GMV 1000 Manuel D'installation Et Maintenance page 44

Table des Matières

Publicité

5.2
POSITIONNEMENT DU
PISTON TYPE 1001 ET
1008 EN UNE SEULE
PIECE
Au cas où il ne serait pas possible
d'enfiler le piston du haut, comportez-
vous suivant cette procédure:
5.2.1
Pour les opérations de
positionnement, le piston doit se
présenter devant la niche comme
illustré dans la figure.
5.2.2
Positionnez le palan (6) dans la
position prescrite par le constructeur
de la niche ascenseur et assurez-
vous que le palan aussi bien que ses
câbles soient en mesure de soutenir
le poids de tout le piston (voir 3e
partie).
5.2.3
A part les outils de montage
habituels, prédisposez deux câbles ou
courroies (7) de portée adéquate et
d'une longueur minimale de 1,5 m et
le câble de contrôle (8).
5.2.4
Elinguez le piston avec les deux
câbles (7) comme indiqué dans la
figure.
5.2.5
Accrochez les quatre extrémités des
câbles (7) au crochet de sûreté du
palan (6).
5.2.6
Liez à environ 50 cm de l'extrémité
inférieure du cylindre le câble de
contrôle (8).
5.2
POSITIONIERUNG
DES KOLBENS TYP
1001 UND 1008 IN
EINEM EINZIGE
STÜCK
Sollte es nicht möglich sein, den
Kolben von oben einzuführen, ist sich
unter Befolgung der nachstehenden
Prozedur zu verhalten:
5.2.1
Für die Aufstellungsarbeiten muß sich
der Kolben vorne im Schacht
befinden, wie in der Abbildung
dargestellt.
5.2.2
Den Flaschenzug (6) in der vom
Hersteller des Aufzugschachtes
vorgeschriebenen Position aufstellen,
wobei sicherzustellen ist, daß sowohl
der Flaschenzug als auch seine Seile
gegeignet sind, das Gewicht des
gesamten Kolbens zu tragen (siehe
Teil 3).
5.2.3
Außer den normalen
Montagewerkzeugen sind zwei Seile
oder Riemen (7) geeigneter
Tragfähigkeit und mit einer
Mindestlänge von 1,5 m und das
Kontrollseil (8) vorzubereiten.
5.2.4
Den Kolben mit den beiden Seilen (7)
wie in der Abbildung dargestellt,
umgurten.
5.2.5
Die vier Enden der Seile (7) in den
Sicherheitshaken des Flaschenzugs
(6) einhaken.
5.2.6
Das Kontrollseil (8) ungefähr 50 cm
vom unteren Ende des Zylinders
festbinden.
5.2
COLOCACIÓN DEL
PISTÓN MODELO 1001
Y 1008 EN UNA SOLA
PIEZA
Si no fuese posible insertar el pistón
desde el alto, cúmplase con las
siguientes instrucciones:
5.2.1
Para las operaciones de colocación,
el pistón tiene que estar por delante
del hueco como muestra la figura.
5.2.2
Colóquese el polipasto (6) en la
posición indicada por el fabricante
del hueco del ascensor y
compruébese que tanto el polipasto
que sus cuerdas puedan soportar el
peso del pistón entero (véase
sección 3).
5.2.3
Además de las normales
herramientas para el montaje,
prepárense dos cuerdas o correas (7)
de capacidad adecuada y largueza
mínima 1,5 m y la cuerda de control
(8).
5.2.4
Eslínguese el pistón con las dos
cuerdas (7) como muestra la figura.
5.2.5
Engánchense las cuatro extremidades
de las cuerdas (7) con el gancho de
seguridad del polipasto (6).
5.2.6
Átese a una distancia de
aproximadamente 50 cm de las
extremidades inferior del cilindro la
cuerda de control (8).
5.2
POSICIONAMENTO
DO PISTÃO TIPO 1001
E 1008 NUMA UM ÚNI-
CA PEÇA
No caso em que não seja possível
enfiar o pistão pelo alto, comportar-se
do seguinte modo:
5.2.1
Para as operações de
posicionamento, o pistão deve
apresentar-se à frente do vão como
ilustrado na figura.
5.2.2
Posicionar o cadernal (6) na posição
indicada pelo Fabricante do vão do
ascensor verificando que o cadernal e
os seus cabos possam suportar o
peso do pistão (ver parte 3).
5.2.3
Além das ferramentas normais de
montagem, munir-se de dois cabos
ou correias (7) de capacidade
adequada e comprimento mínimo
1,5 m e o cabo de controle (8).
5.2.4
Lingar o pistão com os dois cabos (7)
como ilustrado na figura.
5.2.5
Enganchar as quatro extremidade dos
cabos (7) ao gancho de segurança do
cadernal (6).
5.2.6
Ligar o cabo de controle (8) a cerca
50 cm da extremidade inferior do
cilindro.
20

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

1001100810101008 bis1000 sl1001 sl ... Afficher tout

Table des Matières