Echange De L'ensemble Palier Fixe Pour Mkk - Bosch MKK 15-65 Instructions

Table des Matières

Publicité

7.3 Replacing the MKK 20-80
and MKK 25-110 fixed
bearing MG
Dismantling the fixed bearing MG:
DANGER in the case of vertical
installation! Take precautions to pre-
vent the carriage with superstructure
crashing down!
• Remove the motor.
4.3 or 4.5
• Remove the sealing strip.
7.2
• Unscrew the 2 grub screws from the
grooved nut.
• Remove the grooved nut.
• Unscrew the socket head cap screws
and pull out the 2 pins.
• Pull the fixed bearing MG off the BSD
screw, taking care not to tilt the
bearing!
Removing the fixed bearing (angular
contact bearing) from the end block:
• Clamp the end block in a vise fitted
with protective jaws!
• Unscrew the socket head cap
screws.
• Pry out the fixed bearing.
Take care not to tilt the bearing!
Installing the fixed bearing in the end
block:
• Push the fixed bearing into the end
block as far as it will go, taking care
not tilt it while doing so!
• Tighten the socket head cap screws
in pairs across the diagonals.
See table for screw sizes and tightening
torques.
Take care not to tilt the bearing!
Use new self-locking screws!
RDEFI 82 471/01.97
7.3 Echange de l'ensemble
palier fixe pour MKK 20-80
et MKK 25-110
Démontage de l'ensemble palier fixe:
DANGER pour les montages
verticaux: prévenir la chute du
plateau et des équipements péri-
phériques!
• Démonter le moteur.
4.3 ou 4.5
• Démonter la bande de protection.
7.2
• Desserrer les 2 vis sans tête de
l'écrou à encoches.
• Dévisser l'écrou à encoches.
• Dévisser les vis à tête cylindrique et
retirer les 2 goupilles.
• Retirer l'ensemble palier fixe de la
VAB sans coincer!
Démontage du roulement fixe
(roulement à contact oblique) de la
plaque d'extrémité:
• Serrer la plaque d'extrémité dans un
étau, utiliser des mors de protection
sur les mâchoires!
• Dévisser les vis à tête cylindrique.
• Retirer le roulement fixe en le sou-
levant.
Ne pas coincer le roulement!
Montage du roulement fixe dans la
plaque d'extrémité:
• Introduire le roulement fixe jusqu'à
ce qu'il soit en butée sur la plaque
d'extrémité, ne pas le coincer!
• Visser les vis à tête cylindrique en
serrant en croix.
Voir les dimensions des vis et les
couples de serrage sur le tableau.
Ne pas coincer le roulement!
Utiliser de nouvelles vis avec frein-
filet!
7.3 Sostituzione gruppo
cuscinetto di vincolo assiale
(GC) per linearmoduli
MKK 20-80 e MKK 25-110
Smontaggio gruppo cuscinetto di
vincolo assiale (GC):
Pericolo per le installazioni ver-
ticali! Evitare la caduta della tavola
con i relativi pesi ad essa collegati!
• Smontare il motore.
4.3 oppure 4.5
• Smontare la lamina di protezione.
7.2
• Allentare i due grani filettati della
ghiera a tacche.
• Svitare la ghiera a tacche.
• Svitare le viti a testa cilindrica ed
estrarre le due spine.
• Sfilare la piastra d'estremità e relativo
cuscinetto (GC) dalla vite a sfere
mantenendola normale all'asse della
stessa vite.
Smontare il cuscinetto di vincolo
assiale (cuscinetto a doppia corona di
sfere a contatto obliquo) dalla piastra
di estremità:
• Serrare la piastra di estremità in una
morsa utilizzando delle ganasce di
protezione.
• Svitare le viti a testa cilindrica .
• Estrarre il cuscinetto di vincolo assiale.
Evitare inclinazioni del cusci-
netto durante l'estrazione!
Installare il cuscinetto di vincolo
assiale nella piastra di estremità:
• Inserire il cuscinetto di vincolo assiale
nella piastra di estremità fino alla
battuta mantenendolo perfettamente
coassiale alla sede.
• Fissare le viti a testa cilindrica
avvitandole con sequenza incrociata.
Per le grandezze delle viti e le coppie di
serraggio, vedere la tabella.
Nel montaggio e smontaggio
evitare l'inclinazione del cuscinetto
rispetto agli assi delle proprie sedi!
Utilizzare delle viti nuove, auto-
bloccanti!
35

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Mkk 20-80Mkk 25-110Mkk 35-165

Table des Matières