Table des Matières

Publicité

Liens rapides

AxleTech Internationnal France SA
4 , r u e J e a n S e r v a n t o n - B P 6 5 6 -
42042 Saint Etienne CEDEX 1
FRANCE
Tel: 33.477.92.88.00
AFTERMARKET SALES
Fax: 33.477.92.88.97
MANUEL DE MAINTENANCE
FIELD MAINTENANCE MANUAL
SYSTEME ROUES INDEPENDANTES, ISAS®
INDEPENDENT AXLE SUSPENSION SYSTEM, ISAS®
Indices/Rev
Date
D
April-2011
C
March-2011
B
July-2010
A
May-2010
STE RI 003 -
SERIE 4500
Ajout lettre dans références outils / Add letter in tools numbers
Ed 04/11
Description
Update
Update
New Release

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour AxleTech ISAS 4500 Série

  • Page 1 AxleTech Internationnal France SA 4 , r u e J e a n S e r v a n t o n - B P 6 5 6 - 42042 Saint Etienne CEDEX 1 FRANCE Tel: 33.477.92.88.00 AFTERMARKET SALES Fax: 33.477.92.88.97...
  • Page 2: Table Des Matières

    Sommaire / Table of contents Section 1 Introduction / Preliminary : Remarques entretien / Service notes…………………………………………………… … Page / Sheet 3 Mesures de sécurité / Safety precautions………………………………………………… Page / Sheet 4 Roulements - Joints / Bearings - Seals…………………………………………………… Page / Sheet 8 Etanchéité...
  • Page 3 Notes RI 003-04/11...
  • Page 4: Introduction / Preliminary

    REMARQUES CONCERNANT L'ENTRETIEN Ce Manuel de Maintenance décrit les procédures de réparation et d'entretien correctes pour les roues indépendantes Axletech. Les informations contenues dans ce manuel étaient d'actualité au moment de l'impression et peuvent être modifiées sans préavis ni engagement.
  • Page 5: Mesures De Securite

    Section 1 Introduction MESURES DE SECURITE FIXATIONS AVERTISSEMENT Jeter les fixations usées. Utiliser toujours de nouvelles fixations en cas de réparation. En ne respectant pas ces instructions, votre fixation pourra être défectueuse, pouvant entrainer une perte de contrôle du véhicule, des blessures sérieuses, ou des dommages matériels. Une fixation mal ou trop serrée peut entrainer des dommages aux composants, une perte de contrôle du véhicule, des blessures sérieuses, ou des dommages matériels.
  • Page 6: Mesures De Sécurité / Safety Precautions

    Section 1 Preliminary SAFETY PRECAUTIONS FASTENERS WARNING Discards used fasteners. Always use new fasteners to complete a repair. Failure to do so could result in failure of the part or mating parts, loss of vehicle control, personal injury, or property damage. Loose or over torqued fasteners can cause component damage, loss of vehicle control, property damage, or severe personnal injury.
  • Page 7 Section 1 Introduction LEVAGE D’UN VEHICULE POUR L’ENTRETIEN AVERTISSEMENT Des méthodes de levage et de soutien inappropriées peuvent causer des dommages structurels se traduisant par une perte de contrôle du véhicule, des blessures sérieuses voir mortelles. Lire les instructions du manuel pour trouver des méthodes de levage et de soutien appropriées.
  • Page 8 Section 1 Preliminary JACKING THE VEHICLE FOR SERVICE WARNING Improper jacking and support methods can cause structural damage that result in loss of vehicle control, severe personal injury or death. Refer to the vehicle manufacturer for proper jacking and support methods. SUB-FRAME WARNING Do not weld repair any cracks on sub-frame.
  • Page 9: Roulements - Joints / Bearings - Seals

    Section 1 Introduction ROULEMENTS - JOINTS ROULEMENTS A ROULEAUX CONIQUES Si la propreté des pièces au montage et la lubrification sont respectées, il est rare au démontage de trouver des roulements en mauvais état. Dans la mesure du possible on évitera donc de les démonter, car on risque avec l’extrac- teur de détériorer la cage ou même la cuvette si on démonte par chocs.
  • Page 10 Section 1 Preliminary BEARINGS - SEALS TAPERED ROLLER BEARINGS If the parts are clean and properly lubricated, it is rare to find damaged bearings during removal. Therefore, one must avoid removing them because they may be damaged by the puller. - Case of removing of a bearing : - Abnormal wear of the bearing surface.
  • Page 11 Section 1 Introduction ETANCHEITE DES FACES - Application du SILICOMET Caractéristiques du produit. - Couleur : incolore. - Odeur : acétique non toxique. - Température : résistance de - 50°C à + 200°C. - A UTILISER AVEC PRÉCAUTIONS : éviter tout contact avec la peau et les yeux. Démontage - Démonter les assemblages, en cas de blocage décoller les pièces par choc pour rompre le film.
  • Page 12: Etanchéité Des Faces / Sealing Of Mounting Surfaces

