Risque D'écrasement - B-ALU Inline 3 Mode D'installation Et D'emploi

Portails coulissants
Table des Matières

Publicité

SCHRITT / STEP / ETAPE / STAP / FASE
1. Säule über die Enden der Gewindestifte absenken.
2. Beilagen und Muttern anbringen und handfest anziehen.
1. Lower the pillars over the ends of the threaded rods.
2. Put washers and nuts in place and tighten them by hand.
1. Abaisser les colonnes via les extrémités des tiges filetées.
2. Mettre en place les inserts et les écrous et les serrer à la main.
1. Zuil over de uiteinden van de draadstaven laten zakken.
2. Toebehoren en moeren aanbrengen en handvast aandraaien.
SCHRITT / STEP / ETAPE / STAP / FASE
1. Endanschläge nach außen verschieben, mit denen das Tor
während des Transportes gesichert ist. Niemals die Endanschläge
entfernen!
2. Bei elektrisch-betriebenen Toren den Motor entsprechend
Motoranleitung entriegeln.
3. Endanschläge genau in der richtigen Stellung festziehen, so-
dass das Tor bündig öffnet und schließt.
1. Slide the end stops, with the help of which the gate is secured
during transport, outwards. Never remove the end stops!
2. Unlock the motor according to the motor manual in electri-
cally operated gates.
3. Tighten the end stops exactly in the proper position such that
the gate is aligned when it is opened or closed.
1. Repousser les butées de fin de course, avec lesquelles le por-
tail est sécurisé pendant le transport, vers l'extérieur. Ne jamais
retirer les butées de fin de course !
2. Pour les portails à commande électrique, débloquer le moteur
selon le manuel du moteur.
3. Serrer les butées de fin de course dans les bonnes positions,
de telle sorte que le portail s'ouvre et se ferme en affleurement.
SCHRITT / STEP / ETAPE / STAP / FASE
Tor in den geschlossenen Zustand stellen.
Darauf achten, dass der Durchgang frei von Hinder-
nissen ist! Quetschgefahr!
Bring the gate to the closed position.
Make sure that the passage is free from any obsta-
cles! Crushing hazard!
Mettre le portail en position fermée.
S'assurer que le passage est libre de tout obstacle !
Risque d'écrasement !
1
1. Calare il mon-
tante sulle estre-
mità dei gambi
filettati.
2. Inserire le
rondelle e i dadi e
serrare manual-
.
mente
2
1. De
eindaanslagen,
waarmee de
poort tijdens het
vervoer beveiligd
is, naar buiten
schuiven. Nooit
de eindaanslagen
verwijderen!
2. Bij elektrisch
aangedreven poorten, de motor volgens de gebruiksaanwijzing
van de motor ontgrendelen.
3. De eindaanslagen exact in de juiste positie vastschroeven,
zodat de poort strokend opent en sluit.
1. Spostare verso l'esterno i battenti di finecorsa usati per fissare
il cancello durante il trasporto. Non rimuovere mai i battenti di
finecorsa!
2. Nei cancelli elettrici, sbloccare il motore secondo le rispettive
istruzioni.
3. Fissare i battenti di finecorsa nella corretta posizione affinché
il cancello si apra e chiuda a filo.
3
Poort in de
gesloten
toestand
stellen.
Erop letten,
dat de
doorgang vrij
van obstakels
is. Verpletteringsgevaar!
Chiudere il cancello.
Assicurarsi che il passaggio sia libero da ingombri!
Pericolo di schiacciamento!
16

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Inline 4Extern 10Inline 12IndustrieEco

Table des Matières