Oblasti Použití - Zenit GRS Manuel De Première Installation

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9
www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10
water solutions
Pozorně si přečtěte tento návod k použití a pečlivějejuschovejtenamístě,
které je snadnopřístupné a čisté, pro případnébudoucíodkazy.
Rozšířená verze návodu k instalaci, použití a údržbě všech modelů je obsa-
žena v části Download webových stránek www.zenit.com
1. OBLASTI POUŽITÍ
Tyto výrobky jsou určeny pro úpravny odpadních vod z obytných celků, úpravny
průmyslových a komunálních odpadních vod a dále pro přečerpávací stanice.
Jsou navrženy k přečerpávání a dopravě kalů, fekálií, čisté vody, odpadních vod
a vod znečištěných pevnými nebo vláknitými částicemi.
Nesmějí být používány k čerpání kapalin určených k lidské spotřebě ani k dopra-
vě kapalin ve výbušném prostředí.
DGE: lehce znečištěné biologické odpadní vody a splašky obsahující pevné lát-
ky o velikosti od 40 do 50 mm. Vhodné pro použití v domácnostech a pro
obytné celky.
DGO/DGI: použití v náročných provozech se znečištěnou biologickou odpadní
vodou, splašky, dešťovou vodou a prosakujícími kapalinami obsahujícími
pevné látky o velikosti od 40 do 80 mm.
DGN: odpadní voda obsahující pevné látky o velikosti od 65 do 150 mm z úpra-
ven vod, kanalizací, farem hospodářských zvířat, průmyslu a zemědělství.
DGP: použití v náročných provozech s odpadní vodou obsahující pevné látky
o velikosti od 60 do 102 mm, v úpravnách vod, kanalizacích, na farmách
hospodářských zvířat, v průmyslu a zemědělství.
DGX: silně korozivní nebo agresivní filtrované kapaliny obsahující pevné látky o
velikosti od 20 do 60 mm, zejména v chemickém průmyslu.
DGB: chemicky agresivní znečištěné kapaliny, barviva a mořská voda obsahují-
cí pevné látky o velikosti do 38 mm. Tyto jednotky jsou proto ideální pro pou-
žití v koželužském průmyslu, papírenském průmyslu a přepravním průmyslu.
DGG: biologické kapaliny a odpadní voda obsahující pevné látky o velikosti od
40 do 150 mm, v domácích a průmyslových přečerpávacích stanicích, v
úpravnách odpadních vod a na farmách hospodářských zvířat.
DRE: čiré nebo lehce znečištěné odpadní vody obsahující pevné látky o velikosti
do 15 mm, filtrované vody, dešťové vody, prosakující kapaliny a vody čerpa-
né z podzemí. Vhodné pro domácí použití.
DRO: čiré nebo lehce znečištěné odpadní vody obsahující pevné látky o velikosti
do 15 mm, filtrované vody, dešťové vody, prosakující kapaliny a vody čerpa-
né z podzemí. Vhodné pro náročné domácí a profesionální použití.
DRN: kanalizace a farmy hospodářských zvířat; zvláště vhodné pro úpravu ka-
palin obsahujících pevné částice o velikosti od 40 do 100 mm nebo vlákna a
aktivované kaly s nízkou nebo střední hustotou.
DRP: silně znečištěné odpadní vody, aktivované kaly a pevné látky o velikosti
od 35 do 125 mm. Obzvlášť vhodné pro čističky odpadních vod, kanalizace,
domácí přečerpávací systémy a papírenský průmysl, koželužský průmysl a
kožedělný průmysl.
DRX: silně korozivní nebo chemicky agresivní kapaliny obsahující pevné látky o
velikosti do 15 mm, zejména v chemickém průmyslu; tato jednotka je určena
pro speciální průmyslové použití.
DRB: chemicky agresivní filtrované kapaliny, barviva a mořská voda obsahující
pevné látky o velikosti do 15 mm. Lze používat v koželužském průmyslu a
přepravním průmyslu.
DRY: silně korozivní nebo chemicky agresivní kapaliny obsahující pevné látky o
velikosti od 43 do 80 mm; zejména v chemickém průmyslu; tato jednotka je
určena pro speciální průmyslové použití.
