ABB DMI Série Mode D'emploi page 49

Table des Matières

Publicité

Accessories and modifications
Accessoires et modifications
Zubehör und Modifikationen
Temperature sensors
For protection against thermal over-
load, temperature sensors can be
installed, on request, in the interpole
and field windings. The temperature
sensors do not guarantee complete
protection of other windings, due to
different thermal time constants. The
rotor must always be protected by
thermal-delay overcurrent tripping
devices.
By suitable choice of the temperature
set points, signals can be given at
two levels: "Warning" and/or "Trip".
Following sensors are available.
Tripping device not included.
Thermostats
One bimetallic thermostat in the
interpole winding and one in the
field winding. Maximum rated cur-
rent is 10 A at cos ϕ = 1 or 6.3 A at
cos ϕ = 0.6. The contact is normally
closed. Maximum breaking capacity
is 25 A at 250 V AC.
Thermistors
One thermistor element in the
interpole winding and one in the
field winding. The resistance at 25 °C
is max. 250 ohms.
Resistance elements
One platinum-resistance element (Pt
100) in the interpole and one in the
field winding, for continuous indica-
tion of the temperature.
Cat. DMI 02-09/rev.0
Sondes de température
Pour la protection contre les sur-
charges thermiques, des sondes de
température peuvent être montées,
sur demande, dans les enroulements
de pôle de commutation et de
champ. Les sondes de température
ne garantissent pas une protection
complète des autres enroulements,
du fait des importantes constantes de
temps thermiques. Le rotor doit
toujours être protégé par des disposi-
tifs de déclenchement par surinten-
sité avec délai thermique.
Par un choix approprié des points de
consigne de température, des si-
gnaux peuvent être générés à deux
niveaux: "Avertissement" et/ou "Dé-
clenchement".
Les types de sondes suivants sont
disponibles. Le dispositif de déclen-
chement n'est pas compris.
Thermostats
Un thermostat à bilames dans l'en-
roulement de pôle de commutation
et un dans l'enroulement de champ.
Courant nominal maximum de 10 A à
cos ϕ = 1 ou 6,3 A à cos ϕ = 0,6. Le
contact est normalement fermé.
Capacité de commutation maximale
de 25 A à 250 V c.a.
Thermistors
Un thermistor dans l'enroulement de
pôle de commutation et un dans
l'enroulement de champ. La résis-
tance à 25 °C est de 250 ohms maxi-
mum.
Élements de résistance
Un élément de résistance au platine
(Pt 100) dans les enroulements de
pôle de commutation et de champ,
pour indication continue de la tem-
pérature.
Temperaturfühler
Zum Schutz vor thermischer Überla-
stung können auf Wunsch
Temperaturfühler in Wendepol- und
Feldwicklungen eingebaut werden.
Diese gewährleisten aufgrund unter-
schiedlicher thermischer Zeit-
konstanten keinen vollständigen
Schutz für andere Wicklungen. Der
Motor muß stets durch thermisch
verzögerte Überstromauslöser ge-
schützt werden.
Durch entsprechende Wahl der Aus-
lösetemperatur des Temperatur-
fühlers können die Betriebszustände
„Warnen" und/oder „Abschalten"
angezeigt werden.
Als Temperaturfühler stehen zur
Verfügung:
Thermostate
Je ein Bimetall-Thermostat in der
Wendepol- und in der Erreger-
wicklung. Maximale Nennspannung
10 A bei cos ϕ = 1 oder 6,3 A bei cos
ϕ = 0,6. Der Kontakt ist normalerwei-
se geschlossen. Das maximale An-
schlagsvermögen liegt bei 25 A bei
250 V AC.
Thermistoren
Je ein Thermistorelement in der
Wendepol- und in der Erreger-
wicklung. Der Widerstand bei 25 °C
beträgt max. 250 ohm.
Widerstandselemente
Je ein Platin-Widerstandselement (Pt
100) in Wendepol- und Erreger-
wicklung zur kontinuierlichen Anzei-
ge der Wicklungstemperatur.
4
49

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Dmi 180Dmi 200Dmi 225Dmi 250Dmi 280

Table des Matières