Campos De Uso - Zenit GRS Manuel De Première Installation

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9
www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10
Manual de primera instalación– Traducción de las instrucciones originales
Lea con atención este manual y consérvelo con cuidado en un lugar fácil-
mente accesible y limpio para futuras consultas.
Se dispone de una versión ampliada del manual relativa a la instalación,
uso y mantenimiento de cada modelo en el área de Descargas de la página
www.zenit.com

1. CAMPOS DE USO

Estos productos se destinan al uso en instalaciones de depuración y estaciones
de elevación en instalaciones civiles, industriales y municipales.
Son idóneos para elevar y desplazar lodos, materia fecal y aguas limpias, resi-
duales y cargadas de cuerpos sólidos o fibrosos.
No se pueden utilizar con líquidos para uso alimentario ni en atmósferas poten-
cialmente explosivas.
DGE: líquidos ligeramente cargados y de alcantarillado que contienen cuerpos
sólidos de 40 a 50 mm. Adecuada para uso doméstico y residencial.
DGO/DGI: uso pesado en presencia de líquidos biológicos cargados, de alcan-
tarillado, aguas meteóricas y de infiltración que contienen cuerpos sólidos
de 40 a 80 mm.
DGN: líquidos cargados y de alcantarillado que contienen cuerpos sólidos de 65
ES
a 150 mm, en depuradores, instalaciones de alcantarillado, explotaciones
ganaderas, industrias y agricultura.
DGP: uso pesado con líquidos cargados y de alcantarillado que contienen cuer-
pos sólidos de 60 a 102 mm, en depuradores, instalaciones de alcantarilla-
do, explotaciones ganaderas, industrias y agricultura.
DGX: líquidos filtrados muy corrosivos o agresivos que contienen cuerpos sóli-
dos de 20 a 60 mm, derivados típicamente de la industria química.
DGB: líquidos cargados químicamente agresivos, colorantes y agua de mar que
contienen cuerpos sólidos de hasta 38 mm. Es idónea para el uso en la
industria del curtido, la industria papelera y el sector náutico.
DGG: líquidos biológicos cargados y de alcantarillado que contienen cuerpos
sólidos de 40 a 150 mm, en instalaciones de elevación civiles e industriales,
instalaciones de alcantarillado y explotaciones ganaderas.
DRE: aguas claras o ligeramente cargadas que contienen cuerpos sólidos de
hasta 15 mm, aguas residuales filtradas, aguas meteóricas, de infiltración y
de evacuación subterránea. Adecuada para uso doméstico.
DRO: aguas claras o ligeramente cargadas que contienen cuerpos sólidos de
hasta 15 mm, aguas residuales filtradas, aguas meteóricas, de infiltración y
de evacuación subterránea. Adecuada para uso doméstico pesado y pro-
fesional.
DRN: instalaciones de alcantarillado y explotaciones ganaderas; es especial-
mente idónea para el tratamiento de líquidos que contienen cuerpos sólidos
en suspensión de 40 a 100 mm o cuerpos filamentosos, lodos activos de
baja o mediana densidad.
DRP: aguas muy cargadas, lodos activos y con cuerpos sólidos de 35 a 125 mm.
Especialmente idónea para aplicaciones en depuradores, instalaciones de
alcantarillado, elevación en instalaciones civiles, industria papelera, industria
del curtido y de la transformación del cuero.
DRX: líquidos muy corrosivos o químicamente agresivos que contienen cuerpos
sólidos de hasta 15 mm, derivados típicamente de la industria química. Se
destina a un uso industrial y específico.
DRB: líquidos filtrados químicamente agresivos, colorantes y agua de mar que
contienen cuerpos sólidos de hasta 15 mm. Puede utilizarse para aplicacio-
nes en la industria del curtido y en el sector náutico.
DRY: líquidos muy corrosivos o químicamente agresivos que contienen cuerpos
sólidos de 43 a 80 mm, derivados típicamente de la industria química. Se
destina a un uso industrial y específico.
DRG: aguas residuales industriales y aguas de proceso, elevación en instalacio-
nes civiles, drenaje y elevación de aguas residuales que contienen cuerpos
sólidos de 15 a 120 mm.
GRS/GRE: aguas cargadas con cuerpos filamentosos o fibrosos y, en general,
aguas residuales de origen doméstico. Dotada de sistema de trituración.
GRI: aguas cargadas con cuerpos filamentosos o fibrosos y, en general, para
uso pesado en presencia de aguas residuales de origen civil no filtradas.
Dotada de sistema de trituración.
GRN: líquidos que contienen cuerpos sólidos o fibras en suspensión, lodos acti-
vos de baja o mediana densidad. Dotada de sistema de trituración.
GRP: líquidos que contienen cuerpos sólidos o fibras en suspensión, lodos acti-
vos de baja o mediana densidad. Dotada de sistema de trituración.
GRG: líquidos que contienen fibras o cuerpos filamentosos en aplicaciones pro-
fesionales e industriales o explotaciones ganaderas. Dotada de sistema de
trituración.
APS/APE: aguas claras, meteóricas y de infiltración que contienen pequeñas
cantidades de arena y cuerpos sólidos de hasta 7 mm.
APN/APP/APG: aguas claras y arenosas, meteóricas y de infiltración que con-
tienen cuerpos sólidos de hasta 10 mm. Idónea para el uso en agricultura,
irrigación y piscicultura.
SME: aguas que contienen cuerpos sólidos de hasta 50 mm en pequeñas ins-
talaciones de alcantarillado, explotaciones ganaderas; sector alimentario,
agrícola, de irrigación y doméstico.
SMI: aguas que contienen cuerpos sólidos de hasta 50 mm, provenientes de
servicios públicos, pequeñas instalaciones de alcantarillado, explotaciones
ganaderas; sector alimentario, agrícola y de irrigación.
SMN: estaciones de depuración civiles e industriales, elevación en alcantarilla-
do y conducción de lodos industriales. Conducción de aguas meteóricas con
presencia de cuerpos sólidos, recirculación de lodos sin tratar o activos y de
líquidos biológicos que contienen cuerpos sólidos de hasta 100 mm.
18
SMP: estaciones de depuración, residenciales y de alcantarillado; tratamiento
de aguas de servicios públicos. Idónea para la conducción de lodos indus-
triales que contienen cuerpos sólidos de 53 a 130 mm.
MAI: aguas que contienen cuerpos sólidos de hasta 50 mm, provenientes de
servicios públicos, pequeñas instalaciones de alcantarillado, explotaciones
ganaderas, sector alimentario y agrícola.
MAN: líquidos biológicos cargados y de alcantarillado no filtrados que contienen
cuerpos sólidos de 40 a 100 mm para elevación en instalaciones civiles,
depuradores, instalaciones de alcantarillado, explotaciones ganaderas, in-
dustrias y agricultura.
SBN/SBP: elevación en alcantarillado, conducción de lodos industriales y de
aguas meteóricas, recirculación de lodos sin tratar o activos y de líquidos
biológicos que contienen cuerpos sólidos de 90 a 140 mm para SBN y de 36
a 140 mm para SBP.
2. MANIPULACIÓN Y TRASNPORTE
NUNCA use el cable de poder o el interruptor flotador para levantar ni mo-
ver la bomba.
Siempre utilice el mango o gancho de izamiento apropiado.
Para los modelos que pesan 25kg o menos el izamiento y transporte puede
realizarse manualmente utilizando el mango en la parte superior de la bomba.
Para los modelos que pesan más de 25kg y en todos los casos donde no sea
posible mantener una postura correcta o natural, el izamiento y transporte debe
realizarse utilizando una soga o cadena atada al gancho de izamiento o al man-
do ubicado en la parte superior de la bomba, y un dispositivo mecánico apro-
piado.
Revise que no haya daños visibles al empaque y sus contenidos, si hay alguna
señal de daño significativo, póngase en contacto con Zenit inmediatamente.
Revise que las características registradas en la placa de metal se corresponden
con las del producto comprado.
3. CONTROL DE ROTACIÓN DEL IMPULSOR
(solo modelos DRE-DGE-DRO-DGO)
Antes de proceder con la instalación y/o la puesta en marcha de la electrobomba
después de un largo periodo de inactividad, verifique que el impulsor gire libre-
mente según el siguiente procedimiento (fig. 1a-b-c-d-e-f pág 74):
1. observe las precauciones previstas en el manual «Advertencias para la se-
guridad»;
2. compruebe que la electrobomba esté aislada de la red de alimentación eléc-
trica;
3. tumbe la electrobomba sobre una superficie horizontal;
4. (solo para los modelos DR) desatornille el tornillo que sujeta la rejilla de aspi-
ración, con una llave hexagonal de 3 mm;
5. introduzca una llave de tubo o de pipa en la boca de aspiración y acóplela
al tornillo de bloqueo del impulsor. Para los modelos DRE, DGE50 y DGE75,
es necesario utilizar una llave de 17 mm. Para los modelos DRE, DGE100/
150/200 y todos los modelos DRO y DGO, es necesaria una llave de 13 mm;
6. gire la llave dando 3 o 4 vueltas hacia la derecha y hacia la izquierda para
asegurarse de que el impulsor no esté atascado;
7. (solo para los modelos DR) vuelva a montar la rejilla de aspiración.
4. DETERMINACIÓN DEL SENTIDO DE ROTACIÓN DEL ROTOR (sólo
modelos trifásicos)
Antes de proceder a la conexión eléctrica definitiva de los modelos trifásicos, es
necesario establecer el sentido correcto de rotación del rotor.
En la electrobomba está colocada una etiqueta adhesiva que indica el sentido
correcto de rotación del rotor (flecha verde) y la dirección del correspondiente
contragolpe (flecha roja).
Proceda de la siguiente manera:
Modelos hasta 1,5 kW
1. tome las precauciones previstas en el manual "Advertencias para la segu-
ridad";
2. coloque la electrobomba sobre un lateral en horizontal y déjela libre; si es
necesario, utilice cuñas de madera para limitar su movimiento.
3. conecte provisionalmente el conductor amarillo-verde a la toma de tierra
presente en la instalación y, posteriormente, los cables de alimentación al
telerruptor;
4. mantenga alejadas a las personas y los objetos de la electrobomba al menos
1 metro;
5. accione el interruptor de marcha durante un instante;
6. compruebe que la rotación sea hacia la izquierda observando el rotor durante
su parada a través de la boca de aspiración o la rejilla.
Modelos de más de 1,5 kW
1. tome las precauciones previstas en el manual "Advertencias para la segu-
ridad";
2. coloque la electrobomba verticalmente, apoyándola en los pies de soporte
o en la base;
3. asegure la electrobomba con una cadena o cable de dimensiones adecuadas
enganchados a la manilla superior para evitar caídas accidentales que po-
drían producirse después del contragolpe.
ATENCIÓN:el contragolpe puede ser muy fuerte. No permanezca cerca de la
bomba durante el procedimiento.
4. conecte provisionalmente el conductor amarillo-verde a la toma de tierra
presente en la instalación y, posteriormente, los cables de alimentación a la
instalación;
water solutions

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières