderungen an der Säge schließen eine Haftung die Bedienungsan- Schutzhandschuhe des Herstellers für daraus entstehende Schäden jeder Art aus.
  • Page 5  Das Gerät darf nicht von Personen mit verminderten physischen,  Stellen Sie sicher, dass die zum Betrieb der Maschine notwendigen sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen mit unzu- trennenden Schutzeinrichtungen und andere Sicherheitseinrichtun- reichendem Wissen oder Erfahrung benutz werden, außer sie werden gen angebracht, sich in gutem Betriebszustand befinden und richtig von einer für sie verantwortlichen Person beaufsichtigt oder angelei- gewartet sind.
  • Page 6: Gerätebeschreibung / Ersatzteile

     Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um besser und si- Vorschriften insbesondere hinsichtlich der Schutzmaßnahmen sind cherer arbeiten zu können. zu beachten.  Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise für den Reparaturen an anderen Teilen der Maschine haben durch den Werkzeugwechsel.
  • Page 7: Vorbereiten Zur Inbetriebnahme

    Auflagenverlängerung anbringen Sägeblattauswahl Beachten Sie bei der Sägeblattauswahl, dass keine stumpfen Lösen Sie die Sterngriffschraube (4a). Führen Sie die Auflagenver oder beschädigten Sägeblätter verwendet werden, und dass der längerung (4) in die Wippe ein und fixieren Sie sie mit der Stern Bohrungsdurchmesser des Blattes 30 mm beträgt (Typenschild griffschraube (4a).
  • Page 8: Wartung Und Reinigung

    Arbeitshinweise Reinigung Sichern Sie die Säge gegen wegrollen.  ► Beachten Sie folgendes, um die Funktionsfähigkeit der Säge zu Legen Sie das Holz in die Wippe. ► erhalten: Es können Hölzer von mindestens  30 mm bis max.  Gerät nicht mit Wasser abspritzen. ...
  • Page 9: Transport

    Kunststoffeinlage wechseln Tauschen Sie abgenutzte oder beschädigte Kunststoffeinlagen (19) unverzüglich aus. Lösen Sie die Schrauben St 4,2x9,5 (19a) der Kunststoffeinlage und nehmen Sie sie heraus. Setzten Sie eine neue Kunststoffeinlage ein und schrauben Sie sie fest. Rückholfeder wechseln Tauschen Sie eine abgenutzte oder gebrochene Rückholfeder unverzüglich aus.
  • Page 10: Mögliche Störungen

    Bei weiteren Fehlfunktionen setzten Sie sich bitte mit unserem Kundendienst in Verbindung.  Bei Fragen: Tel. 08 22 / 414 708-605 oder -607 oder -613 oder -622 oder -625. Technische Daten BWS 500-2 Baujahr siehe letzte Seite Motorleistung P 3,0 kW (S2 15 Min – Kurzzeitbetrieb 15 Minuten)
  • Page 11: Din En Iso 3746:2010

    Duly authorised person for the complilation of technical documents: Assembly, operation and servicing. Here you are explained Altrad Lescha Atika GmbH – Technical department exactly what to do. Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany Please refer to the attached assembly and operating instruction sheet for references to figure numbers in the text.
  • Page 12: Operating Times

    works may only be carried out by us or by a customer service agent Symbols machine nominated by us.  The machine may not be used in a potentially explosive environment Carefully read opera- Wear protective or be exposed to rain. tor’s manual and the gloves.
  • Page 13: Safety Working

    Never leave the saw unattended. Pay attention that the saw blade conforms to the dimensions  specified under "Technical Data" and is suitable for the work piece Keep other persons away.  material. Do not allow other persons, especially children, to touch the tool or Observe the maximal speed indicated on the saw blade.
  • Page 14: Description Of Device / Spare Parts

    Before switching on, check always that wrenches and adjusting tools Description of device / spare parts are removed. Store unused equipment in a dry, locked place out of the reach of  Pos. Spare part-no. Description children. 365224 Safety flap Adopt safe procedures for cleaning, maintenance and regular ...
  • Page 15: Unlocking The Transport Safety Device

    connection Mains Before the first start-up Compare the voltage given on the machine model plate e.g. 230 V with the mains voltage and connect the machine to the relevant  To achieve flawless functioning of the machine, please follow the ...
  • Page 16: Maintenance And Cleaning

    Cleaning It is possible to cut wood with a diameter of min. 30 mm to max. 170 mm are allowed to be sawed.  Observe the following to maintain the operability of the  You will get pieces of equal length if you pull out the ►...
  • Page 17: Replacing The Plastics Insert

    Replacing the plastics insert Transport: Hold the handle (2), put one foot onto the axle and tilt the firewood saw towards your body. In this position, it is easy to Immediately replace the worn or damaged plastics inserts (19). move the saw. Loosen the screws (St 4.2x9.5) of the plastics insert and remove Putting down: Put one foot onto the axle and carefully put down them.
  • Page 18: Technical Data

    Technical data Type BWS 500-2 Year of construction see last page Motor rating P 3,0 kW S2 15 Min (temporary duty 15 minutes) Mains voltage 400 V 3~ Mains frequency 50 Hz No-load speed approx. 2183 min –1 Protection class...
  • Page 19: Déclaration De Conformité Ce

    (régionaux) relatifs à la protection contre le bruit. Brennholzwippkreissäge (Scie circulaire à bascule pour bois de chauffage) BWS 500-2 Symboles figurant sur la notice d'instructions Numéro de série: 000001 - 020000 Danger imminent ou situation dangereuse.
  • Page 20: Horaires De Service

    responsabilité pour les dommages en résultant: le risque incombe Symboles utilisés sur cet appareil exclusivement à l’usager.  Le fabricant décline également toute responsabilité pour les trans- Lire la notice d’utili- formations effectuées par l’usager de son propre chef comme pour sation et les consig- les dommages en résultant.
  • Page 21 moindre inattention pendant l'utilisation de l'équipement peut  Déclarez tous les défauts se manifestant sur la machine, y compris provoquer de graves blessures. sur les dispositifs de protection et sur la lame, immédiatement après les avoir constatés. L'appareil ne doit pas être utilisé par des personnes dont les ...
  • Page 22: Description De L'équipement / Pièces De Rechange

     Maintenez les outils affûtés et propres afin de travailler mieux et Tout raccordement électrique, voire toute réparation sur les en toute sécurité. parties électriques de la machine doivent être effectués par  Respectez les prescriptions de maintenance et les indications des électriciens agréés ou confiés à...
  • Page 23: Préparation À La Mise En Service

    Mise en service Placez d'abord les 2 rondelles (7a) au bout de l'axe. Emboîtez les roues (7) et bloquez-les chacune de chaque côté par une rondelle (7a) et une goupille fendue (7a). [2x goupilles fendues, 6x Sens de rotation de la lame rondelles A 20].
  • Page 24: Entretien Et Nettoyage

    Nettoyage et Entretien Avant d'effectuer des modifications sur la scie (par ex. le remplacement de la lame etc.)  Arrêter l'équipement Avant de toute intervention d'entretien et de  Attendre l'arrêt de la lame nettoyage  Retirer la fiche du secteur ...
  • Page 25: Remplacement De L'insert En Plastique

    Remettre une nouvelle lame, ou une lame affûtée  d’effectuer un nettoyage en profondeur;  de traiter toutes les pièces mobiles avec une huile biodégradable. Veiller au sens de rotation correct de la lame: la flèche sur  le capot de protection doit être orientée dans le même sens. Ne jamais utiliser de graisse! Remettre la bride de la lame avant et la rondelle.
  • Page 26: Pannes Possibles

    Caractéristiques techniques Désignation du modèle BWS 500-2 Année de construction voir la dernière page Puissance du moteur P 3,0 kW S2 15 Min (fonctionnement bref 15 minutes) Tension d’alimentation...
  • Page 27: Náhradní Díly / Popis Stroje

    Je-li v přiložených návodech uvedeno číslo EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015 obrázku, prostudujte a srovnejte je s textem. Zplnomocněná osoba pro tvorbu technických podkladů: Altrad Lescha Atika GmbH – Technické oddělení – Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 31.07.2020...
  • Page 28: Použití Stroje

     Z řezaného materiálu odstraňte všechny kovové části (hřebíky, vruty Symboly na stroji apod.). Před uvedením do provozu si přečtěte Zbytková rizika návod k použití a Noste ochranné rukavice. dbejte všech bez- I při dodržení veškerých předepsaných bezpečnostních opatření a pečnostních pokynů...
  • Page 29  Používejte vhodné pracovní oblečení:  Řežte vždy pouze jeden kus dřeva. Nikdy nevkládejte do kolébky více nepoužívejte žádný volný oděv či ozdoby - tyto mohou být kusů i když jsou spojeny ve svazek. Může dojít k jejich  zachyceny pohyblivými částmi pily nekontrolovanému zachycení...
  • Page 30: Montáž

    Elektrická bezpečnost Popis stroje / Náhradní díly  Provedení přívodního kabelu je podle IEC 60 245(H 07 RN-F) Pos. Obj. čìslo Popìs s příčným průřezem vodiče nejméně 365224 Ochranná krytka  1,5 mm při délce kabelu do 25 m 365248 Madlo ...
  • Page 31: Příprava K Provozu

    Jištění Příprava k provozu  16 A pomalá  Abyste dosáhli perfektní funkce pily, dbejte uvedených pokynů:  Pilu postavte na pracoviště, které splňuje tyto podmínky: Spínač-zapnuto / vypnuto venkovní prostředí  Pilu nesmíte používat, je-li spínací zařízení poškozeno např. se nedá nesmykové...
  • Page 32: Výměna Zpětné Pružiny

    hlavou (4a), povytáhněte nástavec ven a potom šroub znovu  Povrch kolébky udržujte čistý a odstraňte zbytky pryskyřice. utáhněte.  Pryskyřici odstraňte obvyklými domácími prostředky nebo Zavřete ochrannou krytu (1). ► speciálním sprejem. Řezání se musí provádět s uzavřenou ochrannou krytkou. ...
  • Page 33: Doprava

    Sundejte zpětnou pružinu (15d). Skladování Na úchytný čep (15a) nasuňte novou zpětnou pružinu. Zdvihněte kolébku a protáhněte úchytný čep otvorem držáku (B). Odpojit od sítě. Na úchytný čep (15a) nasuňte podložku (15c). Prostrčte pružinovou zástrčku (15b) skrz čep (15a).  Pilu skladujte v suché a uzamčené místností, kam děti nemají přístup. Prostrčte pružinovou zástrčku (15c) skrz čep (15a).
  • Page 34: Technická Data

    Technická data BWS 500-2 Rok výroby viz poslední strana Výkon motoru P 3,0 kW S2 15 Min ( – krátkodobý provoz 15 min Síťové napětí 230 V Síťová frakvence 50 Hz Otáčky motoru bez zatížení cca. 2800 min –1 Stupeň krytí...
  • Page 35: Driftstider

    Altrad Lescha Atika GmbH Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany Symboler i betjeningsvejledningen på eget ansvar, at produkt Brennholzwippkreissäge (Brænde-vippesav) BWS 500-2 Truende fare eller farlig situation. Ignorering af disse henvisninger kan medføre kvæstelser eller materielle skader. Serienummer: 000001 – 020000 ...
  • Page 36: Apparatet

    Saven må kun passes, benyttes og repareres af personer, der er  Symboler på apparatet fortrolige med sådant arbejde og kender de forskellige risici. Reparationsarbejde må kun udføres af os eller af kundeservicecentre, Før igangsætning som vi har udpeget. skal Maskinen må...
  • Page 37 Lad ikke andre personer, især børn, komme i kontakt med værktøjet Placer den materialestabel, der skal bearbejdes og de færdige emner  eller kablet. i nærheden af arbejdspladsen. Hold dem borte fra arbejdsområdet. Sav altid kun et stykke. Sav aldrig flere stykker samtidigt eller ...
  • Page 38: Beskrivelse Af Apparatet / Reservedeler

    Elektrisk sikkerhed Beskrivelse af apparatet / Reservedeler Udførelse af tilslutningskablet i henhold til IEC 60245 (H 07 RN-F) med et  Pos. Bestillings-nr. Betegnelse åretværsnit på mindst 365224 Sikkerhedsklap  1,5 mm² ved en kabellængde op til 25 m 365248 Håndtag ...
  • Page 39: Forberedelse Til Igangsætning

    Nettilslutning Forberedelse til igangsætning Sammenlign den på savens typeskilt angivne spænding, fx 230 V, med netspændingen, og slut saven til en tilsvarende og korrekt  For at sikre en korrekt funktion af maskinen, følg vejledningen:  jordforbundet stikkontakt. Anvend sikkerhedskontakt, netspænding 230 V med fejlstrøms- Opstil saven på...
  • Page 40: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Arbejdsanvisninger Rengøring ► Saven sikres mod at rulle.  Lagttag følgende for at opretholde savens funktions-dygtighed: ► Læg træstykket på vippen. Der kan skæres træ på min.  30 mm til maks.  170 mm  Spul ikke apparatet med vand (farekilde elektrisk strøm). diameter.
  • Page 41: Udskiftning Af Returfjeder

    Udskiftning af returfjeder Opbevaring Udskift en slidt eller brudt returfjeder straks. Fjern møtrikken M6 (12a) af låsepladen og fjern skiverne (12b). Træk netstikket ud. Vippen (3) sikres med t (6). ransportsikring Træk fjederstikket (15b) ud og fjern de skive (15c). Løsn ...
  • Page 42: Tekniske Data

    Tekniske data Modelbetegnelse BWS 500-2 Produktionsår se sidste side Motoreffekt P 3,0 KW (S2 15 – Korttidsdrift 15 minutter Netspænding 230 V~ Netfrekvens 50 Hz Tomgangsomdrejningstal 2800 min –1 Afsikringens art IP 54 Netsikring 16 A forsinket  505 mm Savklinge (hårdmetal-coatet savklinge)
  • Page 43: Käyttöajat

    Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany Uhkaava vaara tai vaarallinen tilanne. Näiden ohjeiden ilmoittaa täten yksinomaisella vastuulla, että tuote laiminlyönti voi aiheuttaa vammoja tai aineellisia vahinkoja. Brennholzwippkreissäge (Polttopuun keinusaha) BWS 500-2  Tärkeitä ohjeita asianmukaista käyttöä varten. Näiden ohjeiden Sarjanumero: 000001 – 020000 laiminlyönti voi aiheuttaa häiriöitä.
  • Page 44: Laitteen Symbolit

    Laitetta saa varustaa, käyttää ja huoltaa vain henkilöt, jotka ovat tehtäviin  Laitteen symbolit tottuneet ja vaaratilanteista tietoisia. Kunnossapitotöitä saa suorittaa vain meidän tai meidän ilmoittaman asiakaspalvelun kautta. Lue ja huomioi Konetta ei saa käyttää räjähdysalttiissa ympäristössä tai asettaa alttiiksi ...
  • Page 45 Vältä epänormaalia työasentoa. Seiso työskennellessäsi aina olemassa vaara, että sahanterä tarttuu hallitsemattomasti  tukevasti ja tasapainoisesti. Älä kurkota eteenpäin. yksittäiskappaleihin. Käytä sopivaa työvaatetusta: Huolehdi, etteivät katkaistut palat tartu sahanterän hampaisiin ja    ei väljiä vaatteita tai koruja, liikkuvat osat voivat tarttua niihin singahda pois.
  • Page 46: Laitteen Kuvaus / Varaosat

