Zenit GRS Manuel D'utilisation Et D'entretien

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

water technology
GRS - GRE - GRI
APS - APE
ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI
SUBMERSIBLE ELECTRICAL PUMPS
ELECTROPOMPES SUBMERSIBLES
ELEKTROTAUCHPUMPEN LEISTUNG
SÄHKÖKÄYTTÖISET UPPOPUMPUT
ELECTROBOMBAS SUMERGIBLES
DRÄNKBARA ELPUMPAR
ELECTROBOMBAS SUBMERSÍVEIS
ELEKTRISCHE DOMPELPOMPEN
NEDSÆNKNINGSELEKTROPUMPER
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
BRUKS- OCH UNDERHÅLLSANVISNING
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
INSTRUKTIES VOOR HET GEBRUIK EN ONDERHOUD
BRUGS-OGVEDLIGHOLDELSESVEJLEDNING

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Zenit GRS

  • Page 1 GRS - GRE - GRI APS - APE ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI SUBMERSIBLE ELECTRICAL PUMPS ELECTROPOMPES SUBMERSIBLES ELEKTROTAUCHPUMPEN LEISTUNG SÄHKÖKÄYTTÖISET UPPOPUMPUT ELECTROBOMBAS SUMERGIBLES DRÄNKBARA ELPUMPAR ELECTROBOMBAS SUBMERSÍVEIS ELEKTRISCHE DOMPELPOMPEN NEDSÆNKNINGSELEKTROPUMPER MANUALE D’USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET...
  • Page 3 ITALIANO ..................................2 ENGLISH ..................................8 FRANÇAIS ................................. 14 DEUTSCH ................................... 20 SUOMEKSI ................................. 27 ESPAÑOL ................................... 33 SVENSK ..................................39 PORTUGUÈS ................................45 NEDERLANDS ................................51 DANSK ..................................57...
  • Page 4: Table Des Matières

    1. NORME GENERALI DI SICUREZZA..............................3 1.1 ELENCO RISCHI RESIDUI ................................3 1.2 NORME DI SICUREZZA DA APPLICARE NELLE OPERAZIONI DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE ........ 3 1.3 DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE (DPI) DA UTILIZZARE ..................3 2. IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA............................3 3.
  • Page 5: Norme Generali Di Sicurezza

    NON avvicinare e/o introdurre le mani o oggetti nel foro o griglia di aspirazione o in quello laterale di mandata. Prestare particolare attenzione alle versioni GRS - GRI - GRE poiché dotate di coltello trituratore nell'aspirazione. NON installare le pompe in POZZI, VASCHE O ALTRI AMBIENTI con presenza di GAS: vi è PERICOLO DI ESPLOSIONE Evitare il contatto delle estremità...
  • Page 6: Livello Di Rumorosita

    - Indice di protezione: IP 68 - Campo di impiego (GRS - GRI - GRE): Evacuazione di liquami di fognatura contenenti fibre triturabili. - Campo di impiego (APS - APE): Evacuazione di acque leggermente cariche contenenti piccoli corpi solidi Ø max 3 mm.
  • Page 7: Installazione Con Piede Di Accoppiamento

    Per installazioni fisse le pompe con piede di accoppiamento automatico sono le più idonee, in quanto permettono di effettuare la manutenzione e la pulizia della pompa senza svuotare la vasca di raccolta o smontare alcun bullone. Per i tipi di pompe in cui quest’opzione di installazione è prevista (per informazioni contattare la ZENIT) procedere nel modo seguente: - prima di tutto fissare il piede con curva di accoppiamento al fondo della vasca per mezzo di bulloni ad espansione;...
  • Page 8: Controllo E Cambio Dell'olio Nel Pozzetto Tenute Meccaniche

    (motore trifase) invertire le fasi verificare la causa del blocco e girante bloccata rimuoverla intervento termoprotezione temperatura liquido troppo alta rivolgersi al più vicino rivenditore ZENIT...
  • Page 9: Smaltimento Dell'elettropompa

