GMV 1000 Manuel D'installation Et Maintenance page 42

Table des Matières

Publicité

5.1.2
En suivant les instructions de la 4e
partie, portez le piston emballé, en
une seule ou en plusieurs pièces, le
plus près possible mais à l'extérieur
du lieu d'installation.
5.1.3
AVERTISSEMENT
N'ôtez pas la petite équerre de
tête qui fixe la tige au
cylindre. Libérez le piston de la
palette ou des cales et ôtez
l'emballage des extrémités.
5.1.4
Si la niche qui accueillera l'ascenseur
a le toit ouvert:
a - munissez-vous d'une grue
b - élinguez le piston avec les deux
cordes et enfilez le piston dans
la niche
c - effectuez les opérations décrites
dans le chapitre 5.2, 5.3, 5.4,
5.5 ou 5.6 selon le type de
piston à placer.
Au cas où vous devriez enfiler le
piston par une porte de l'ascenseur,
comportez-vous comme décrit ci-
après.
5.1.5
Placez le piston de manière que la
tête soit orientée vers l'accès à la
niche, soulevez-le sur deux blocs de
bois, de manière à pouvoir faire
passer au-dessous les câbles. Si le
piston est en plusieurs pièces, celles-
ci seront orientées de manière que la
jointure à la pièce supérieure soit
tournée vers l'entrée.
5.1.6
Du moment que le piston - une fois à
l'intérieur de la niche - sera appuyé
par terre et à une paroi de la niche,
prédisposez à terre une planche de
bois ou autre pour protéger la partie
terminale.
5.1.7
Contrôlez qu'à l'intérieur de la niche il
y ait les prédispositions nécessaires
pour pouvoir placer le piston (support
de fond, ancrages, pilastre, goupilles,
etc.).
Si le piston est monté sur pilastre,
contrôlez que celui-ci soit bien fixé
(aux soins de l'installateur).
5.1.2
Den in einem oder mehreren Teilen
verpackten Kolben so nah wie
möglich heranbringen, jedoch
außerhalb des Installationsortes,
wobei sich wie in Teil 4 beschrieben
zu verhalten ist.
5.1.3
HINWEIS
Das Winkeleisen auf Kopf, das den
Schaft am Zylinder befestigt, nicht
entfernen. Den Kolben von der
Palette bzw. den Keilen befreien und
die Verpackung von den äußeren
Seiten entfernen.
5.1.4
Falls der Schacht, der den Aufzug
aufnehmen wird, ein offenes Dach
hat:
a - ist sich eines Krans zu
bedienen;
b - ist der Kolben mit dem
Sicherheitshaken einzuhaken
und der Kolben in den Schacht
einzuführen;
c - sind die in den Kapiteln 5.2.,
5.3., 5.4. 5,5 bzw. 5.6.
beschriebenen Arbeitsgänge je
nach der Art des zu
positionierenden Kolbens
auszuführen.
Falls der Kolben durch eine Aufzugtür
eingeführt werden muß, ist sich wie
nachstehend beschrieben zu
verhalten:
5.1.5
Den Kolben so positionieren, daß das
Kopfende in Richtung des
Schachtzugangs ausgerichtet ist.
Den Kolben auf zwei Holzblöcke
anheben, so daß die Seile darunter
hindurch geführt werden können.
Sollte der Kolben aus mehreren Teilen
bestehen, werden diese so orientiert,
daß die Verbindung am oberen Teil
zum Eingang hin zeigt.
5.1.6
Da der Kolben - sobald er sich im
Inneren des Schachtes befindet - auf
dem Boden und einer Wand des
Schachtes aufliegen könnte, ist ein
Holzbrett o.ä. auf dem Boden
vorzubereiten, um das Endstück zu
schützen.
5.1.7
Kontrollieren, daß im Inneren des
Schachtes alle notwendige
Vorkehrungen getroffen wurden, um
den Kolben positionieren zu können
(Unterstützung des Bodens,
Verankerungen, Pfosten, Stifte,
usw.).
Wird der Kolben auf Pfosten montiert,
ist zu kontrollieren, daß letzterer gut