    Sähköturvallisuus Laitteen kuvaus / Varaosat IEC 60245 (H 07 RN-F) mukainen liitäntäjohto, jonka johtimen  Tilaus-nro. Nimitys Pos. poikkileikkaus on vähintään 365224 Suojakansi  1,5 mm² 25 m kaapelipituudelle asti 365248 Kahva  2,5 mm² yli 25 m kaapelipituudella Keinu Pitkät ja ohuet liitosjohdot aiheuttavat jännitehäviötä.
  • Page 47: Valmistelut Käyttöönottoa Varten

    Sulake Valmistelut käyttöönottoa varten  16 A hidas  Jotta kone toimisi moitteettomasti, noudata seuraavia ohjeita: Päälle-/poiskytkin Asetta kone sellaiseen paikkaan, joka täyttää seuraavat vaatimukset:  Älä käytä laitetta jonka kytkintä ei voida kytkeä päälle tai pois päältä.  ulkona Vaurioitunut katkaisia on heti korjattava tai vaihdettava asiakaspalvelun ...
  • Page 48: Huolto Ja Puhdistus

    Tartu molemmilla käsillä keinussa olevaan kahvaan (2) ja työnnä Huolto tasaisesti sahanterään päin. Ei iskevää liikettä! Sahanterän vaihto  Keinussa olevat väkärät estävät puukappaleen kääntymisen sahauksen aikana. Vedä verkkopistoke irti ennen sahaterän vaihtoa.  Älä työnnä keinua liian kovaa sahanterää vasten Moottorin kierrosluvun ei tulisi laskea liikaa! ►...
  • Page 49: Kuljetus

    Kuljetus Säilytys Vedä verkkopistoke irti ennen jokaista kuljetusta. Vedä verkkopistoke irti. Aina ennen kuljetusta  Säilytä laitteet kuivassa, lukitussa paikassa, lasten ulottumattomissa.  Huomioi ennen pitempää varastointia seuraavat asiat laitteen käyttöiän Paina keinu (3) sahanterään päin rajoituksen pysäyttimeen (11) pidentämiseksi ja sujuvan käytön varmistamiseksi: asti.
  • Page 50: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Tyyppi BWS 500-2 Valmistusvuosi katso viimeinen sivu Moottorin teho P 3,0 KW (S2 15min – lyhyt käyttö 15 minuuttia Verkkojännite 230 V~ Verkkotaajuus 50 Hz Tyhjäkäyntikierrosluku 2800 min –1 Suojaus IP 54 Sulake 16 A hidas  505 mm Sahanterä...
  • Page 51: Dichiarazione Di Conformità Ce

    2006/42/CE Tempi di esercizio Con la presente dichiariamo Prima della messa in funzione dell’apparecchio, consultare e osservare le Altrad Lescha Atika GmbH normative locali (regionali) sull’inquinamento. Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany sotto la nostra responsabilità che il prodotto Simboli presenti nelle istruzioni per l’uso...
  • Page 52: Apparecchio

     Ogni utilizzo diverso è da considerarsi come non conforme alla Simboli presenti sull’apparecchio finalità d’uso. Il costruttore declina ogni responsabilità per i danni di qualsiasi genere da ciò risultanti. Il rischio ricade esclusivamente Prima della messa in sull’utente. funzione, leggere e ...
  • Page 53 l’apparecchio se si è stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcool  Comunicare eventuali guasti alla macchina inclusi dispositivi di o medicinali. Un momento di disattenzione durante l’uso protezione da scollegare o la lama immediatamente dopo averli dell’apparecchio potrebbe infatti causare lesioni serie. notati.
  • Page 54: Descrizione Dell'apparecchio / Pezzi Di Ricambio

    conservare gli utensili affilati e puliti per poter lavorare meglio e autorizzato o da uno dei nostri centri di assistenza. Attenersi  con maggiore sicurezza. alle disposizioni locali, in particolare in merito alle misure di Attenersi alle norme di manutenzione e alle istruzioni per il sicurezza.
  • Page 55: Montaggio

    Messa in funzione Montaggio  Senso di rotazione della lama Prestare attenzione alla istruzioni di montaggio  Accertarsi che il senso di rotazione della lama corrisponda Montaggio delle ruote sempre a quello indicato sulla rivestimento della lama (13). Fissare l'asse (8) all’unità apparecchio. 4x vite M8x20 (8a), 8x rondella A8,4 (8b), 4x dado M8 (8c), Scelta della lama autobloccanti...
  • Page 56: Manutenzione E Pulizia

     Attendere l’arresto della lama della sega Manutenzione e pulizia  Disinserire la spina di alimentazione Prima di ogni intervento di manutenzione e pulizia Prestare inoltre attenzione ai seguenti punti importanti:  Spegnere l’apparecchio  Portarsi al di fuori della zona di pericolo. ...
  • Page 57: Sostituzione Dell'inserto In Plastica

    Rimuovere la rondella (16b), la flangia anteriore della lama (16) e la Magazzinaggio lama (17). Pulire la flangia della lama (16, 18). Controllare la linguetta (20). Sostituire immediatamente una Spina di alimentazione linguetta danneggiata / usurata. Inserire una lama nuova o affilata. Conservare i dispositivi inutilizzati in un luogo asciutto e chiuso ...
  • Page 58: Possibili Guasti

