Télécharger Imprimer la page

ATIKA BTU 450 Instructions De Montage page 26

Masquer les pouces Voir aussi pour BTU 450:

Publicité

Für die Montage in Abbildung 23 und 24 ist eine zweite Person erforderlich
Positionieren Sie den Spaltkeil (14) so auf die Spaltkeilführung (21) ⇒
A second person is required for the assembly in figures 23 and 24
Position the splitting wedge (14) on the riving knife guide (21) ⇒
Une deuxième personne est nécessaire pour le montage de la figure 23 et 24
Positionner le couteau diviseur (14) de telle façon sur le guidage du couteau séparateur (21) ⇒
Montážní práce prováděné na obrázcích 23 a 24 vyžadují asistenci druhé osoby
Umístěte štípací klín (14) na vedení štípacího klínu (21) tak
Per il montaggio illustrato nelle figure 23 e 24 è necessario l'aiuto di una seconda persona.
Posizionare il cuneo (14) sull'apposita guida (21) in modo tale
Voor de montage in afbeelding 23 en 24 is een tweede persoon vereist.
Positioneer de splijtwig (14) zodanig op de splijtwiggeleiding (21)
Do montażu zgodnie z rysunkami 23 i 24 potrzebna jest druga osoba.
Umieścić klin rozpychający (14) na prowadnicy klina (21) tak
Pentru asamblarea evidențiată în imaginile 23 și 24 este necesară o a doua persoană
Poziționați pana de despicat (14) pe ghidajul penei de despicat (21)
Na montáž zobrazenú na obrázkoch 23 a 24 je potrebná druhá osoba
Klin na štiepanie dreva (14) umiestnite na vodiacu lištu klinu na štiepanie (21) tak
26
,
dass er auf den beiden Führungsbolzen (D) aufliegt. ⇒
, so that it rests on the two guide pins (D) ⇒
,
aby spočíval na obou vodicích šroubech (D). ⇒
che poggi su entrambi i perni (D). ⇒
,
dat hij op de twee geleidingsbouten (D) rust. ⇒
,
aby opierał się on na dwóch kołkach prowadzących (D). ⇒
,astfel încât să se sprijine pe cele două știfturi de ghidare
,
aby doliehal na dva vodiace čapy (D). ⇒
qu'il repose sur les deux boulons de guidage (D). ⇒
(D). ⇒

Publicité

loading