befestigt ist (Aufgabe des
Installateurs).
5.1.2
Sígase lo descrito en la sección 4,
llévese el pistón con su embalaje, en
una o en más piezas, cuanto más
cerca posible pero afuera del lugar de
instalación.
5.1.3
ADVERTENCIA
No quite la escuadra de cabeza
que fija el vástago al cilindro.
Líbrese el pistón de la paleta o de las
cuñas y quítese el embalaje de las
extremidades.
5.1.4
Si el hueco del ascensor está abierto:
a - use una grúa
b - eslínguese el pistón con las dos
cuerdas e insértese el pistón en
el hueco
c - llévense a cabo las operaciones
descritas en las secciones 5.2,
5.3, 5.4, 5.5 o 5.6 según el
modelo de pistón a colocar.
Si hay que insertar el pistón pasando
por una de las puertas del ascensor,
cúmplase con lo descrito en la
sección siguiente.
5.1.5
Colóquese el pistón de manera que la
cabeza esté orientada hacia la
entrada del hueco. Levánteselo
mediante dos bloques de madera, de
manera que las cuerdas pasen por
debajo de ellos.
Si el pistón está compuesto por más
piezas, éstos estarán orientados de
manera que la unión con la pieza
superior se encuentre orientada hacia
la entrada.
5.1.6
Dado que el pistón - una vez en el
interior del hueco - va a estar
apoyado en el suelo y ad una pared
del hueco, prepárese en el suelo un
tabla de madera u otro material para
proteger la extremidad terminal.
5.1.7
Contrólese que en el interior del
hueco se encuentren los dispositivos
necesarios para colocar el pistón
(base de fondo, anclajes, pivote,
enchufes, etc.)
Si el pistón va a estar montado en el
pivote, contrólese que éste esté bien
fijado (responsabilidad del instalador).
5.1.2
Comportando-se como descrito na
parte 4, conduzir o pistão embalado,
individual ou em várias peças, o
mais perto possível mas no exterior
do lugar de instalação.
5.1.3
ADVERTÊNCIA
Não retirar o esquadro de
cabeça que fixa a haste ao
cilindro. Soltar o pistão do pallet ou
das cunhas e retirar a embalagem
das extremidades.
5.1.4
Se o vão que receberá o ascensor
tem o teto aberto
a - munir-se de uma grua
b - lingar o pistão com os dois
cabos e enfiar o pistão no vão
c - efetuar as operações descritas
no capítulo 5.2, 5.3, 5.4, 5.5 ou
5.6 conforme tipo de pistão que
se deve posicionar.
No caso em que se deva enfiar o
pistão por uma porta do ascensor,
comportar-se como descrito a seguir.
5.1.5
Posicionar o pistão de modo que a
cabeça fique voltada para o acesso
ao vão. Levantá-lo sobre dois blocos
de madeira, de modo a deixar passar
dois cabos por debaixo do mesmo.
No caso em que o pistão seja
composto por vários troncos, os
mesmos devem estar voltados de
modo que a junta do tronco superior
fique voltada para a entrada.
5.1.6
Dado que o pistão - depois de estar
dentro do vão - pode ser apoiado no
chão e a uma parede no interior do
vão, colocar no chão uma tábua de
madeira ou qualquer outra coisa
apropriada para proteger a parte
terminal.
5.1.7
Controlar que no interior do vão se
encontrem as predisposições
necessárias para se poder posicionar
o pistão (suporte de fundo, fixações,
pequeno pilar, fichas, etc.).
No caso em que o pistão seja
montado sobre um pequeno pilar,
controlar que o pilar esteja bem
fixado (a cargo do instalador).
19

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

1001100810101008 bis1000 sl1001 sl ... Afficher tout

Table des Matières