    Per le elettropompe monofase, modello GRS - GRI - GRE, collegare alla terra il conduttore giallo-verde e alimentare i conduttori in uscita dalla scatola del condensatore\disgiuntore. Per le elettropompe monofase modello GRS - GRI - GRE in caso di disconnessione dei fili della scatola condensatore\disgiuntore ricollegare i conduttori in uscita dalla pompa rispettando i seguenti colori:conduttore NERO ad un capo della linea;...
  • Page 10 1. GENERAL SAFETY REGULATIONS ............................... 9 1.1 LIST OF RESIDUAL RISKS ................................9 1.2 SAFETY REGULATIONS APPLYING TO INSTALLATION AND MAINTENANCE OPERATIONS ..........9 1.3 INDIVIDUAL PROTECTIVE DEVICES (IPD) TO BE USED ......................9 2. DEVICE IDENTIFICATION ................................9 3. TECHNICAL CHARACTERISTICS ..............................9 3.1 USE CHARACTERISTICS ................................
  • Page 11: General Safety Regulations

    Do NOT put hands near or into the inlet port on the underside of the motor pump or into the outlet port on the side. Take particular care with GRS - GRI - GRE versions, which have a shredder incorporated into the inlet.
  • Page 12: Noise Level

    - Protection category IP 68 - Field of application (GRS - GRI - GRE): motor pumping of sewage or liquids containing shreddable fibres. - Field of application (APS - APE): motor pumping of water slightly silted or containing small foreign bodies.
  • Page 13: Dry Installation With Cooling Jacket

    4.2.2 DRY INSTALLATION WITH COOLING JACKET If the motor pump is supplied with a cooling jacket read the booklet attached to this manual and follow the instructions. 4.3 CONNECTION TO THE POWER SUPPLY AND DETERMINATION OF THE SENSE OF ROTATION All operations connecting the motor pump to the electricity supply must be performed by specialised staff in full compliance with current regulations.
  • Page 14: Checking Parts Subject To Wear

    For plugless single phase model APS - APE motor pumps connect the yellow-green lead to earth and supply power to the leads attached to the motor pump. For single phase model GRS – GRI – GRE motor pumps, connect the yellow-green lead to earth and supply the leads exiring from the capacitor/circuit breaker box.
  • Page 15: Three Phase Electrical Connection

    SINGLE-PHASE electrical connection fig.3-4 8.2 THREE PHASE ELECTRICAL CONNECTION Connect the yellow-green lead to earth and supply the motor pump output leads. If the motor pump has 3 leads they must be connected to a three phase line with voltage and frequency equal to that indicated on the data plate, or to a control panel with devices to reduce the initial current.
  • Page 16 Ç Ç 1. NORMES GENERALES DE SECURITE ............................15 1.1 LISTE DES RISQUES RESIDUELS ............................. 15 1.2 NORMES DE SECURITE A APPLIQUER LORS DES OPERATIONS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN ......15 1.3 DISPOSITIFS DE PROTECTION PERSONNELLE (DPI) A UTILISER ..................15 2.
  • Page 17: Normes Generales De Securite

    Prêter une attention particulière aux versions GRS - GRI - GRE dans la mesure où elles sont équipées d'un couteau broyeur. Ne pas installer les pompes dans des PUITS, des CUVES OU D’AUTRES MILIEUX ev présence de gas : IL Y A DANGER D’EXPLOSION gaz;...
  • Page 18: Caracteristiques D'utilisation

    - Degré de protection: IP 68 - Domaine d'application (GRS - GRI - GRE): Evacuation des eaux d'égout ou de liquides contenant des fibres pouvant subir un broyage.
  • Page 19: Utilisation Avec Pied D'accouplement

    Pour les types de pompes où cette option d’installation est prévue (pour plus de renseignement veuillez contacter ZENIT), agir comme suit : - avant tout, fixer le pied avec le coude d’accouplement au fond de la cuve à...
  • Page 20: Controle Et Vidange De L'huile Dans Le Puisard Etancheites Mecaniques

