Télécharger Imprimer la page

B.Braun Aesculap Acculan 4 Mode D'emploi page 166

Masquer les pouces Voir aussi pour Aesculap Acculan 4:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30
sk
2.3
Indikácie
Druh a oblasť použitia závisia od zvoleného náradia.
2.4
Absolútne kontraindikácie
Výrobok nie je povolený na používanie v centrálnej nervovej sústave resp.
centrálnom krvnom obehu.
2.5
Relatívne kontraindikácie
Bezpečné a efektívne používanie výrobku závisí vo veľkej miere od vplyvov,
ktoré môže ovládať len sám používateľ. Preto predstavujú uvedené údaje
len rámcové podmienky.
Klinicky úspešné použitie produktu závisí od vedomostí a skúseností chi-
rurga. Chirurg musí rozhodnúť, ktoré štruktúry môžu byť zmysluplne ošet-
rené, berúc do úvahy bezpečnostné pokyny a upozornenia uvedené v
návode na použitie.
3.
Bezpečná manipulácia
VAROVANIE
Nebezpečenstvo poranenia a vecných škôd pri používaní produktu na
iný ako určený účel!
Produkt používajte len na určený účel.
VAROVANIE
Nebezpečenstvo poranenia a vecných škôd pri nesprávnej manipulácii
s produktom!
Dodržiavajte návod na použitie všetkých používaných výrobkov.
Všeobecné riziká chirurgického zásahu v tomto návode na používanie
nie sú popísané.
Chirurg je zodpovedný za odborné vykonanie operatívneho zásahu.
Chirurg musí ovládať osvedčené operačné techniky teoreticky aj prak-
ticky.
Úplne nový produkt po odstránení prepravného balenia a pred prvou
sterilizáciou vyčistite (manuálne alebo strojovo).
Pred použitím skontrolujte funkčnosť a stav produktu.
Dodržiavajte „Pokyny k elektromagnetickej kompatibilite (EMK) pre
komponenty
Acculan"
eifu.bbraun.com
Aby sa zabránilo škodám v dôsledku neodbornej montáže alebo pre-
vádzkovaním a ohrozeniu záruky a záručných podmienok:
– Výrobok používajte len v súlade s týmto návodom na používanie.
– Dodržiavajte bezpečnostné informácie a pokyny na údržbu.
– Navzájom kombinujte iba výrobky Aesculap.
Produkt a príslušenstvo môžu obsluhovať a používať len osoby, ktoré
majú príslušné vzdelanie, vedomosti alebo skúsenosti.
Návod na použitie uschovajte dostupne pre užívateľa.
Dodržiavajte platné normy.
Uistite sa, či elektrické rozvody v miestnosti spĺňajú podmienky IEC/DIN
EN.
Výrobok nikdy nepoužívajte v oblasti s nebezpečenstvom výbuchu.
Sterilne upravte výrobok pred použitím.
Pri použití držiakových systémov ECCOS dodržiavajte príslušný návod
na použitie TA009721, pozri B. Braun eIFU pod eifu.bbraun.com
Oznámenie
Používateľ je povinný hlásiť všetky závažné príhody spojené s produktom
výrobcovi a zodpovednému úradu v štáte, v ktorom používateľ sídli.
164
TA022450,
pozri
B. Braun
4.
Popis prístroja
4.1
Rozsah dodávky
Č. výr.
GA330
GA672207
GA678
GA672211
GB600840
TA011944
TA014539
4.2
Komponenty nevyhnutné pre prevádzku
Akumulátor NiMH dlhý GA676 (nabitý)
Sterilný lievik GA678
Uzatvárací kryt GA675
Nadstavec (vždy podľa indikácie)
Náradie (vždy podľa indikácie)
4.3
Princíp činnosti
Výrobok 1 má elektrický motor, ktorý je napájaný odnímateľným
akumulátorom 7 s napätím.
Nabitý, nesterilný akumulátor 7 sa zavádza pomocou sterilného lievika 6
do výrobku 1 a ten je sterilne uzavretý uzatváracím krytom 8.
Rýchlosť počtu otáčok je elektronicky riadená a môže byť nastavená ply-
nulo pomocou tlačidla 2 regulátora rýchlosti.
Smer otáčania je možné meniť z pravotočivého smeru do ľavotočivého
smeru dodatočným stlačením tlačidla pre ľavotočivý smer 11. Výrobok 1
môže byť používaný v oscilačnom režime.
Na výstupnej strane je výrobok 1 vybavený spojkou, ktorá umožňuje spo-
jenie rôznych vŕtacích, frézovacích a pílových nadstavcov. Tieto nadstavce
eIFU
pod
sa po pripojení k výrobku samostatne uzamknú.
Stlačením otočného puzdra 13 je možné znovu odpojiť nadstavec.
Redukčné prevody v rôznych nadstavcoch znižujú otáčky motora a umož-
ňujú prevádzku motora v ideálnom prevádzkovom bode.
Nadstavce majú na pracovnom konci niekoľko integrovaných spojok, ktoré
umožňujú napojenie vhodných nástrojov alebo adaptérov.
Výrobok 1 je opatrený kanylovaním na uchytenie vodiacich hrotov alebo
podobne.
5.
Pripraviť
Ak sa nebudú dodržiavať nasledujúce pokyny, nepreberá spoločnosť
Aesculap v tomto prípade žiadnu zodpovednosť:
Nepoužívajte výrobok z otvoreného alebo poškodeného sterilného bale-
nia.
Pred použitím skontrolujte výrobok a jeho príslušenstvo, či nie sú vidi-
teľne poškodené.
Používajte len technicky bezchybný výrobok a časti príslušenstva.
Označenie
Výrobok (vŕtačka a fréza)
Ochranná objímka upchávacieho drôtika
Sterilný lievik
Vyplachovací adaptér
Olejový sprejový adaptér
Kefka na čistenie
Návod na používanie vŕtačky a frézy GA330 (zložený
informačný list)

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Ga330