    Section 1 Preliminary SEALING OF MOUNTING SURFACES - Application of SILICOMET Product characteristics - Colour : coulour less. - Smell : acetic non toxic. - Temperature : resistance from - 50°C to + 200°C. - TO BE USED WITH CARE : avoid any contact with eyes and skin. Disassembly - Disassemble the units, in the event of sticking, tap the parts to break the film.
  • Page 13 Section 1 Introduction - Application du LOCTITE 638 Caractéristiques du produit. - Couleur : Vert. - Température : résistance de - 55°C à + 170°C. - A UTILISER AVEC PRÉCAUTIONS : irritant pour les yeux et la peau. - EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX, LES NETTOYER AVEC DE L’EAU PENDANT 15 MINUTES. - EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU, LAVER AVEC DE L’EAU ET DU SAVON.
  • Page 14 Section 1 Preliminary - Application of Loctite 638 Product characteristics - Colour : Green. - Temperature : resistance - 55°C to + 170°C. - TO BE USED WITH CARE : avoid any contact with eyes and skin. - IF LOCTITE GETS INTO YOUR EYES, FLUSH THEM WITH WATER FOR 15 MINUTES. - IF LOCTITE GETS ONTO YOUR SKIN, FLUSH WITH WATER AND SOAP.
  • Page 15: Raccords Filetes Et Bouchons

    Section 1 Introduction RACCORDS FILETES ET BOUCHONS Les raccords filetés et les bouchons seront montés au LOCTITE 572. Caractéristique du produit - Couleur : blanche. - Température : résistance de - 50°C à + 150°C. - A UTILISER AVEC PRECAUTIONS : éviter tout contact avec la peau et les yeux. - EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX, LES NETTOYER AVEC DE L’EAU PENDANT 15 MINUTES.
  • Page 16: Raccords Filetés Et Bouchons / Fittings And Plugs

    Section 1 Preliminary FITTINGS AND PLUGS Fittings and plugs will be mounted with LOCTITE 572. Product characteristics - Colour : white. - Temperature : resistance from - 50°C to + 150°C. - TO BE USED WITH CARE : avoid any contact with eyes and skin. - IF LOCTITE GETS INTO YOUR EYES, FLUSH THEM WITH WATER FOR 15 MINUTES.
  • Page 17: Lubrification

    Section 1 Introduction LUBRIFICATION Utiliser l’huile et la graisse avec soin, afin d’éviter des blessures sérieuses. Suivre les instructions du fabricant pour éviter les irritations des yeux et de la peau. En cas de contact avec les yeux, les nettoyer avec de l’eau pendant 15 mn.
  • Page 18: Lubrication

    Section 1 Preliminary LUBRICATION Take care when using oil and grease to avoid serious personal injury. Follow the manufacturer’s instructions to prevent irritation to the eyes and skin. If oil or grease gets into your eyes, flush them with water for 15 minutes. Have your eyes checked by a doctor as soon as possible.
  • Page 19: Inspection Du Frein / Brake Inspection

    Section 1 Introduction INSPECTION DU FREIN Consignes Contrôle de sécurité quotidien Contrôler en début d’utilisation que les freins fonctionnement parfaitement et que le freinage se fait en douceur. Contrôler l’efficacité des fonctions de freinage en essayant de faire avancer le véhicule lorsque le frein de service et le frein de stationnement sont activés alternativement.
  • Page 20: Brake Inspection

    Section 1 Preliminary BRAKE INSPECTION Instructions Daily safety check Check that the brakes function properly before driving and they work effectively and smoothly. Check that the service and parking brake function is effective by trying to drive the vehicle with the service and parking brakes applied.
  • Page 21 Section 1 Introduction Inspection visuelle de l’usure de la garniture Inspectez visuellement les faces intérieures et extérieures des disques de frein pour y déceler d’éventuels dégâts, usure ou fissures. (Vous pouvez examiner la face extérieure des disques par les trous de roue ou à l’aide d’un miroir que vous tenez à...
  • Page 22 Section 1 Preliminary Inspection of brake discs, visual Visually inspect the inside and outside faces of the brake discs for damage, wear and cracks. (The outside face of the brake discs can be inspected through the holes in the wheel or by using a mirror and looking from the inside of the wheel outwards).
  • Page 23 Section 1 Introduction Contrôle du disque de frein Mesurer l’épaisseur du disque de frein (A) avec un pied à coulisse. Si le disque de frein (A) présente une usure en creux laissée par le frottement des plaquettes, réaliser la mesure entre ses deux surfaces au point le plus bas en utilisant deux entretoises (B) (exemple : des rondelles plates de 5 mm d’épaisseur).
  • Page 24 Section 1 Preliminary Checking brake disc Measure the thickness of brake disc (A) using slide calliper. If brake disc (A) has a wear ridge, the measurement can be performed using two spacers (B) (e.g. 5 mm thick flat washers). Reduce the measured dimension by the total thickness of the two spacers (B).
  • Page 25 Section 1 Introduction Contrôle du glissement Contrôler le glissement de l’étrier de frein (2) sur les axes guides (13). L’étrier de frein (2) doit coulisser librement sur les axes guides (13). Résistance maximale au glissement : 100 N. En cas de résistance supérieure, contrôler que le mouvement n’est pas empêché...
  • Page 26 Section 1 Preliminary Checking slide function Check the sliding motion of the calliper (2) on slide pins (13). The calliper (2) must be free to slide on the slide pins (13), max. slide resistance 100 N. If slide resistance is higher, check that the movement is not hindered by external dirt, foreign objects etc.
  • Page 27 Section 1 Introduction Contrôle des soufflets de protection des axes guides Contrôler la rondelle de protection (9) et les six soufflets (12). Vérifiez aussi les deux capuchons métalliques de protection (71). Si vous observez des signes de fissure ou d’autres dommages, vous devez remplacer les capuchons (71), soufflets (12) et rondelles (9)! Si une intervention est nécessaire, se reporter au manuel du...
  • Page 28 Section 1 Preliminary Checking slide pins bellows Check each of the two protection caps (9) and six bellows (12). Also check the two protection cups (71). If there are signs of cracks or other damage, the protection cups (71), bellows (12) and protection caps (9) must be replaced! If any action is necessary, see the brake manual.
  • Page 29: Remplacement Des Plaquettes De Frein / Replacement Of Brake Pads