    - veiller à ce que la tension d’alimentation soit conforme aux valeurs indiquées sur la plaque; - veiller à ce que le niveau de bruit et de vibration ne soit pas différent de ce qu’il était à l’origine; - pour les moteurs triphasés, s’assurer à l’aide d’une pince ampèremétrique que les absorptions sur les trois phases sont équilibrées et qu’elles ne sont pas supérieures aux valeurs indiquées sur la plaque.
  • Page 21: La Destruction De L'electropompe

    à la sortie de la boîte du condensateur \ disjoncteur. Pour les électropompes monophasées modèle GRS - GRI - GRE, en cas de débranchement des fils de la boîte condensateur \ disjoncteur, rebrancher les conducteurs à la sortie de la pompe en respectant les couleurs suivantes:conducteur NOIR à une extrémité...
  • Page 22 1. ALLGEMEINE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN ........................... 21 1.1 AUFSTELLUNG DER RESTRISIKEN ............................21 1.2 BEI INSTALLATION UND WARTUNGSMASSNAHMEN ZU BERÜCKSICHTIGENDE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ............................... 21 1.3 ZU VERWENDENDE INDIVIDUELLE SCHUTZVORRICHTUNGEN ................... 21 2. MASCHINENKENNZEICHNUNG ..............................21 3. TECHNISCHE DETAILS ................................. 21 3.1 EINSATZBEDINGUNGEN ................................22 3.2 GERÄUCHSNIVEAU ..................................
  • Page 23: Allgemeine Sicherheitsbestimmungen

    Von Kindern fernhalten. Das Gerät ist für unbefugte oder unerfahrene Personen nicht geeignet. NIE, die Hände oder Gegenstände der am hinteren Teil der Pumpe befindlichen Ansaugöffnung/-gitter oder dem seitlichen Auslaß annähern und/oder hineinfassen. Bei den Ausführungen GRS - GRI - GRE besonders achtsam sein, da sie mit Heckselmessern im Ansaugkanal ausgestattet sind.
  • Page 24: Einsatzbedingungen

    Flüssigkeitsniveau nie unter die Motorabdeckung der Pumpe absinkt. - Schutzcode: IP 68 - Einsatzbereich (GRS - GRI - GRE): Abpumpen von Kanalisations-Abwässern oder zerkleinerbare Fasern enthaltenden Flüssigkeiten. - Einsatzbereich (APS - APE): Abpumpen von leicht verunreinigtem Wasser oder von kleinen Fremd-Festkörpern mit einem Ø...
  • Page 25: Installation Mit Kopplungsfuss

    Reinigungsmaßnahmen der Pumpe ermöglichen, ohne das Sammelbecken zu leeren oder Schrauben zu öffnen sind. Bei dieser Installationsform (eventuell mit ZENIT Kontakt aufnehmen) ist wie folgt vorzugehen: - als erstes den Fuß mit gekrümmtem Kopplungsrohr mit Spreizmutterschrauben am Boden des Beckens befestigen.
  • Page 26: Kontrolle Und Ölwechsel Im Mittels Dichtungsfedern Geschützten Ölschacht

    ACHTUNG: Für alle Pumpen in Antideflagrationsausführung sind Eingriffe, jeglicher Art, an den Kabelsperren und explosionssicheren Einkapselungen nicht erlaubt. Für einen einwanfreien und dauerhaften Betrieb der Elektropumpe, ist es Aufgabe des Anwenders regelmäßige Kontrollen und periodische Watungsmaßnahmen auszuführen. Eventuell abgenutzte Teile auswechseln. Es ist ratsam, vorbeugende Kontrollen in monatlichen Abständen, oder auf jeden Fall alle 500 bis 600 Betriebstunden auszuführen.
  • Page 27: Kleine Störungen: Ursachen Und Behebungen

    Steckervorrichtung, muß die gelb-grüne Leitung geerdet und an die aus der Pumpe kommende Leitung angeschlossen werdenFür einphasige Pumpen, Modell GRS - GRI - GRE, die gelb-grüne Leitung erden und die aus dem Kondensator-/ Auftrennergehäuse kommenden Leitungen anschließen. Für einphasige Elektropumpen, Modell GRS - GRI - GRE, sind, bei Abtrennung der aus dem Kondensator-/Auftrennergehäuse kommenden Drähte, die aus...
  • Page 28: Leitfähige Sonde