    < 10 sec.) motore o l’interruttore, oppure farli sostituire con pezzi di ricambio originali Dati tecnici Tipo BWS 500-2 Anno di costruzione vedere ultima pagina Potenza motore P 3,0 KW (S2 15 min – Kurzzeitbetrieb 15 minuten) Tensione di rete...
  • Page 59: Altrad Lescha Atika Gmbh

    Ja tekstā ir norādes ar attēla numuru, tad lūdzu, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015 izmantojiet montāžas apkalpošanas dokumentāciju. Tehnisko dokumentu saglabāšana: Altrad Lescha Atika GmbH, Tehniskais birojs, Josef-Drexler-Str. 8 89331 Burgau, Germany (Vācija ) i.A. Burgau, 31.07.2020 i.A. G. Koppenstein, Konstruktoru nodaļas vadība...
  • Page 60 Ikviens cits ierīces izmantošanas veids, kas nav minēts šajos  Lerīces simboli nosacījumos, uzskatāms par izmantošanu ierīcei neparedzētā veidā. Par šādas izmantošanas rezultātā radušiem jebkāda veida Pirms nodošanas bojājumiem ražotājs nenes atbildību. Izmantotājs rīkojas uz savu ekspluatācijā izlasiet risku. un ņemiet vērā Patvaļīga zāģa modificēšana izslēdz ražotāja garantiju šādā...
  • Page 61 Ierīci nedrīkst lietot personas ar ierobežotām fiziskām, sensoriskām Lai samazinātu trokšņa veidošanos, zāģripai jābūt uzasinātai un   vai garīgām spējām vai ar nepietiekamām zināšanām vai bez visiem elementiem, kas samazina troksni (piem., pārsegiem), jābūt pieredzes, izņemot gadījumus, kad tās uzrauga vai apmāca par viņu pareizi piestiprinātiem vai iestatītiem.
  • Page 62  Bojātās aizsargierīces un detaļas atbilstoši ir jāremontē vai Ierīces apraksts / rezerves daļas jānomaina kompetentā profesionālā darbnīcā, ja vien lietošanas instrukcijā nav norādīts citādi. Pos. Pasūtījuma Nosaukums  Jānomaina bojātās vai nesalasāmās drošības uzlīmes. Neatstājiet mašīnā instrumentu atslēgas!  365224 Aizsargvāks Pirms mašīnas ieslēgšanas vienmēr pārbaudiet, vai ir izņemtas...
  • Page 63 Balsta pagarinājuma pievienošana Pieslēgums elektrotīklam Salīdziniet uz ierīces tehnisko datu plāksnītes norādīto spriegumu, Atskrūvējiet skrūvi ar zvaigznes veida galvu (4a). Levietojiet balsta piem., 230 V ar elektrotīkla spriegumu un pieslēdziet zāģi, pagarinājumu (4) balansierī un nofiksējiet to ar skrūvi ar zvaigznes iespraužot kontaktspraudni attiecīgajā...
  • Page 64 Ekspluatācijas norādījumi Tīrīšana Nostipriniet zāģi pret aizripošanu.  ► Lai nodrošinātu zāģa darbību, ņemiet vērā turpmāk minēto: Levietojiet kokmateriālu balansierī. ►  Nešļakstiniet uz ierīces ūdeni. Var zāģēt kokmateriālus vismaz  30 mm līdz maksimāli  Noņemiet zāģu skaidas un skalus ar suku vai putekļu sūcēju. ...
  • Page 65 Plastmasas ieliktņa nomaiņa Transports Nekavējoties nomainiet nolietotos un bojātos plastmasas Pirms katras transportēšanas izvelciet no ieliktņus (19). elektropadeves kontaktligzdas kontaktspraudni. Atskrūvējiet plastmasas ieliktņa skrūves St 4,2x9,5 (19a) un izņemiet tās Pirms katras transportēšanas Ievietojiet jaunu plastmasas ieliktni un stingri to pieskrūvējiet Spiediet balansieri (3) zāģripas virzienā...
  • Page 66: Bws

    Tehniskie dati Tips BWS 500-2 Konstruēšanas gads skatīt pēdējā lapaspusē Dzinēja jauda P 3,0 KW (S2 15min – Īslaicīga lietošana 15 minūtes) Tīkla spriegums 230 V~ Tīkla frekvence 50 Hz Tukšgaitas apgriezienu skaits Apm. 2800 min –1 Aizsardzības veids IP 54 Tīkla drošības...
  • Page 67: Driftstider

    Ta en titt på det vedlagte monterings- og betjeningsark når det henvises til bildenr. i Ansvarlig for sammenstilling av den tekniske dokumentasjonen: teksten. Altrad Lescha Atika GmbH – Technisches Büro Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Tyskland i.A. Burgau, 31.07.2020...
  • Page 68: Apparates