    Section 1 Introduction REMPLACEMENT DES PLAQUETTES DE FREIN AVERTISSEMENT Respecter les consignes de sécurité de ce manuel et du manuel du frein. - Remplacer toujours les plaquettes de frein (5) sur les deux côtés de l’essieu en même temps. - Choisir uniquement la qualité de garniture prévue pour l’installation ! - Bloquer les roues d’un essieu qui ne sera pas relevé.
  • Page 30 Section 1 Preliminary REPLACEMENT OF BRAKE PADS WARNING Follow the safety instructions of this manual and the brake manual. - Always replace pads (5) on both sides of the axle at the same time. - Do not replace with pads of a lining quality that is different to that intended for the installation ! - Chock the wheels on an axle which is not to be raised.
  • Page 31 Section 1 Introduction Démonter la vis (8), la bride de maintien (7) et les ressorts de plaquettes (6). Pour les freins équipés de PWI (Indicateur d’usure de garniture), voir le manuel du frein. Démonter les plaquettes de frein (5). Montage des plaquettes de frein À...
  • Page 32 Section 1 Preliminary Remove the bolt (8), pad retainer (7) and pad springs (6). For brake with PWI (Pad Wear Indicator), see the brake manual. Remove pads (5). Fitting brake pads Make sure that the adjustment shaft (55) is fully retracted using an 8 mm ring spanner.
  • Page 33 Section 1 Introduction Réglages de base Contrôler que le disque du frein (A) tourne librement. À l’aide d’une clé polygonale de 8 mm, faites tourner la broche de réglage (55) dans le sens horaire jusqu’à ce que les plaquettes (5) touchent le disque de frein (A).
  • Page 34 Section 1 Preliminary Initial setting Check that the brake disc (A) can rotate freely. Using an 8 mm ring spanner, turn the adjustment shaft (55) clockwise until both pads (5) touch brake disc (A). Then turn it 1/4 turn anticlockwise to obtain a basic clearance between pads (5) and brake disc (A).
  • Page 35: Inspection De L'amortisseur / Shock Absorber Inspection

    Section 1 Introduction INSPECTION DE L’AMORTISSEUR Réaliser l’inspection de l’amortisseur pour éviter des problèmes de performance et de durabilité. L’inspection de l’amortisseur peut être effectuée par un test de chaleur, et une inspection visuelle. Il n’est pas nécessaire de remplacer les amortisseurs par paires si un seul nécessite un remplacement. Test de chaleur - Conduire le véhicule à...
  • Page 36 Section 1 Preliminary SHOCK ABSORBER INSPECTION Failure to do so will affect the suspension performance, durability. Inspection of the shock absorber can be performed by doing a heat test, and a visual inspection. It is not necessary to replace shock absorbers in pairs if one shock absorber requires replacement. Heat test - Drive the vehicle at moderate speeds on rough road for minimum of fifteen minutes.
  • Page 37: Vue Éclatée / Exploded View

    Section 1 Vue éclatée / Exploded view SUB-FRAME EQUIPE / SUB-FRAME ASSEMBLY Nota : Image non contractuelle / For information only RI 003-04/11 - 36 -...
  • Page 38 Section 1 Vue éclatée / Exploded view SUB-FRAME EQUIPE / SUB-FRAME ASSEMBLY Désignation Description Carter de sub-frame Sub-frame housing Flanc Side-wall Demi-palier inférieur Lower half-bearing Vis M16x200 Screw Strap Strap Goupille Cotter pin Vis HE M14x150 Screw Vis CHc M16x150 Screw Goupille Dowel pin...
  • Page 39: Suspension Assemblée / Suspension Assembly

    Section 1 Vue éclatée / Exploded view SUSPENSION ASSEMBLEE / SUSPENSION ASSEMBLY Nota : Image non contractuelle / For information only RI 003-04/11 - 38 -...
  • Page 40 Section 1 Vue éclatée / Exploded view SUSPENSION ASSEMBLEE / SUSPENSION ASSEMBLY Désignation Description Bras de suspension inférieur Lower wishbone Demi-collier Cap trunion Vis H M12x175 Screw Joint V Ring Axe inferieur Lower wishbone pin Goupille Cotter pin Joint torique O'ring Bague Bushing...
  • Page 41: Extrémité De Roue Assemblée / Wheel-End Assembly

    Section 1 Vue éclatée / Exploded view EXTREMITE DE ROUE ASSEMBLEE / WHEEL-END ASSEMBLY Nota : Image non contractuelle / For information only RI 003-04/11 - 40 -...
  • Page 42 Section 1 Vue éclatée / Exploded view EXTREMITE DE ROUE ASSEMBLEE / WHEEL-END ASSEMBLY Désignation Description Pivot Knuckle Arbre de roue Halfshaft Joint Seal Roulement à aiguilles Needle bearing Disque de frein Brake disc Rouleau cylindrique Roller Joint Oil seal Roulement conique Taper bearing Goujon de roue M22x150...
  • Page 43 Notes RI 003-04/11 - 42 -...
  • Page 44: Démontage / Disassembly

    Section 2 Démontage / Disassembly AVERTISSEMENT WARNING To avoid serious personal injury and damage to Afin d’éviter de se blesser et d’endommager les components, take care when using lifting devices composants, faites attention lors de l’utilisation des during service and maintenance procedures. dispositifs de levage pendant les interventions.
  • Page 45 Section 2 Démontage / Disassembly WARNING AVERTISSEMENT When you work on a brake chamber, carefully Lorsque vous travaillez sur un pot de frein, suivre follow the service instructions of the chamber avec attention les instructions du fabricant. manufacturer. Sudden release of a compressed Le dégagement soudain d’un ressort comprimé...
  • Page 46 Section 2 Démontage / Disassembly Déposer les vis (122), (123) et (124). Déposer le frein (121) . Remove screws (122), (123) and (124). Remove the brake (121). NOTA : Pour une version du pivot (80) avec entretoises, déposer les vis (123), (124), (128) et les entretoises (129) avant de déposer le frein (121).
  • Page 47 Section 2 Démontage / Disassembly Braquer l’extrémité de roue au maximum. Déformer le bout des goujons (70) à l’aide d’un jet pour empêcher les écrous (69) de se dévisser. Turn the wheel-end in the maximum position. Do hammerings on the end of studs (70) to prevent nuts (69) coming out.
  • Page 48 Section 2 Démontage / Disassembly Soutenir l’extrémité avec une élingue. Défreiner et déposer la goupille (57) de la rotule supérieure (55). Déposer l’écrou (56) de la rotule supérieure (55). Maintain the wheel end with a lifting strap. Unlock and remove split pin (57) of the upper suspension ball joint (55).
  • Page 49: Extrémité / Wheel-End

    Section 2 Démontage / Disassembly EXTREMITE / WHEEL-END Enlever le bouchon (110) et vidanger l’extrémité (Voir Section 1 - Lubrification). Remove plug (110) and drain oil from the wheel-end (See Section 1 - Lubrication). Déposer l'écrou (113) de la vis de réglage (112). Remove nut (113) of the end thrust screw (112).
  • Page 50 Section 2 Démontage / Disassembly Tourner la vis de butée (112) sur quelques tours pour décoller le porte-satellites (108). Déposer la vis de butée (112). Turn the end thrust screw (112) several times to separate the planet gear carrier (108). Remove the end thrust screw (112).
  • Page 51 Section 2 Démontage / Disassembly Déposer le planétaire (105) et le manchon (104). Remove the sun gear (105) and muff (104). Déposer l’arbre de roue (81). Remove the halfshaft (81). Défreiner l’écrou de fusée (102). Unlock spindle nut (102). Déposer l'écrou de fusée (102) à l'aide de la clé E5231 pour un écrou à...
  • Page 52 Section 2 Démontage / Disassembly Soutenir l’ensemble moyeu-disque avec une élingue. Déposer le porte-couronne assemblé (100). Keep the hub and brake disc assembly in position with a lifting strap. Remove ring gear carrier assembly (100). WARNING AVERTISSEMENT Use a rubber mallet for disassembly and assembly Utilisez un maillet en caoutchouc.
  • Page 53 Section 2 Démontage / Disassembly Déposer les vis de fixation (93) du disque de frein (84) et les rondelles (92). Avec une élingue, extraire le moyeu équipé du disque de frein (84). Remove fastening screws (93) of the brake disc (84) and washers (92).
  • Page 54 Section 2 Démontage / Disassembly Si nécessaire, déposer la butée de fusée (103). If necessary, remove the spindle ring (103). Extraire le joint (82) et le roulement à aiguilles (83) du pivot (80). Remove seal (82) and needle bearing (83) from the knuckle (80). NOTA : Si l’application C.T.I.
  • Page 55: Suspension / Suspension

    Section 2 Démontage / Disassembly SUSPENSION / SUSPENSION Déposer les vis de fixation (54) des couvercles supérieurs (53). Déposer les couvercles supérieurs (53). Remove fastening screws (54) of upper covers (53). Remove upper covers (53). Déposer les cales (52) et les butées (51) des paliers de bras supérieurs (10).
  • Page 56 Section 2 Démontage / Disassembly Déposer les paliers (10) assemblés et les joints (49). Remove bearings (10) assemblies and V’Rings (49). Déposer les bagues (50) et les joints toriques (46). Remove bushings (50) and O’rings (46). Si nécessaire, déposer les vis (60) et le couvercle (59). If necessary, remove screws (60) and the cover (59).
  • Page 57 Section 2 Démontage / Disassembly Déposer les vis de fixation (54) du couvercle inférieur (53). Déposer le couvercle inférieur (53). Remove fastening screws (54) of the lower cover (53). Remove the lower cover (53). Déposer les vis de fixation (62) du couvercle inférieur (61). Déposer le couvercle inférieur (61).
  • Page 58 Section 2 Démontage / Disassembly WARNING AVERTISSEMENT Use a rubber mallet for disassembly and assembly Utilisez un maillet en caoutchouc. Ne procedures. Do not hit steel parts with a steel frappez pas les parties en acier avec un hammer. Pieces of a part can break off and cause marteau en acier.
  • Page 59 Section 2 Démontage / Disassembly Déposer les vis (42). Déposer les demi-colliers (41). NOTA : Attention, bien repérer les demi-colliers pour ne pas les mélanger. Remove screws (42). Remove cap trunions (41). NOTA : Be careful, mark cap trunions to not mix them. Déposer le support d’amortisseur (63), les joints (64), les bagues (65) et les graisseurs (66).
  • Page 60: Sub-Frame / Sub-Frame

    Section 2 Démontage / Disassembly SUB-FRAME / SUB-FRAME Déposer le bouchon (15) situé au fond du carter de sub-frame (1) et vidanger l’ensemble (Voir Section 1 - Lubrification). Remove the draining plug (15) from bottom of sub-frame housing (1) and drain lubricant from the assembly (See Section 1 - Lubrication).
  • Page 61 Section 2 Démontage / Disassembly Défreiner l’écrou (17) de la bride arbrée (25). Déposer l’écrou (17) avec la clé E5301 (Pour un écrou à 4 encoches). Unlock nut (17) of the halfshaft (25). Remove nut (17) with spanner # E5301 (For a nut with 4 grooves).
  • Page 62 Section 2 Démontage / Disassembly Déposer la bague d’étanchéité (23). Remove the oil seal (23). Déposer les vis (7) sous le strap (5). Remove screws (7) under the strap (5). WARNING AVERTISSEMENT Use a rubber mallet for disassembly and assembly Utilisez un maillet en caoutchouc.
  • Page 63 Section 2 Démontage / Disassembly Déposer les écrous (29) et les rondelles (28). Déposer le nez de pont assemblé (27) avec une élingue. Remove nuts (29) and washers (28). Remove carrier assembly (27) with a lifting strap. Pour le démontage et le montage du nez de pont (27) se reporter au manuel spécifique nez de pont.
  • Page 64: Montage / Assembly

    Section 3 Montage / Assembly AVERTISSEMENT WARNING Afin d’éviter de se blesser et d’endommager les To avoid serious personal injury and damage to composants, faites attention lors de l’utilisation des components, take care when using lifting devices dispositifs de levage pendant les interventions. during service and maintenance procedures.
  • Page 65 Section 3 Montage / Assembly AVERTISSEMENT WARNING Use a rubber mallet for disassembly and assembly Utilisez un maillet en caoutchouc. Ne procedures. Do not hit steel parts with a steel frappez pas les parties en acier avec un hammer. Pieces of a part can break off and cause marteau en acier.
  • Page 66 Section 3 Montage / Assembly Monter les vis de fixation (8) (avec Loctite 242 si vis non microcapsulée) et serrer à 298 Nm (Vis M16x150). NOTA : Appliquer un cordon de Silicomet sous les têtes de vis. Mount fastening screws (8) (with Loctite 242 if screw not adhesive dry lock) and tighten them to 220 Ib-ft (298 Nm) (Screw M16x150).
  • Page 67 Section 3 Montage / Assembly Vérifier la présence des goujons (26) sur le carter de sub-frame (1) (Si nécessaire, les monter à la Loctite 242 (si goujons non microcapsulés)). Nettoyer la face d’appui du nez de pont (27) sur le carter de sub-frame (1) et faire un cordon de Silicomet en entourant les trous de fixation.
  • Page 68 Section 3 Montage / Assembly Monter les rondelles (28) et les écrous (29) à la Loctite 242 (si écrous non autofreinés) et serrer à 194 Nm (Ecrous M14x150). Install washers (28) and nuts (29) with Loctite 242 (if not self-locking nuts) and tighten to 143 Ib-ft (194 Nm) (Nuts M14x150).
  • Page 69 Section 3 Montage / Assembly Monter les vis de fixation (7) (avec Loctite 242 si vis non microcapsulée) et serrer à 194 Nm (Vis M14x150). Mount fastening screws (7) (with Loctite 242 if screw not adhesive dry lock) and tighten to 143 Ib-ft (194 Nm) (Screw M14x150).
  • Page 70: Bride Arbrée / Halfshaft

    Section 3 Montage / Assembly BRIDE ARBREE / HALFSHAFT ATTENTION CAUTION Ne pas endommager l’alésage du joint situé dans le Do not damage the oil seal bore surface in couvercle. Les dommages sur cette surface the oil seal housing. Damage to this surface will provoqueront une fuite d’huile aprés assemblage.
  • Page 71 Section 3 Montage / Assembly WARNING AVERTISSEMENT When you apply some Silicomet, a small amount of Quand vous appliquez du Silicomet, un peu de vapeur acide est présent. Afin d’éviter des blessures acid vapor is present. To prevent serious personal injury, ensure that the work area is well-ventilated.
  • Page 72 Section 3 Montage / Assembly Vérifier la présence du déflecteur (24) sur la bride arbrée (25) (Si nécessaire, appliquer de la Loctite 638 sur le diamètre intérieur du déflecteur et le monter au maillet avec le cimblot E5341). Mettre en place le couvercle (21) équipé sur la bride arbrée (25). Don’t forget the dust shield (24) onto the halfshaft (25) (If necessary, apply Loctite 638 on the inside diameter of dust shield and install it with a mallet using spike # E5341) .
  • Page 73 Section 3 Montage / Assembly Pour un nez de pont à blocage de différentiel. Avant montage de la bride arbrée, le crabotage doit-être imperativement engagé (Voir le manuel nez de pont). Carrier assembly with differential lock. Before assembly of the halfshaft, the differential lock must be positively engaged (See differential carrier manual).
  • Page 74 Section 3 Montage / Assembly AVERTISSEMENT WARNING Utiliser la loctite avec soin, afin d’éviter des blessures Take care when using Loctite to avoid serious ® sérieuses. Suivre les instructions du fabricant pour personal injury. Follow the manufacturer’s éviter les irritations des yeux et de la peau. instructions to prevent irritation to the eyes and En cas de contact avec les yeux, les nettoyer avec de skin.
  • Page 75: Suspension / Suspension

    Section 3 Montage / Assembly SUSPENSION / SUSPENSION AVERTISSEMENT WARNING Utiliser la loctite avec soin, afin d’éviter des blessures Take care when using Loctite to avoid serious ® sérieuses. Suivre les instructions du fabricant pour personal injury. Follow the manufacturer’s éviter les irritations des yeux et de la peau.
  • Page 76 Section 3 Montage / Assembly Mettre en place les bagues (50) dans les paliers de bras supérieur (10) à l’aide du cimblot E5336. NOTA : Vérifier le bon positionnement des joints toriques (46). Graisser les joints toriques (46) et l’intérieur des bagues (50). Install bushings (50) into upper control arm bearings (10) using spike # E5336.
  • Page 77 Section 3 Montage / Assembly WARNING AVERTISSEMENT Utiliser la loctite avec soin, afin d’éviter des blessures Take care when using Loctite to avoid serious ® sérieuses. Suivre les instructions du fabricant pour personal injury. Follow the manufacturer’s éviter les irritations des yeux et de la peau. instructions to prevent irritation to the eyes and En cas de contact avec les yeux, les nettoyer avec de skin.
  • Page 78 Section 3 Montage / Assembly WARNING AVERTISSEMENT When you apply some Silicomet, a small amount of Quand vous appliquez du Silicomet, un peu de vapeur acide est présent. Afin d’éviter des blessures acid vapor is present. To prevent serious personal injury, ensure that the work area is well-ventilated.
  • Page 79: Bras Inférieur / Lower Wishbone

    Section 3 Montage / Assembly BRAS INFERIEUR / LOWER WISHBONE Graisser les joints toriques (46) et les monter dans le bras de suspension inférieur (40). Mettre en place les bagues (47) à l’aide du cimblot E5336. NOTA : Vérifier le bon positionnement des joints toriques (46). Graisser l’intérieur des bagues (47).
  • Page 80 Section 3 Montage / Assembly Avec une élingue, positionner le bras inférieur (40) assemblé dans son logement sur le flanc (2). NOTA : le trou de goupille de l’axe inférieur (44) doit être aligné avec celui du flanc (2). Si nécessaire, utiliser une tige de diamètre semblable à celui de la goupille (45) pour orienter l’axe.
  • Page 81 Section 3 Montage / Assembly Emmancher la goupille (45) à l’aide d’un maillet. Fit cotter pin (45) with a mallet. Si nécessaire, emmancher les goupilles (31) à l’aide d’un maillet (Mettre de la Loctite 638). Serrer les vis (4) à 270 Nm (Vis M16x200). If necessary, fit dowel pins (31) with a mallet (Put Loctite 638).
  • Page 82 Section 3 Montage / Assembly WARNING AVERTISSEMENT Quand vous appliquez du Silicomet, un peu de When you apply some Silicomet, a small amount of vapeur acide est présent. Afin d’éviter des blessures acid vapor is present. To prevent serious personal sérieuses, assurer vous que l’espace de travail est injury, ensure that the work area is well-ventilated.
  • Page 83: Support D'amortisseur / Shock Absorber Bracket

    Section 3 Montage / Assembly SUPPORT D’AMORTISSEUR / SHOCK ABSORBER BRACKET Mettre en place le joint (64) sur les bagues (65) à l’aide du cimblot E5338. Install the oil seal (64) onto bushings (65) using spike # E5338. Graisser l’intérieur des bagues (65) et les mettre en place sur le support d’amortisseur (63).
  • Page 84 Section 3 Montage / Assembly Mettre en place le support d’amortisseur (63) assemblé sur le bras inférieur (40). Install the shock absorber bracket (63) assembly onto the lower wishbone (40). AVERTISSEMENT WARNING Take care when using Loctite to avoid serious Utiliser la loctite avec soin, afin d’éviter des blessures ®...
  • Page 85: Extrémité / Wheel-End

    Section 3 Montage / Assembly EXTREMITE / WHEEL-END WARNING AVERTISSEMENT Use a rubber mallet for disassembly and assembly Utilisez un maillet en caoutchouc. Ne procedures. Do not hit steel parts with a steel frappez pas les parties en acier avec un hammer.
  • Page 86 Section 3 Montage / Assembly Mettre en place le joint (82) dans le pivot (80) à l’aide du cimblot E5257. Graisser le roulement à aiguilles (83) et le joint (82). Install the seal (82) into the knuckle (80) using spike # E5257.
  • Page 87 Section 3 Montage / Assembly Retourner le moyeu (89) et mettre en place la cuvette du roulement (99) à l’aide du cimblot E5046. Return the wheel hub (89) and install the bearing cup (99) using spike # E5046. WARNING AVERTISSEMENT Use a rubber mallet for disassembly and assembly Utilisez un maillet en caoutchouc.
  • Page 88 Section 3 Montage / Assembly WARNING AVERTISSEMENT Utiliser la loctite avec soin, afin d’éviter des blessures Take care when using Loctite to avoid serious ® sérieuses. Suivre les instructions du fabricant pour personal injury. Follow the manufacturer’s éviter les irritations des yeux et de la peau. instructions to prevent irritation to the eyes and En cas de contact avec les yeux, les nettoyer avec de skin.
  • Page 89 Section 3 Montage / Assembly Graisser le roulement conique (99) et monter le porte-couronne assemblé (100) sur la fusée. Aligner les cannelures du porte- couronne avec celles de la fusée. Grease the taper bearing (99) and install the ring gear carrier assembly (100) onto the spindle (Align the gear splines with the spindle splines).
  • Page 90 Section 3 Montage / Assembly Faire tourner l’ensemble moyeu, taper légèrement le porte- couronne assemblé (100) pour s’assurer que l’ensemble est bien en place. Rotate the hub assembly, tap lightly the ring gear carrier assembly (100) to check that assembly is correctly fitted.
  • Page 91 Section 3 Montage / Assembly Mettre en place le manchon (104). Install the muff (104). WARNING AVERTISSEMENT Utiliser la loctite avec soin, afin d’éviter des blessures Take care when using Loctite to avoid serious ® sérieuses. Suivre les instructions du fabricant pour personal injury.
  • Page 92 Section 3 Montage / Assembly Faire un cordon de Silicomet autour du grain de réglage (107) et le mettre en place sur le planétaire (105). Apply a bead of Silicomet around the end thrust (107) and place it onto the sun gear (105). Vaporiser l’intérieur du porte-couronne (100) et le planétaire (105) avec du lubrifiant à...
  • Page 93 Section 3 Montage / Assembly WARNING AVERTISSEMENT Take care when using Loctite to avoid serious Utiliser la loctite avec soin, afin d’éviter des blessures ® personal injury. Follow the manufacturer’s sérieuses. Suivre les instructions du fabricant pour instructions to prevent irritation to the eyes and éviter les irritations des yeux et de la peau.
  • Page 94 Section 3 Montage / Assembly Appliquer un cordon de Silicomet autour de la vis de butée (112). Monter le contre-écrou (113) à la Loctite 242. Apply a bead of Silicomet around the end thrust screw (112). Install check-nut (113) with Loctite 242. Maintenir la vis de butée (112) avec une clé...
  • Page 95 Section 3 Montage / Assembly NOTA : Si l’application C.T.I. n’est pas utilisée, mettre en place les bouchons (116) sur le pivot (80) (avec Loctite 572) et le bouchon (91) avec son joint (90) sur le moyeu (89). NOTA : If C.T.I. application is not used, install plugs (116) onto the knuckle (80) (with Loctite 572) and plug (91) with seal (90) onto the wheel hub (89).
  • Page 96: Extrémité Sur Bras / Wheel-End Onto Wishbones

    Section 3 Montage / Assembly EXTREMITE SUR BRAS / WHEEL-END ONTO WISHBONES Avec une élingue, mettre en place l’extrémité assemblée sur le bras de suspension inférieur (40). Serrer l’écrou de rotule inférieur (56) à la main. With a lifting strap, install the wheel end assembly onto the lower wishbone (40).
  • Page 97: Cardans / Cardan Joints

    Section 3 Montage / Assembly CARDANS / CARDAN JOINTS WARNING AVERTISSEMENT Take care when using Loctite to avoid serious Utiliser la loctite avec soin, afin d’éviter des blessures ® personal injury. Follow the manufacturer’s sérieuses. Suivre les instructions du fabricant pour instructions to prevent irritation to the eyes and éviter les irritations des yeux et de la peau.
  • Page 98 Section 3 Montage / Assembly WARNING AVERTISSEMENT Utiliser la loctite avec soin, afin d’éviter des blessures Take care when using Loctite to avoid serious ® sérieuses. Suivre les instructions du fabricant pour personal injury. Follow the manufacturer’s éviter les irritations des yeux et de la peau. instructions to prevent irritation to the eyes and En cas de contact avec les yeux, les nettoyer avec de skin.
  • Page 99: Frein / Brake

    Section 3 Montage / Assembly FREIN / BRAKE WARNING AVERTISSEMENT Utiliser la loctite avec soin, afin d’éviter des blessures Take care when using Loctite to avoid serious ® sérieuses. Suivre les instructions du fabricant pour personal injury. Follow the manufacturer’s éviter les irritations des yeux et de la peau.
  • Page 100 Section 3 Montage / Assembly Pour un pot de frein avec fonction frein de park : Effectuer une manoeuvre de desserrage du frein de park. Désengager le mécanisme de verrouillage du ressort afin de le libérer (Pression minimale dans le système d’air comprimé : 6 bars) (Voir FIG.
  • Page 101 Section 3 Montage / Assembly WARNING AVERTISSEMENT When you apply some Silicomet, a small amount of Quand vous appliquez du Silicomet, un peu de vapeur acide est présent. Afin d’éviter des blessures acid vapor is present. To prevent serious personal sérieuses, assurer vous que l’espace de travail est injury, ensure that the work area is well-ventilated.
  • Page 102: Option C.t.i. / C.t.i. Option