    8.4 LEITFÄHIGE SONDE Die, in der Ölkammer eingesetzte leitfähige Sonde, wo vorhanden, ist am Pumpenausgang, an der mit einem S gekennzeichneten Leitung angeschlossen. Die Sonde muß an der eigens dafür vorgesehenen Anschlußtafel angeschlossen werden.
  • Page 29 1. YLEISET TURVANORMIT ................................28 1.1 MUUT MAHDOLLISET RISKIT ..............................28 1.2 ASENNUKSEN JA HUOLLON AIKANA HUOMIOITAVAT TURVASÄÄNNÖKSET ..............28 1.3 HENKILÖKOHTAISET TURVAVARUSTEET (DPI) ........................28 2. LAITTEEN TUNNISTUSTIEDOT ..............................28 3. TEKNISET TIEDOT ..................................28 3.1 KÄYTTÖOMINAISUUDET ................................28 3.2 MELUTASO ....................................
  • Page 30: Yleiset Turvanormit

    ÄLKÄÄ viekö käsiänne tai mitään esineitä imuaukkoon, ristikkoon tai sivuun asetettuun syöttöreikään ja/tai niiden lähelle. Olkaa erityisen varovainen GRS - GRI - GRE mallien kanssa, koska niiden imu on varustettu hienonnusterällä. ÄLKÄÄ asentako pumppua KAIVOIHIN, ALTAISIIN TAI MUIHIN TILOIHIN, joissa on KAASUA; tästä aiheutuu RÄJÄHDYSVAARA...
  • Page 31: Melutaso

    ÄLKÄÄ MILLOINKAAN käyttäkö pumpun tai uimurin sähköjohtoa pumpun siirtämiseen ja/tai nostamiseen. Käyttäkää pumpun kahvaa tai silmukkaruuvia. Tarkistakaa silmämääräisesti, että pakkaus ja sen sisältö eivät ole vahingoittuneet. Ottakaa heti yhteys Zenit: han, mikäli niissä ilmenee näkyviä vaurioita. Varmistakaa, että arvokilven tiedot vastaavat haluttuja arvoja.
  • Page 32: Kuiva-Asennus Jäähdytysvaipalla Varustetuissa Pumpuissa

    Sellaisten pumppujen asennuksessa, joissa tällainen vaihtoehto on mahdollinen (tiedustelujen osalta ottakaa yhteys ZENIT- yritykseen) edetkää seuraavalla tavalla: - ennen muita toimenpiteitä kiinnittäkää kaariliittimellä varustettu alusta altaan pohjalle levityspulttien avulla; - asentakaa paikalleen takaiskuventtiilillä ja sulkulevyllä varustettu paineputki; - kiertäkää/lukitkaa paikalleen kaksi ohjainputkea liitinalustalle kiinnittäen ne yläosasta valmistajan toimittaman välikehaarukan avulla;...
  • Page 33: Käytössä Kuluvien Osien Tarkistus

    (kolmivaihemoottori) vaihda faasit juoksupyörä jumissa etsi jumiutumisen syy ja poista se lämpösuojan käynnistyminen ota yhteys lähimpään zenit- nesteen lämpötila liian korkea jälleenmyyjään 7. SÄHKÖPUMPUN ROMUTTAMINEN Jos pumppu on kulunut tai vahingoittunut, eikä korjaaminen ole taloudellisesti kannattavaa, laitteen romuttaminen on suoritettava paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti.
  • Page 34: Sähköliitännät