DRG: průmyslové a užitkové vody, domácí přečerpávací stanice, odvádění a
přečerpávání odpadních vod obsahujících pevné látky o velikosti od 15 do
120 mm.
GRS/GRE: běžné znečištěné odpadní vody obsahující vlákna nebo vláknité čás-
tice a nefiltrované domácí splašky. Vybavená řezacím zařízením.
GRI: běžné znečištěné odpadní vody obsahující vlákna nebo vláknité částice;
náročné použití pro běžné nefiltrované domácí odpadní vody. Vybavená ře-
zacím zařízením.
GRN: kapaliny obsahující pevné částice nebo vlákna a aktivované kaly o nízké
nebo střední hustotě. Vybavená řezacím zařízením.
GRP: kapaliny obsahující pevné částice nebo vlákna a aktivované kaly o nízké
nebo střední hustotě. Vybavená řezacím zařízením.
GRG: kapaliny obsahující vlákna a vláknité částice; profesionální a průmyslová
použití; farmy hospodářských zvířat. Vybavená řezacím zařízením.
APS/APE: čirá odpadní voda, dešťová voda a prosakující kapaliny obsahující
malé částečky písku a pevné látky o velikosti do 7 mm.
APN/APP/APG: čirá a písčitá odpadní voda, dešťová voda a prosakující ka-
paliny obsahující pevné látky o velikosti do 10 mm. Vhodné pro použití v
zemědělství, k zavlažování a v provozech na zpracování ryb.
SME: odpadní voda obsahující pevné látky o velikosti do 50 mm v malých ka-
nalizačních systémech, na farmách hospodářských zvířat, v potravinářském
průmyslu, zemědělství a k zavlažování.
SMI: odpadní voda obsahující pevné látky o velikosti do 50 mm, z veřejných
zařízení, malých kanalizačních systémů, farem hospodářských zvířat, potra-
vinářského průmyslu, zemědělství; k zavlažování.
SMN: domácí a průmyslové čističky odpadních vod, k přečerpávání v kanalizač-
ních systémech a k čerpání průmyslových kalů. Přeprava dešťové vody a
recyklování nezpracovaných nebo aktivovaných kalů a biologických kapalin
obsahujících pevné látky o velikosti do 100 mm.
SMP: úpravny odpadních vod, obytné celky, kanalizační čističky a úpravny od-
padních vod z veřejných zařízení. Vhodné k čerpání průmyslových kalů ob-
sahujících pevné látky o velikosti od 53 do 130 mm.
MAI: odpadní voda obsahující pevné látky o velikosti do 50 mm, z veřejných
zařízení, malých kanalizačních systémů, farem hospodářských zvířat, potra-
vinářství a zemědělství.
MAN: nefiltrované znečištěné biologické odpadní vody a splašky obsahující
pevné látky o velikosti od 40 do 100 mm, pro domácí přečerpávání, čistírny
odpadních vod, kanalizační systémy, farmy hospodářských zvířat, průmysl
a zemědělství.
SBN/SBP: přečerpávací kanalizace, čerpání průmyslových kalů, dešťové vody
a recyklace nezpracovaných nebo aktivovaných kalů a biologických kapalin
obsahujících pevné látky o velikosti od 90 do 140 mm pro SBN a od 36 do
140 mm pro SBP.
2. POHYB A PŘESUN
NIKDY NEpoužívat elektrický kabel nebo kabel plováku pro přenos a pře-
souvání elektrické pumpy.
Využijte speciální rukojeť nebo smyčku k přenosu.
U modelů s hmotností nižší nebo rovnou 25 kg přenos a pohyb mohou být usku-
tečněny ručně užitím speciální rukojeti umístěné ve vrchní části elektrické pum-
py.
Pro modely o hmotnosti vyšší než 25 kg a ve všech ostatních případech, ve
kterých není možné udržet správné a přirozené držení, přenos a pohyb musí být
uskutečněny pomocí provazu nebo řetězu připevněného na speciální smyčce
nebo rukojeti umístěné ve vrchní části elektrické pumpy užitím vhodného me-
chanického prostředku.
Vizuálně ověřte, že obal a jeho obsah neutrpěly žádné škody, v případě význam-
ného poškození se ihned obraťte na Zenit.