    Section 4 OPTION C.T.I. DEMONTAGE / DISASSEMBLY Installer le protecteur de joints C.T.I. E5239 sur la fusée. Avec une élingue, dégager et déposer l’ensemble moyeu-disque. NOTA : Dans le cas où le cône du roulement (87) et le joint (86) ne seraient pas venus avec le moyeu, les extraire du pivot (80).
  • Page 103 Section 4 OPTION C.T.I. CAUTION ATTENTION Do not damage the hub oil seal bore surface in Ne pas endommager l’alésage du joint situé dans le the wheel hub. Damage to this surface will result moyeu. Les dommages sur cette surface in oil leakage after assembly.
  • Page 104: Montage / Assembly

    Section 4 OPTION C.T.I. MONTAGE / ASSEMBLY WARNING AVERTISSEMENT Take care when using Loctite to avoid serious Utiliser la loctite avec soin, afin d’éviter des blessures ® personal injury. Follow the manufacturer’s sérieuses. Suivre les instructions du fabricant pour instructions to prevent irritation to the eyes and éviter les irritations des yeux et de la peau.
  • Page 105 Section 4 OPTION C.T.I. Mettre en place dans le moyeu (89) : - l’anneau de guidage (94). - le joint (95) à l’aide du cimblot E5237 (graisser le joint). - le joint (96) à l’aide du cimblot E5238 (graisser le joint). - l’anneau de guidage (97).
  • Page 106 Section 4 OPTION C.T.I. WARNING AVERTISSEMENT Utiliser la loctite avec soin, afin d’éviter des blessures Take care when using Loctite to avoid serious ® sérieuses. Suivre les instructions du fabricant pour personal injury. Follow the manufacturer’s éviter les irritations des yeux et de la peau. instructions to prevent irritation to the eyes and En cas de contact avec les yeux, les nettoyer avec de skin.
  • Page 107: Option A.b.s. / A.b.s. Option

    Section 5 OPTION A.B.S. WARNING AVERTISSEMENT Take care when using Loctite to avoid serious Utiliser la loctite avec soin, afin d’éviter des blessures ® personal injury. Follow the manufacturer’s sérieuses. Suivre les instructions du fabricant pour instructions to prevent irritation to the eyes and éviter les irritations des yeux et de la peau.
  • Page 108 Section 5 OPTION A.B.S. Mettre le capteur ABS (120) dans le fourreau capteur ABS (119) et poussez-le jusqu’à ce qu’il soit en contact avec les dents du moyeu (89). Put the ABS sensor (120) into the ABS bushing (119) and push it until it be in contact with teeth of wheel hub (89).
  • Page 109: Couples De Serrage / Tightening Torques

    Section 6 Couples de serrage / Tightening torques SUB-FRAME EQUIPE / SUB-FRAME ASSEMBLY Nota : Image non contractuelle / For information only RI 003-04/11 - 108 -...
  • Page 110 Section 6 Couples de serrage / Tightening torques SUB-FRAME EQUIPE / SUB-FRAME ASSEMBLY COMPOSANT FILETAGE COUPLE DE SERRAGE Tightening torque Component Thread Ib-ft Ecrou de fixation nez de pont / carter de sub-frame M14x150 Carrier assembly to sub-frame housing nut Vis de fixation strap / flanc M14x150 Strap to side-wall screw...
  • Page 111: Suspension Assemblée / Suspension Assembly

    Section 6 Couples de serrage / Tightening torques SUSPENSION ASSEMBLEE / SUSPENSION ASSEMBLY Nota : Image non contractuelle / For information only RI 003-04/11 - 110 -...
  • Page 112 Section 6 Couples de serrage / Tightening torques SUSPENSION ASSEMBLEE / SUSPENSION ASSEMBLY COUPLE DE SERRAGE COMPOSANT FILETAGE Tightening torque Component Thread Ib-ft Ecrou de fixation cardan / bride M10x150 Cardan joint to halfshaft nut Ecrou de rotule M30x150 Suspension ball joint nut Rotule M85x150 Suspension ball joint...
  • Page 113: Extrémité De Roue Assemblée / Wheel-End Assembly

    Section 6 Couples de serrage / Tightening torques EXTREMITE DE ROUE ASSEMBLEE / WHEEL-END ASSEMBLY Nota : Image non contractuelle / For information only RI 003-04/11 - 112 -...
  • Page 114 Section 6 Couples de serrage / Tightening torques EXTREMITE DE ROUE ASSEMBLEE / WHEEL-END ASSEMBLY COUPLE DE SERRAGE COMPOSANT FILETAGE Tightening torque Component Thread Ib-ft Vis de fixation support capteur ABS / pivot M10x150 ABS sensor bracket to knuckle screw Vis de fixation frein / pivot M20x150 Brake to knuckle screw...
  • Page 115: Outillage Roues Indépendantes / Tools For Independent Suspension Axle

    OUTILLAGE ROUES INDEPENDANTES TOOLS FOR INDEPENDENT SUSPENSION AXLE...
  • Page 116 PLANCHE ANNEXE ENCLOSURE SHEET Number field maintenance STE RI 003 N° manuel de maintenance manuel N° kit outillage Number tools kit 940001517A01 N° plan pour emmanch Drawing & part number for Rep 1 E5046 cuvette spike fitting cup bearing Drawing & part number for N°...
  • Page 117 ® AxleTech International Proprietary and Confidential © 2009 AxleTech International AxleTech International AxleTech International France SA AxleTech International 1005 High Avenue 795 Landmark Drive 4, rue Jean Servanton -BP656- 3001 W. Big Beaver, Oshkosh, Wisconsin 54901 Belvedere, Illinois 42042 Saint Etienne Cedex 1...

Table des Matières