    Shuko- pistokkeella varustettujen yksivaihepumppujen, mallin APS - APE liitäntä tapahtuu asettamalla pistoke tarkoituksenmukaiseen sähköpistokkeeseen. Ilman pistoketta olevat yksivaihepumppujen, malli APS - APE, kelta- vihreä johdin on kytkettävä maadoitukseen ja kytkekää virta pumpun poiston johtimiin. Mallin GRS - GRI - GRE yksivaiheiset sähköpumppujen...
  • Page 35 Ñ Ñ 1. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ............................. 34 1.1 LISTA DE RIESGOS RESIDUOS ..............................34 1.2 NORMAS DE SEGURIDAD A APLICAR DURANTE LAS OPERACIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO ..............................34 1.3 DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (DPI) A UTILIZAR ................... 34 2.
  • Page 36: Normas Generales De Seguridad

    NO acercar y/o introducir las manos u objetos en el agujero o la rejilla de aspiración ni en el lateral de impulsión. Prestar especial atención a las versiones GRS - GRI - GRE ya que están provistas de trituradora en la aspiración.
  • Page 37: Condiciones De Uso

    - Índice de protección: IP 68 - Campo de utilización (GRS - GRI - GRE): Evacuación de aguas cloacales que contienen fibras triturables. - Campo de utilización (APS - APE): Evacuación de aguas ligeramente cargadas que contienen sólidos de pequeño - tamaño Ø...
  • Page 38: Instalación Con Pata De Acoplamiento

    Para los tipos de bomba en los que se haya previsto este tipo de instalación (para más información contactar con ZENIT) actuar de la siguiente manera: - primero asegurar la pata con codo de acoplamiento al fondo de la cámara utilizando pernos de expansión.
  • Page 39: Control Y Cambio Del Aceite En El Pozo De Los Dispositivos Selladores Mecánicos

    (motor trifásico) invertir las fases rotor bloqueado verificar la causa del bloqueo y eliminarla el protector térmico se ha disparado temperatura del líquido demasiado alta dirigirse al revendedor Zenit más cercano.
  • Page 40: Eliminación De La Electrobomba

    Para las electrobombas monofásicas, modelo GRS - GRI - GRE, en caso de desconexión de los hilos de la caja condensador/disyuntor, es preciso reconectar los conductores que salen de la bomba respetando los colores siguientes:conductor NEGRO a un cabo de la línea;...
  • Page 41 1. ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ..........................40 1.1 LISTA ÖVER KVARSTÅENDE RISKER ............................40 1.2 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SOM SKA FÖLJAS VID ARBETSMOMENTEN FÖR INSTALLATION OCH UNDERHÅLL ..40 1.3 PERSONLIGA SKYDD SOM SKA ANVÄNDAS ........................... 40 2. IDENTIFIKATION AV MASKINEN ..............................40 3. TEKNISKA KARAKTERISTIKA ..............................40 3.1 BRUKSEGENSKAPER .................................
  • Page 42: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    Kom INTE nära och/eller stick in händerna eller föremål i insugningshålet eller -gallret eller i uppfordringshålet på sidan. Iaktta stor försiktighet vid användning av modellerna GRS - GRI - GRE, då dessa är utrustade med hackkniv vid insugningen. Installera INTE pumparna i BRUNNAR, KAR eller ANDRA UTRYMMEN som kan innehålla GAS: här finns RISK för EXPLOSION Undvik kontakt mellan nätkablarnas yttre fria ändar och vätskor, inklusive den pumpade.
  • Page 43: Bullernivå

    - Skyddsindex: IP 68 - Användningsområde (GRS - GRI - GRE): Pumpning av avloppsvatten innehållande fibrer som går att hacka sönder. - Användningsområde (APS - APE): Pumpning av lindrigt förorenat vatten innehållande små främmande fasta ämnen Ø max 3 mm.
  • Page 44: Installation På En Torr Plats Med Kylmantel

    - börja med att sätta fast foten med monteringsrör i botten på karet med hjälp av expansionspluggar; - montera uppfordringsröret med backventil och slussventil; - skruva fast/anslut två styrrör på monteringsfoten, fäst dem i den övre delen med hjälp av den medlevererade distansplattan så...
  • Page 45: Kontroll Av Slitdelar

    7. SKROTNING AV ELPUMPEN Då reparation av elpumpen, till följd av slitage eller skada, inte längre är ekonomiskt fördelaktigt, ska den tas hand om enligt lokala regler. Skrota elpumpen enligt följande procedur: - töm ut eventuell olja som finns i behållaren och lämna in den till ett specialiserat uppsamlingscentra;...
  • Page 46: Trefas Elanslutning

    Vid enfaspumpar, modell GRS - GRI - GRE, ska den gul-gröna ledaren anslutas till jord och ledarna ut från kondensatorns/överspänningsskyddets kopplingsdosa anslutas till elnätet. enfaspumpar, modell GRE, där ledarna på...
  • Page 47 È È 1. NORMAS GERAIS DE SEGURANÇA ............................46 1.1 LISTA DOS RISCOS RESÍDUOS ..............................46 1.2 NORMAS DE SEGURANÇA A APLICAR NAS OPERAÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO ......... 46 1.3 DISPOSITIVOS DE PROTECÇÃO INDIVIDUAL (DPI) A UTILIZAR .................... 46 2.
  • Page 48: Normas Gerais De Segurança

    NÃO aproximar e/ou introduzir as mãos ou objectos no orifício ou na grelha de aspiração nem no orifício lateral de recalque. Ter o maior cuidado com os modelos GRS - GRI - GRE porque contêm uma faca trituradora na aspiração. NÃO instalar as bombas em POÇOS, TANQUES OU OUTROS AMBIENTES com presença de GASES: EXISTE O PERIGO DE EXPLOSÃO...
  • Page 49: Características De Uso

    - Índice de protecção IP 68 - Utilização (GRS - GRI - GRE): Evacuação de líquidos orgânicos da rede de esgoto contendo fibras trituráveis. - Utilização (APS - APE): Evacuação de águas levemente carregadas com a presença de pequenos corpos sólidos Æ...
  • Page 50: Instalação Com Pé De Acoplamento

    Para os tipos de bombas em que existe esta opção de instalação (para maiores informações, contactar a ZENIT), proceder no modo indicado abaixo: - em primeiro lugar deve-se fixar o pé com curva de acoplamento ao fundo do tanque por meio de parafusos com buchas de expansão.
  • Page 51: Controlo E Troca Do Óleo Nas Câmaras Das Retenções Mecânicas

    (motor trifásico) inverta as fases rotor bloqueado verifique a causa do bloqueio e elimine-a intervenção do protector térmico temperatura do líquido demasiada alta contacte o revendedor zenit mais próximo 7. DESMANTELAMENTO DA ELECTROBOMBA...
  • Page 52: Ligações Eléctricas

    à terra o condutor verde-amarelo e alimentar os condutores na saída da bomba. Para as electrobombas monofásicas, modelo GRS - GRI - GRE, ligar à terra o condutor verde-amarelo e alimentar os condutores na saída da caixa do condensador/disjuntor. Para as electrobombas monofásicas, modelo GRS - GRI - GRE, no caso de desligação dos fios da caixa do condensador/disjuntor, ligar os condutores na saída da bomba...
  • Page 53 1. ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ..........................52 1.1 LIJST VAN DE RISICO’S ................................52 1.2 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR DE INSTALLATIE EN HET ONDERHOUD ..............52 1.3 VERPLICHTE INDIVIDUELE BEVEILIGINGSMIDDELEN ......................52 2. IDENTIFICATIE VAN DE MACHINE............................... 52 3. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN ..............................52 3.1 GEBRUIKSOMSTANDIGHEDEN ..............................52 3.2 GELUIDSNIVEAU ..................................
  • Page 54: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    NOOIT uw handen of voorwerpen bij het zuiggat of –rooster en het persgat aan de zijkant houden of ze er in steken. Let bijzonder op bij de GRS - GRI - GRE-versies, die met een breekmes in de aanzuiging zijn uitgerust.
  • Page 55: Geluidsniveau

    Bij dompelpompen zonder koelmantel mag het vloeistofpeil nooit onder het motordeksel van de pomp dalen. - Beschermingsklasse: IP 68 - Toepassingsveld (GRS - GRI - GRE): Het verpompen van rioolwater dat versnijdbare vezels bevat. - Toepassingsveld (APS - APE): Het verpompen van licht vervuild water dat kleine, vaste deeltjes met een Ø van max.
  • Page 56: Installatie Met Koppelingsvoet

    (voor meer informatie kunt u zich tot ZENIT wenden): - allereerst dient u de voet met koppelingsbeugel met behulp van expansiebouten aan de bodem van het bassin te bevestigen.
  • Page 57: De Olie In De Kamer Met De Mechanische Afdichtingen Controleren En Vervangen

    (driefasige motor) draai de fasen om het loopwiel is geblokkeerd ga na wat de reden van de blokkering was, enelimineer die de thermische bescherming treedt op de vloeistof is te warm wend u tot de dichtstbij gevestigde zenit-verdeler...
  • Page 58: De Elektrische Pomp Afdanken

    De 1-fasige pompen model GRS - GRI - GRE sluit u aan door de groen- gele aardedraad aan te sluiten op de aarde en de draden die uit de doos met de condensator/lijnschakelaar komen op de voedingsdraden van het elektra.
  • Page 59 1. GENERELLE SIKKERHEDSHENVISNINGER ..........................58 1.1 FORTEGNELSE OVER RESTERENDE RISICI ........................... 58 1.2 SIKKERHEDSANVISNINGER I FORBINDELSE MED INSTALLATION OG VEDLIGEHOLDELSE ..........58 1.3 PERSONLIGT BESKYTTELSESUDSTYR ........................... 58 2. IDENTIFIKATION AF MASKINE ..............................58 3. TEKNISKE DATA ................................... 58 3.1 ANVENDELSESBEGRÆSNINGER ............................. 58 3.2 STØJNIVEAU ....................................
  • Page 60: Generelle Sikkerhedshenvisninger

    Man må ALDRIG nærme og/eller stikke hænderne eller genstande ind i hverken indsugningshullet eller -risten eller i udløbshullet på siden. Vær specielt opmærksom på versionerne GRS - GRI - GRE, da de er forsynet med en findelingskniv i udsugningen. Pumperne må IKKE installeres i BRØNDE, BASSINER ELLER ANDRE STEDER, hvor der kan udvikles GAS, da der ER RISIKO FOR EKSPLOSION Undgå...
  • Page 61: Støjniveau

    Løft ALDRIG pumpen ved hjælp af forsyningskablet eller kablet til flydekontakten. Benyt det dertil bestemte håndtag eller rebhul. Kontrollér at emballagen og dens indhold ikke har lidt skade. Hvis de er væsentligt beskadiget, kontakt straks Zenit. Kontrollér at navnepladen er i overensstemmelse med det ønskede.
  • Page 62: Installation I Tørkasse Med Afkølingshylster

    Pumpen kan nedsænkes med en galvaniseret kæde eller et reb fastgjort til rebhullet, der befinder sig på oversiden af motoren, og kobles til foden ved hjælp af de to føringsrør. I fig. 1 vises et skema over installation på foden. 4.2.2 INSTALLATION I TØRKASSE MED AFKØLINGSHYLSTER Hvis elektropumpen er udstyret med afkølingshylster, gennemlæses vedlagt brugervejledning, idet de pågældende anvisninger overholdes nøje.
  • Page 63: Kontrol Af Sliddele

    årsagen til blokeringen og fjern for høj væsketemperatur indgreb thermobeskytter ret henvendelse til den nærmeste zenit indvendig fejl forhandler 7. BORTSKAFFELSE AF ELEKTROPUMPEN Hvis reparationen som følge af slid eller beskadigelse ikke er økonomisk fordelagtig, skal bortskaffelse ske under overholdelse af de lokale regulativer på...
  • Page 64: Elektriske Forbindelser