Ověřte, že vlastnosti uvedené na destičce odpovídají vlastnostem zakoupeného
výrobku
3. KONTROLA OTÁČENÍ OBĚŽNÉHO KOLA
(pouze modely DRE-DGE-DRO-DGO)
Před instalací a/nebo spuštěním čerpadla po delším období nečinnosti zkontro-
lujte následujícím způsobem, zda se oběžné kolo volně otáčí (Obr. 1 a-b-c-d-e-f
strana 74):
1. přijměte opatření, která jsou podrobně popisována v příručce „Upozornění
pro bezpečnost";
2. přesvědčte se, zda je čerpadlo odpojeno od elektrické sítě;
3. položte čerpadlo na rovný podklad;
4. (pouze pro modely DR) vyšroubujte upevňovací šroub sacího koše imbuso-
vým klíčem 3 mm;
5. vsuňte nástrčný klíč do sacího otvoru a nasaďte ho na upevňovací šroub
oběžného kola; pro modely DRE a DGE50 a 75 je nutný klíč 17 mm. U modelů
DRE a DGE100, 150 a 200 a všech modelů DRO a DGO použijte klíč 13 mm;
6. otočte klíčem 3x až 4x ve směru a proti směru pohybu hodinových ruček,
abyste se přesvědčili, že se oběžné kolo volně otáčí;
7. (pouze pro modely DR) vyměňte sací koš.
4. URČENÍ SMĚRU ROTACE ROTORU
(pouze modely třífázové)
Před tím, než přikročíte k definitivnímu elektrickému zapojení třífázových modelů
je třeba určit směr otáčení rotoru.
Na ponorném čerpadlu je aplikována samolepicí etiketa která udává správný
směr otáčení rotoru (zelená šipka) a směr příslušného protiúderu (červená šip-
ka). Postupujte následujícím způsobem:
Modely až do 1,5 kW
1. Aplikujte opatření předpokládané manuálem „Upozornění o bezpečnosti";
2. Umístěte ponorné čerpadlo vodorovně na bok a nechte jej volné; pokud je
třeba použijte dřevěné klíny, abyste zabránili jeho pohybu;
3. provizorně zapojte žluto-zelený vodič k zásuvce uzemnění přítomné na sou-
stavě a následně kabely napájení a dálkového ovládání;
4. odveďte osoby od čerpadla a odstraňte předměty z čerpadla ve vzdálenosti
alespoň 1 metr;
5. zapněte na krátkou dobu přepínač chodu;
6. zkontrolujte, že otáčení je proti směru hodinových ručiček a dívejte se na rotor
během jeho zastavování přes sací hrdlo nebo mřížku.
Model nad 1.5 kW
1. Aplikujte opatření předpokládané manuálem „Upozornění o bezpečnosti";
2. umístěte ponorné čerpadlo svisle, umístěte je nohy opory nebo na základnu;
3. zajistěte ponorné čerpadlo řetězem nebo lanem vhodných rozměrů připo-
jeným k hornímu držadlu, abyste zabránili náhodným pádům, ke kterým by
mohlo dojít v důsledku zpětného nárazu.
POZOR zpětný náraz může být velmi silný. Nezůstávejte v blízkosti ponorné-
ho čerpadla během procedury;
4. provizorně zapojte žluto-zelený vodič k zásuvce uzemnění přítomné na sou-
stavě a následně kabely napájení k soustavě;
5. odveďte osoby od čerpadla a odstraňte předměty z čerpadla ve vzdálenosti
alespoň 1 metr;
6. zapněte na krátkou dobu přepínač chodu;
7. Zkontrolujte, zda otáčení je proti směru hodinových ručiček, dívejte se na ro-
tor během jeho zastavování přes sací otvor nebo mřížku, pokud je to možné
nebo ověřte, že směr zpětného nárazu je ve směru ukázaném červenou šip-
kou uvedou na etiketě aplikované na ponorném čerpadle.
Pokud by směr otáčení byl opačný, vyměňte zapojení dvou ze tří přívodních
vodičů a znovu opakujte popsané operace.
Po stanovení zapojení odpovídajícího správnému směru rotace, OZNAČTE
Návod k první instalaci – Překlad původního návodu
CS
57

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières