Prescriptions De Securite; Prescrições De Segurança - GMV 1000 Manuel D'installation Et Maintenance

Table des Matières

Publicité

2e PARTIE
PRESCRIPTIONS
DE SECURITE
Pendant la consultation du présent
manuel d'emploi et maintenance et
sur le piston même, vous trouverez
quelques symboles; ils ont une
signification bien précise.
SYMBOLOGIE
CONVENTIONNELLE
ET SA DEFINITION
2.1
ATTENTION
DANGER GENERIQUE
Ce symbole signale au personnel
concerné que si l'opération décrite
n'est pas effectuée dans le respect
des normes de sécurité, on court le
risque de subir des dommages
physiques.
2.2
NOTE
Ce symbole signale au personnel
concerné des informations dont le
contenu est extrêmement important.
2.3
AVERTISSEMENT
Il signale au personnel concerné des
informations dont le contenu, s'il n'est
pas respecté, peut causer de légères
blessures aux personnes ou des
dommages au piston.
2.4
TECHNICIEN D'INSTALLATION
OU DE MAINTENANCE
Il identifie le personnel qualifié, c'est-
à-dire pourvu des compétences
spécifiques, car les opérations sont
complètement manuelles, par
conséquent on renvoie à la
préparation et sensibilité de
l'opérateur.
Il est permis à l'opérateur
d'effectuer seulement les
opérations de maintenance
indiquées dans le présent
manuel.
2.5
PREPOSE A L'ENTRETIEN
OLEODYNAMIQUE
Technicien qualifié en mesure d'opérer
sur le piston en conditions normales
et intervenir sur les organes
oléodynamiques pour effectuer tous
les réglages, les interventions de
maintenance et les réparations
nécessaires.
TEIL 2
SICHERHEITS-
VORSCHRIFTEN
Während der Konsultierung des
vorliegenden Bedienungs- und
Wartungshandbuches und des
Kolbens selbst werden Sie einige
Symbole finden; diese haben eine
präzise Bedeutung.
KONVENTIONELLE
SYMBOLIK UND IHRE
DEFINITION
2.1
ACHTUNG
ALLGEMEINE GEFAHR
Dem betroffenen Personal
signalisieren, daß die beschriebenen
Arbeitsgänge, sollten sie nicht unter
Berücksichtigung der
Sicherheitsbestimmungen durchgeführt
werden, ein Risiko physischer
Schäden darstellen.
2.2
MERKE
Dem betroffenen Personal die
Informationen vermitteln, deren Inhalt
einer relevanten Berücksichtigung bzw.
Wichtigkeit bedürfen.
2.3
HINWEISE
Dem betroffenen Personal die
Informationen vermitteln, deren Inhalt,
sollten sie nicht berücksichtigt werden,
leichte Verletzungen an Personen oder
Schäden am Kolben verursachen
können.
2.4
INSTALLATIONS- UND
WARTUNGSTECHNIKER
Qualifiziertes Fachpersonal mit
spezifischen Kenntnissen einsetzen,
da die Arbeitsgänge vollständig
manuell durchgeführt werden, daher
wird auf die Vorbereitung und
Sensibilität des Benutzers verwiesen.
Dem Benutzer sind nur die im
vorliegenden Handbuch
angegebenen Wartungsarbeiten
gestattet.
2.5
ÖLDYNAMISCHER
WARTUNGSWART
Qualifizierter Techniker, der in der
Lage ist, unter normalen Bedingungen
auf den Kolben einzuwirken und in die
öldynamischen Organe einzugreifen,
um alle notwendigen Einstellungen,
Wartungs- und Reparatureingriffe
vorzunehmen.
SECCIÓN 2
PRESCRIPCIONES
DE SEGURIDAD
Durante la consultación del presente
manual de uso y mantenimiento y en
el pistón mismo, se encuentran
algunos símbolos que tienen un
significado preciso.
SIMBOLOS
CONVENCIONALES Y
SUS DEFINICIONES
2.1
ATENCIÓN
PELIGRO GENERICO
Indica al personal encargado que la
operación descrita presenta, si no
efectuada según las normativas de
seguridad, riesgos físicos.
2.2
NOTA
Indica al personal encargado
informaciones cuyo contenido es muy
importante.
2.3
ADVERTENCIAS
Indica al personal encargado
informaciones cuyo contenido, si no
respetado, puede causar ligeras
heridas a las personas o daños en el
pistón.
2.4
TÉCNICO DE INSTALACION O
DE MANTENIMIENTO
Identifica el personal calificado, con
preparación específica, dado que las
operaciones son completamente
manuales, y la preparación y
sensibilidad del operador son muy
importantes.
El operador puede llevar a cabo
solo las operaciones de
mantenimiento indicadas en el
presente manual.
2.5
ENCARGADO DE LA
MANUTENCION OLEODINAMICA
Técnico calificado capaz de operar en
el pistón en condiciones normales y de
intervenir en los órganos
oleodinámicos para efectuar todos los
ajustes, intervenciones de
mantenimiento y reparación
necesarios.
PARTE 2
PRESCRIÇÕES
DE SEGURANÇA
Durante a consulta do presente
manual de uso e manutenção e no
próprio pistão, podem-se encontrar
alguns símbolos que possuem um
significado
muito preciso.
SIMBOLOGIA
CONVENCIONAL E
SUA DEFINIÇÃO
2.1
ATENÇÃO
PERIGO GENÉRICO
Adverte o pessoal interessado que a
operação descrita apresenta, se não
for efetuada no respeito das normas
de segurança, o perigo de causar
danos físicos.
2.2
NOTA
Adverte o pessoal interessado sobre
algumas informações cujo conteúdo é
importante.
2.3
ADVERTÊNCIAS
Adverte o pessoal interessado sobre
algumas informações cujo conteúdo se
não for respeitado, pode causar feridas
ligeiras nas pessoas ou danos ao
pistão.
2.4
TÉCNICO DE INSTALAÇÃO OU
DE MANUTENÇÃO
Identifica o pessoal qualificado, ou
seja dotado de competência
específica, dado que as operações
são completamente manuais e
portanto apela-se à preparação e
sensibilidade do operador.
O operador pode efetuar
somente as operações de
manutenção indicadas no
presente manual.
2.5
TÉCNICO DE MANUTENÇÃO
ÓLEO-DINÂMICA
Técnico qualificado capaz de trabalhar
no pistão em condições normais e
intervém nos órgãos óleo-dinâmicos
para efetuar todas as regulações,
intervenções de manutenção e
reparações necessárias.
7

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

1001100810101008 bis1000 sl1001 sl ... Afficher tout

Table des Matières