     Hvis du selv foretar endringer på sagen, er vi ikke ansvarlige for de Symboler på apparates skadene som oppstår på grunn av dette. Apparatet må kun klargjøres, benyttes og vedlikeholdes av personer  Les nøye gjennom som kjenner disse oppgavene og som er kjenner farene de utsettes bruksanvisningen og for.
  • Page 69  Personer som ikke har lest bruksanvisningen får ikke bruke sagen.  Ta hensyn til det maskimale omdreiningstallet som er oppgitt på  Man må påse at barn ikke leker med maskinen. sagbladet.  Hold barn borte fra apparatet.  Bruk kun original sagbladflens. ...
  • Page 70: Beskrivelse Av Sagen / Reservedelsliste

    maskinens levetid. Dette gjelder også under transport, montering, Beskrivelse av sagen / Reservedelsliste kasting og skroting. Pos. Bestillingsnr Betegnelse Elektrisk sikkerhet 365224 Beschermkap 365248 Håndtak  Stikkledningens utførelse iht. IEC 60245 (H 07 RN-F) med et Vippe åretverrsnitt på minimum: 365261 Underlagsforlengelse ...
  • Page 71: Forberedelse Til Ibruktaking

    Sikring: Forberedelse til ibruktaking  16 A treg  For at maskinen skal fungere perfekt, må man følge disse informasjonene: Av/på-bryter  Still maskinen på et sted som oppfyller følgende betingelser: Ikke benytt trimmere hvor man ikke kan slå bryteren på eller av. ...
  • Page 72: Vedlikehold Og Rengjøring

    Arbeidsinformasjoner Rengjøring  Sikre sagen slik at den ikke ruller vekk. ► Du må ikke sprute vann på apparatet. ► Legg veden i vippen.  Du må ikke sprute vann på apparatet. Man kan sage opp tre på minst  30 mm til ...
  • Page 73: Bytte Kunststoffinnlegg

    Bytte kunststoffinnlegg Transport Bytt straks ut kunststoffinnleggene (19) når de er slitt eller skadet. Løsne skruene StT 4,2x9,5 (19a) til kunststoffinnlegget og ta dem Før hver transport må man trekke ut støpselet. Sett inn et nytt kunststoffinnlegg og skru fast kunststoffinnlegget. Før hver transport Trykk vippen...
  • Page 74: Tekniske Data

    Tekniske data Type BWS 500-2 Byggeår se siste side Motorytelse P Korttidsdrift 15 minutter 3,0 KW (S2 15 min – Nettspenning 230 V~ Nettfrekvens 50 Hz Tomgangsturtall 2800 min –1 Beskyttelsesart IP 54 Nettsikring 16 A treg  505 mm Sagblad (hartmetallbelagt sagblad) ...
  • Page 75: Bedrijfstijden

    Neem alstublieft het ingesloten montage- en Gemachtigde voor het opmaken van technische documenten: bedieningsblad ter hand, wanneer in de tekst Altrad Lescha Atika GmbH – Technisch kantoor naar het afbeeldings-nr. wordt verwezen. Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany i.A.
  • Page 76: Apparaat

     Alle verdere toepassingen gelden als niet volgens de voorschriften. Symbolen apparaat Voor de hieruit voortvloeiende schade is de fabrikant niet aansprakelijk – de aansprakelijkheid is alleen voor de gebruiker. Lees voor de inbedrijf-  Eigenmachtige verbouwingen aan de machine sluiten een stelling de bedienings- aansprakelijkheid van de fabrikant voor hieruit voortvloeiende schade Veiligheidshandschoe...
  • Page 77 van onoplettendheid bij het gebruik van het apparaat kan tot onderhouden worden.. Verander niets aan de machine wat de ernstige verwondingen leiden. veiligheid in gevaar kan brengen.  Vervang bij uitgeslagen zaagspleet de kunststofinlegsels. Het toestel mag niet door personen met gereduceerde fysieke, ...
  • Page 78: Beschrijving Van Het Apparaat / Reserveonderdelen

     Volg de onderhoudsvoorschriften en de instructies omtrent voor Reparaties aan andere delen van de machine mogen alleen de werktuigwissel op. door de fabrikant of een door hem erkende werkplaats  Hou de handgrepen vrij van vet en olie. uitgevoerd worden. ...
  • Page 79: Voorbereidingen Voor Ingebruikname

    Zaagblad keuze Steunverlenging monteren Let erop dat u geen stompe of beschadigde zaagbladen gebruikt Maak de stergreepschroef (4a) los. Schuif de steunverlenging (4) in en dat de boring van het zaagblad 30 mm is (op het typeplaatje op de wip. Zeker de steunverlenging met de stergreepschroef (4a). het toestel letten).
  • Page 80: Werken Met De Zaag

    Werkvoorschriften Reiniging Zeker de zaag tegen wegrollen. ►  Om de goede werking van de machine te behouden, moet u het Leg het hout in de wip. ► volgende in acht nemen: Er kunnen houten van ten minste  30 mm tot max.  170 mm ...
  • Page 81: Kunststofinleg Vervangen

    Kunststofinleg vervangen Vervang een versleten of beschadigde kunststofinlegsels (19) direct door een nieuwe. Maak de schroeven van de kunststofinleg lis en T 4,2x9,5 (19a) neem ze eruit. Zet een nieuwe kunststofinleg in en schroef deze vast. Terughaalveer vervangen Vervang een versleten of beschadigde terughaalveer direct door een nieuwe.
  • Page 82: Storingen

     Motorrem defect  Motor of schakelaar door een service-werkplaats sec.) laten repareren of met originele onderdelen laten vervangen. Technische gegevens Type BWS 500-2 Bouvwjaar zie laatste pagina Vermogen P 3,0 KW (S2 15min – Kortstondige werking 15 Minuten) Spanning 230 V~...
  • Page 83: Declaraţie De Conformitate Ue

    EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015 utilizare livrată când în text se fac trimiteri la Împuternicit cu întocmirea documentelor tehnice: numărul imaginii. Altra Lescha Atika GmbH – Biroul tehnic – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau - Germany i.A. Burgau, 31.07.2020 i.A. G. Koppenstein...
  • Page 84: Utilizarea Conform Domeniului De Aplicaţie Specificat

     Trebuie respectate măsurile de prevenire a accidentelor valabile Simbolurile aparatului pentru utilizare, cât şi alte reguli general valabile în medicina muncii şi în ale tehnicii de siguranţă. Înaintea punerii în  Orice alt mod de utilizare este considerat a nu fi în conformitate cu funcţiune, citiţi şi domeniul de aplicaţie specificat.
  • Page 85 a alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în Asigurați-vă că dispozitivele de protecție pentru decuplarea necesară  timpul folosirii aparatului poate duce la accidente serioase. a mașinii și alte dispozitive de siguranță sunt montate, se află în bună stare de funcționare și sunt bine întreținute.
  • Page 86: Descrierea Utilajului/Piese De Schimb

     Respectaţi regulamentul de întreţinere şi indicaţiile pentru Reparaţiile altor părţi ale maşinii trebuie efectuate de către înlocuirea uneltelor. producător sau unul din atelierele noastre de servicii pentru  Păstraţi mânerele uscate şi fără ulei sau grăsime. clienţi.  Verificaţi dacă maşina nu cumva prezintă eventuale deteriorări: Folosiţi doar piese originale.
  • Page 87: Pregătirea Punerii În Funcţiune

    Montajul prelungirii reazemulu Punerea în funcţiune Desfaceţi şurubul cu mâner în formă de stea (4a). Introduceți Direcţia de rotaţie a pânzei de ferăstrău prelungirea reazemului (4) în balansier și fixați-o cu un șurub cu cap în formă de stea. Aveţi grijă ca direcţia de rotaţie a pânzei de ferăstrău să ...
  • Page 88: Întreţinerea Şi Curăţarea

     opriţi aparatul Întreţinerea şi curăţarea  aşteptaţi oprirea pânzei ferăstrăului  scoateţi din priză ştecărul Înaintea oricărei lucrări de întreţinere şi curăţare  opriţi aparatul Ţineţi cont de asemenea de următoarele:  aşteptaţi oprirea pânzei ferăstrăului  Staţi în afara domeniului de pericol. ...
  • Page 89: Înlocuirea Suportului Din Plastic

     realizaţi o curăţare temeinică. Respectaţi sensul corect de rotaţie al pânzei de ferăstrău:  trataţi toate piesele mobile cu un ulei compatibil cu mediul săgeata de pe carcasa de protecţie şi cea de pe pânza de înconjurător. ferăstrău trebuie să indice în acelaşi sens! ...
  • Page 90: Defecţiuni Posibile

    Defecţiuni posibile Înaintea remedierii unei defecţiuni:  opriţi aparatul  aşteptaţi oprirea ferăstrăului  scoateţi din priză ştecărul  După remedierea unei defecţiuni, se repun în funcţiune şi se verifică instalaţiile de siguranţă. Defecţiunea Cauza posibilă Remedierea Maşina nu porneşte după ce a fost ...
  • Page 91: Symboler: I Bruksanvisningen

    Nr. (S-No.): 27785 risker. Motsvarande EG-direktiv 2006/42/EG Drifttider Härmed förklarar vi Altrad Lescha Atika GmbH Var vänlig beakta Ert lands (regionala) föreskrifter gällande bullerskydd. Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany med ensamt ansvar att produkten Symboler l bruksanvisningen Brennholzwippkreissäge (Ved-kapsåg) BWS 500- Serienummer: 000001 –...
  • Page 92: På Maskinen

     Varje form av användning utöver detta gäller som fel Symboler på maskinen användningsändamål. Tillverkaren tar inget ansvar för skador orsakade av användning till ej godkända ändamål: endast Läs noga igenom användaren står för hela risken. bruksanvisningen  Tillverkaren tar inget ansvar för skador som uppstått på grund av innan ni börjar egenmäktiga förändringar av sågen.
  • Page 93 Se till att barnen inte leker med apparaten. Använd bara original-sågbladflänsar.   Håll barn på avstånd från apparaten. Ordna så att stapeln av ved som ska sågas och den som är sågad,   Lämna maskinen aldrig utan uppsikt. ligger nära arbetsplatsen.
  • Page 94: Beskrivning / Reservdelar

    Elektrisk säkerhet Beskrivning / Reservdelar  Anslutningsledningen måste vara konstruerad enligt IEC 60 245 (H Pos. Beställnings- Beteckning 07 RN-F) med en ledararea på minst nummer  1,5 mm² vid kabellängder upp till 25 m 365224 Skyddsklaff  2,5 mm² vid kablar över 25 m längd 365248 Handtag ...
  • Page 95: Förberedelser För Idrifttagning

    Nätanslutning Förberedelser för idrifttagning Jämför den på aggregatets typskylt angivna spänningen, t. ex.  För att uppnå en klanderfri funktion av maskinen, följer ni 230V med nätspänningen och anslut sågen till en föreskriftsenlig uppförda anvisningar: stickdosa. Använd vägguttag med jorddon, nätspänning 230 V med ...
  • Page 96: Underhåll Och Skötsel

    Arbetstips Rengöring Säkra sågen mot ivägrullning.  ► Beakta följande för att få en lång livstid på maskinen: Lägg träet i vaggan. ► Man kan såga trä med min diameter  30 mm upp till max   Spruta aldrig vatten på apparaten. 170 mm.
  • Page 97: Byte Av Plastinlägg

    Byte av plastinlägg Transport Byt omedelbart ut sliten eller skadad Kunststoffeinlagen (19). Dra ut kontakten före varje transport. Lossa skruvarna ST 4,2x9,5 (19a) till plastinlägget och ta ut den. Sätt in ett nytt plastinlägg och skruva fast den. Före varje transport Tryck på...
  • Page 98: Tekniska Data

    Teknisk data BWS 500-2 Tillverkningsår se sista sidan Motoreffekt P 3,0 KW (S2 15 min - Korttidsdrift 15 minuter Nätspänning 230 V~ Nätfrekvens 50 Hz 2800 min –1 Tomgångsvarvtal Skyddsklass IP 54 16 A tröga Nätsäkring  505 mm Sågblad (Hårdmetallbestyckat sågblad) Sågbladets fästhål ...
  • Page 99: Es Prehlásenie O Zhode

    Vaša píla dokonale fungovala. Splnomocnená osoba pre technické podklady: Vezmite si, prosím, montážny návod a návod na Altrad Lescha Atika GmbH – Technické oddelenie obsluhu k ruke, ak to vyžaduje text u obrázkov! Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany i.A.
  • Page 100: Na Stroji

     Akékoľvek iné použitie stroja, ako je tu uvedené, nespadá do okruhu Symboly na stroji použitia tejto píly. Za takto spôsobené škody všetkého druhu výrobca neručí a celú zodpovednosť preberá užívateľ píly. Pred uvedením do  Svojvoľné zmeny na stroji vylučujú ručenie výrobcu za takto prevádzky si spôsobené...
  • Page 101 znalosťami a skúsenosťami, pokiaľ nie sú pod dohľadom či vedením  Pre zníženie tvorby hluku použite ostrý pílový kotúč a všetky zodpovednej osoby. zariadenia, ktoré hluk ovplyvňujú, musia byť riadne namontované a  Zariadenie nesmú používať deti. plniť svoju funkciu (napr. kryty). ...
  • Page 102: Popis Stroja / Náhradné Diely

    Poškodené ochranné prvky a ďalšie diely je treba opraviť alebo  Popis stroja / Náhradné diely vymeniť. Tieto práce musí vykonávať odborný servis, ak nie je v tomto návode uvedené inak. Poz. č. Obj.číslo Názov Taktiež poškodené alebo nečitateľné samolepky na stroji je ...
  • Page 103: Príprava Na Prevádzku

    Pripojenie k sieti el. energie Príprava na prevádzku Porovnajte udané napätie na typovom štítku s napätím vo Vašej  Aby ste dosiahli perfektnú funkciu píly, dodržiavajte uvedené sieti, napr. 230 V a pílu pripojte do zásuvky, ktorá zodpovedá pokyny:  predpisom el.bezpečnosti.
  • Page 104: Údržba A Čistenie

    Pracovné pokyny  Pílový kotúč je opotrebovaný a po dlhšom a častom použití sa otupí. Zaistite pílu proti posunu. ►  V tom prípade je treba ho vymeniť alebo nechať nabrúsiť. Drevo vložte do kolísky. ► Drevená guľatina môže byť rezaná od 30 mm do 140mm.
  • Page 105: Doprava

    Na upínací čap nasuňte novú vratnú pružinu (15d). Skladovanie Zdvihnite kolísku a upínací čap veďte cez otvor v uchytení (B). Nasuňte podložku (15c) na upínací čap (15a). Odpojiť od siete el.energie. Prestrčte pružinovú (15b) zásuvku vez čap (15a). Pílu skladujte v suchej a uzamknutej miestnosti, kam deti nemajú Znovu priskrutkujte uzatvárací...
  • Page 106: Technické Dáta

    Technické dáta BWS 500-2 Výrobný rok viz posledná strana Výkon motora P 3,0 KW (S2 – 15 Min- Krátkodobá prevádzka 15 minút Sieťové napätie 230 V~ Sieťová frekvencia 50 Hz Otáčky motora bez zaťaženia 2800 min –1 Stupeň krytia IP 54 Istenie 16 A pomalá...
  • Page 108 Baujahr Pagaminimo metai Year of construction Serienummer / byggeår Année de construction Serienummer / bouvwjaar Rok výroby An de construcţie Produktionsår Tillverkningsår Valmistusvuosi Výrobný rok Anno di costruzione 365211 – 00 07/20...

Table des Matières