    Vedr. enkeltfasede APS - APE-elektropumper uden stik sluttes den gul-grønne ledning til jordsystemet, og ledningerne ud fra elektropumpen gives strøm. Vedr. de enkeltfasede GRS - GRI - GRE-elektropumper sluttes den gul-grønne ledning til jordsystemet, og ledningerne ud fra kondensatorkassen/hovedafbryderen gives strøm.
  • Page 65 Tab. 2 inch GRS 100/2/G40H A0CM(T)-E 322 1 1/2 GRI 200/2/G50H A0CM(T)-E GRE 200/2/G50H A0CM(T)-E APS 100/2/G40H A0CM(T)-E 322 1 1/2 APE 200/2/G50H A0CM(T)-E...
  • Page 66 Tab. 2/a A mm 110 110 AE2 mm 125 125 125 125 125 B mm 130 175 175 130 175 DA mm DAF mm 120 120 DAG mm 102 102 DB mm 140 140 140 140 140 DBm mm 357 404 404 357 404 DC mm DD mm 168 168 168 168 168...
  • Page 67 Tab. 2/b A mm 110 110 B mm 130 175 175 130 175 DNm3 inch GA mm GAF mm 120 120 GAG mm 102 102 GB mm 140 140 140 140 140 GBm mm 357 404 404 357 404 GC mm GD mm 168 168 168 168 168 GE mm...
  • Page 68 Fig. 2 GRS 100/2/G40H A0CM(T)-E GRE 200/2/G50H A0CM-E APS 100/2/G40H A0CM(T)-E APE 200/2/G50H A0CM-E...
  • Page 69 Fig. 2/a GRI 200/2/G50H A0CM(T)-E...
  • Page 70 1 MANIGLIA HANDLE POIGNEE GRIFF KAHVA 2 CAVO CABLE CABLE KABEL KAAPELI 3 TAPPO PRESSACAVO CABLE CLAMP PLUG BOUCHON SERRE- KABELSPERRDECKEL KAAPELIKENGÄN CABLE TULPPA 4 PRESSACAVO CABLE GLAND SERRECABLE KABELNFUHRUNG KAAPELIPURISTIN 5 GOMMINO RUBBER GASKET RONDELLE EN GOMME GUMMIDICHTUNG KUMISUOJUS 6 COPERCHIO MOTORE MOTOR COVER COUVERCLE...
  • Page 71 1 PUNO HANDTAG PEGADOR HANDGREEP HÅNDTAG 2 CABLE KABEL CABO KABEL KABEL 3 TAPÓN SUJETACABLE PLUGG FÖR TAMPA SEGURA- KABELKLEM KABELKLEMME KABELKLÄMMA CABO 4 PRENSA CABLE KABELKLÄMMA ELEMENTO DE KABELKLEM KABELKLEMME FIXAÇÃO DO CABO 5 ANILLO DE GOMMA GUMMI BORRACHA RUBBERDICHTING GUMMIBEKLÆDNING 6 TAPA MOTOR...
  • Page 72 Single phase Einphasig Monofásico Monofásica Enkeltfaset GRS – GRE – GRI Fig. 3 APS – APE Fig. 4 Trifase Triphasé Kolmivaihepumppujen Trefas Driefasige Three phase Dreiphasiger Trifásica Trifásicas Trefaset GRS – GRI – GRE – APS – APE Fig. 5...
  • Page 73 Legenda impianti elettrici Leyenda de las instalaciones eléctricas Key to electrical systems Teckenförklaring över elektrisk installation Légende circuits électriques Legenda das instalações eléctricas Legende der elektrischen Anlagen Legende van de elektrische installatie Sähkölaitteiden selitys Signaturforklaring elsystemer Statore Stator Stator Ständer Pompa Pump Pompe...
  • Page 76 SELLO DEL REVENDEDOR O DEL CENTRO DE ASISTENCIA ÅTERFÖRSÄLJARENS ELLER SERVICEVERKSTADENS STÄMPEL CARIMBO DO REVENDEDOR OU DO CENTRO DE ASSISTÈNCIA STEMPEL VAN HET VERKOOPPUNT OF SERVICE-CENTER FORHANDLERENS ELLER SERVICECENTRETS STEMPEL Zenit Group www.zenit.com Cod. 27270100243000000 water technology Rev. 5 - 01/04/10...

Ce manuel est également adapté pour:

GreGriApsApe

Table des Matières