Introduction Du Piston Dans La Niche - GMV 1000 Manuel D'installation Et Maintenance

Table des Matières

Publicité

5e PARTIE
INTRODUCTION
DU PISTON
DANS LA NICHE
Cette partie se divise en:
5.1 Prédisposition du piston pour
l'introduction dans la niche
5.2 Positionnement du piston type
1001 et 1008 en une seule pièce
5.3 Positionnement et montage du
piston type 1001 et 1008 en
deux pièces
5.4 Positionnement et montage du
piston type 1001 et 1008 en
trois pièces
5.5 Positionnement du piston type
1000 en une seule pièce enterré
5.6 Positionnement et montage du
piston type 1000 en deux pièces
enterré
5.7 Positionnement et montage du
piston type 1000 en trois pièces
enterré
5.1
PREDISPOSITION DU
PISTON POUR
L'INTRODUCTION
DANS LA NICHE
5.1.1
Pour le positionnement et la mise en
oeuvre corrects du piston, les
préposés à la manutention A et B
doivent se munir non seulement des
outils habituels d'usine, mais aussi
de:
1 - casque
2 - gants de travail
3 - chaussures contre les accidents
4 - vêtements de travail fermés aux
poignets et non flottants
5 - élingage
6 - palan de portée adéquate (voir
plaquette sur le piston ou 3e
partie Caractéristiques
techniques)
7 - deux câbles ou courroies de
soulèvement d'une longueur
minimale de 1,5 m
8 - un câble de contrôle de 5 m de
longueur
9 - au moins deux brides de
vissage pour piston en plusieurs
pièces
10 - écriteaux et autres indicateurs
pour isoler la zone de travail.
TEIL
5
EINSETZUNG
DES KOLBENS IN
DEN SCHACHT
Der vorliegende Teil unterteilt sich wie
folgt:
5.1 Vorbereitung des Kolbens für die
Einsetzung in den Schacht
5.2 Positionierung des Kolbens vom
Typ 1001 und 1008 in einem
einzigen Stück
5.3 Positionierung und Montage des
Kolbens vom Typ 1001 und 1008
zweiteilig
5.4 Positionierung und Montage des
Kolbens vom Typ 1001 und 1008
dreiteilig
5.5 Positionierung des Kolbens vom
Typ 1000 in einem einzigen in
den Boden eingelassenen Stück
5.6 Positionierung und Montage des
Kolbens vom Typ 1000 zweiteilig
in den Boden eingelassen
5.7 Positionierung und Montage des
Kolbens vom Typ 1000 dreiteilig
in den Boden eingelassen
5.1
VORBEREITUNG DES
KOLBENS FÜR DIE
EINSETZUNG IN DEN
SCHACHT
5.1.1
Für die korrekte Positionierung und
Inbetriebnahme des Kolbens müssen
die für die Versetzung A und B
Zuständigen außer den normalen
Werkzeugen der Werkstatt mit
folgendem ausgestattet sein:
1 - Helm
2 - Arbeitshandschuhe
3 - Arbeitsschuhe
4 - An den Handgelenken
geschlossene und nicht
flatternde Arbeitskleidung
5 - Umgurtung
6 - Flaschenzug geeigneter
Tragfähigkeit (siehe Typenschild
auf dem Kolben oder Teil 3
„Technische Daten")
7 - zwei Hebeseile oder -riemen mit
einer Mindestlänge von 1,5 m
8 - ein Kontrollseil mit einer Länge
von 5 m
9 - mindestens zwei
Festschraubbügel für mehrteilige
Kolben
10 - Hinweisschilder oder andere
Anzeigen, um den
Arbeitsbereich zu isolieren.
SECCIÓN 5
COLOCACIÓN
DEL PISTÓN EN
EL HUECO
La presente sección está dividida en:
5.1 Preparación del pistón para su
colocación en el hueco
5.2 Colocación del pistón modelo
1001 y 1008 en una sola pieza
5.3 Colocación y montaje del pistón
modelo 1001 y 1008 en dos
piezas
5.4 Colocación y montaje del pistón
modelo 1001 y 1008 en tres
piezas
5.5 Colocación del pistón modelo
1000 en una sola pieza
enterrado
5.6 Colocación y montaje del pistón
modelo 1000 en dos piezas
enterrado
5.7 Colocación y montaje del pistón
modelo 1000 en tres piezas
enterrado
5.1
PREPARACIÓN DEL
PISTÓN PARA SU
COLOCACIÓN EN EL
HUECO
5.1.1
Para la correcta colocación y puesta
en obra del pistón, los encargados del
desplazamiento A y B, además de las
normales herramientas de taller,
necesitan tener:
1 - casco
2 - guantes para trabajo
3 - zapatos de seguridad
4 - prendas de trabajo cerradas en
los puños y no sueltas
5 - eslinga
6 - polipasto de capacidad
adecuada (véase placa en el
pistón o sección 3
Características técnicas)
7 - dos cuerdas o correas de
levantamiento de largueza
mínima 1,5 m
8 - una cuerda de control de 5 m de
largueza
9 - por lo menos dos estribos de
enroscamiento para pistones en
más piezas
10 - carteles y otras indicaciones
para aislar el área de trabajo.
PARTE 5
INTRODUÇÃO
DO PISTÃO NO
VÃO
A presente parte está dividida em:
5.1 Predisposição do pistão para a
introdução no vão
5.2 Posicionamento do pistão tipo
1001 e 1008 numa única peça
5.3 Posicionamento e montagem do
pistão tipo 1001 e 1008 em duas
peças
5.4 Posicionamento e montagem do
pistão tipo 1001 e 1008 em três
peças
5.5 Posicionamento do pistão tipo
1000 numa única peça enterrado
5.6 Posicionamento e montagem do
pistão tipo 1000 em duas peças
enterrado
5.7 Posicionamento e montagem do
pistão tipo 1000 em três peças
enterrado
5.1
PREDISPOSIÇÃO DO
PISTÃO PARA A IN-
TRODUÇÃO NO VÃO
5.1.1
Para o correto posicionamento e
montagem do pistão, o pessoal
encarregado da movimentação A e B,
além das ferramentas de oficina
normais, devem munir-se de:
1 - capacete
2 - luvas da trabalho
3 - sapatos de segurança contra
acidentes
4 - vestuário de trabalho fechados
nos pulsos e sem partes soltas
5 - cinto de segurança
6 - cadernal de capacidade
adequada (ver placa no pistão
ou parte 3 Características
técnicas)
7 - dois cabos ou correias de
levantamento de comprimento
mínimo 1,5 m
8 - um cabo de controle de 5 m de
comprimento
9 - pelo menos dois suportes de
enroscamento para pistão em
várias peças
10 - avisos e outros indicadores para
isolar a área de trabalho.
18

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

1001100810101008 bis1000 sl1001 sl ... Afficher tout

Table des Matières