CFM 3997 Manuel D'instructions page 86

Table des Matières

Publicité

Mod. 3997 - 3997W - 3997C - 3997WC
2) Togliere il coperchio per
avere accesso al sistema di
pulizia automatica delle car-
tucce.
3) Svitare i dadi che bloccano
le bobine "2" sulle elettro-
valvole lasciandole all'inter-
no della camera (in questo
modo non c'è bisogno di
scollegarle dal cavo elettri-
co).
4) Togliere il tubo di alimenta-
zione dell'aria compressa
"3" al serbatoio.
5) Sfilare i tre fili "4" (neutro -
n.aperto - n.chiuso) sul
pressostato facendo atten-
zione al loro posizionamen-
to se si invertono l'aspirato-
re non funziona (consultare
lo schema elettrico).
6) Staccare il tubo "5" sotto al
serbatoio per lo scarico del-
la condensa.
7) Svitare i dadi "6" di fissag-
gio del serbatoio alla came-
ra filtro e sfilare il serbatoio.
8) Togliere i Venturi "7" facen-
doli ruotare da destra verso
sinistra.
9) Svitare i bulloni "8" e solle-
vare le cartucce, facendo
attenzione alla polvere de-
positata su di esse e depo-
sitarle in un sacco di plasti-
ca.
Chiudere il sacco di plasti-
ca contenente le cartucce e
se sporco di polvere tos-
sica o pericolosa non get-
tarle nei rifiuti ma conse-
gnarle alle autorità com-
petenti autorizzate allo
smaltimento di tali rifiuti.
ATTENZIONE!!
E
seguire il cambio del filtro
primario e del filtro assoluto
con particolare cura e mette-
re in ogni caso una masche-
ra tipo P3.
Procurarsi quattro cartucce
dalle identiche caratteristi-
che, le quali verranno forni-
te complete della guarnizio-
ne "10" la quale dovrà esse-
re posizionata nell'apposita
sede posta sul lato inferiore
della flangia di fissaggio
della cartuccia.
Operazione importantissima
perchè dovrà garantire la
perfetta tenuta stagna tra la
lamiera della camera filtro e
la cartuccia per evitare peri-
colosi trafilaggi di polvere.
2) Remove the cover for ac-
cess to the automatic car-
tridge cleaning system.
3) Unscrew the nuts that lock
coils "2" to the solenoid
valves, leaving them inside
the chamber (there will be
no need to disconnect them
from the electric cable in this
way).
4) Remove the compressed air
supply pipe "3" from the tank.
5) Remove the three wires "4"
(neutral - n.open - n.closed)
from the pressure switch.
Remember their positions as
the vacuum cleaner will not
work if they are inverted
(consult the wiring diagram).
6) Detach condensate dis-
charge pipe "5" from under
the tank.
7) Unscrew nuts "6" that fix the
tank to the filter chamber
and then remove the tank.
8) Remove the Venturi units
"7", allowing them to turn
from right to left.
9) Unscrew bolts "8" and lift
the cartridges, taking care
not to dislodge the dust that
will have deposited on them.
Place them in a plastic bag.
Close the plastic bag con-
taining the cartridges.
If these contain toxic of
harmful dust, do not throw
the bag away but consign
it to the authorized waste
disposal authorities.
ATTENTION!!
E
xecute the change of the
primary filter and of the ab-
solute filter with particular
cure above all use the mask
type P3.
Take four cartridges of iden-
tical characteristics. These
will have been supplied com-
plete with seal "10" which
must be positioned in the
relative housing on the lower
side of the cartridge fixing
flange.
This operation is of the ut-
most importance since it
must ensure a perfectly tight
seal between the filter cham-
ber and cartridge, thus pre-
venting dust from leaking out.
Tous droits réservés / Nos reservamos todos los derechos
2) Enlever le couvercle pour
avoir accès au système de
nettoyage automatique des
cartouches.
3) Dévisser les écrous de fixa-
tion des bobines "2" sur les
électrovannes en les lais-
sant à l'intérieur de la cham-
bre (ceci permet de ne pas
débrancher le fil électrique).
4) Enlever le tube d'alimenta-
tion de l'air comprimé "3"
vers le réservoir.
5) Retirer les trois fils "4" (neu-
tre - n.ouvert - n.fermé) sur
le pressostat en faisant at-
tention à leur position. S'ils
sont inversés l'aspirateur ne
fonctionne pas (consulter le
schéma électrique).
6) Débrancher le tube "5" en des-
sous le réservoir pour déchar-
ger l'eau de condensation.
7) Dévisser les écrous "6" de
fixation du réservoir à la
chambre du filtre et sortir le
réservoir.
8) Enlever les Venturi "7" en
les faisant tourner de droite
à gauche.
9) Dévisser les boulons "8" et
soulever les cartouches, en
faisant attention à la pous-
sière déposée dessus et les
mettre dans un sac en plas-
tique.
Fermer le sac en plastique
contenant les cartouches.
Si la poussière est toxi-
que ou dangereuse ne pas
jeter dans les ordures
mais remettre le sac aux
autorités compétentes,
autorisées à la mise à la
décharge de ces déchets.
ATTENTION!!
E
ffectuer le remplacement
du filtre principal et du filtre
absolu en faisant tout particu-
lièrement attention et en met-
tant un masque de type P3.
Se procurer quatre cartou-
ches ayant les mêmes ca-
ractéristiques, livrées avec
le joint "10" qui devra être
mis dans son logement sur
le côté inférieur de la bride
de fixation de la cartouche.
Cette opération est très im-
portante car elle doit assu-
rer l'étanchéité parfaite en-
tre la tôle de la chambre du
filtre et la cartouche pour
éviter des fuites dangereu-
ses de poussière.
-76-
© C.F.M. S.p.A.
Tutti i diritti riservati / All rights reserved
2) Quitar la tapa para poder
acceder al sistema de lim-
pieza automática de los car-
tuchos.
3) Desenroscar las tuercas que
bloquean las bobinas "2" en
las electroválvulas dejándo-
las dentro de la cámara (de
este modo no es necesario
desconectarlas del cable eléc-
trico).
4) Quitar el tubo de alimenta-
ción del aire comprimido "3"
al tanque.
5) Desconectar los tres hilos
"4" (neutro - n. abierto - n.
cerrado) en el presóstato
prestando atención a su po-
sicionamiento, si los inverti-
mos el aspirador no funcio-
na (consultar el esquema
eléctrico).
6) Desconectar el tubo "5" bajo
el tanque para la evacua-
ción de la condensación.
7) Desenroscar las tuercas "6"
de fijación del tanque en la
cámara filtro y extraer el tan-
que.
8) Quitar los Venturi "7" hacién-
dolos girar de la derecha
hacia la izquierda.
9) Desenroscar los bulones "8"
y alzar los cartuchos, pres-
tando atención al polvo pre-
sente sobre los mismos,
depositarlos en una bolsa
de plástico.
Cerrar la bolsa de plástico
con los cartuchos y si con-
tiene polvo tóxico o peli-
groso no arrojarla en la
basura, entregarla a las
autoridades competentes
autorizadas para la elimi-
nación de dichos dese-
chos.
ATENCION!!
E
fectuar la sustitución del
filtro primario y absoluto con
mucha atención y equiparse
siempre para hacerlo con
máscara tipo P3.
Disponer de cuatro cartuchos
con idénticas características,
que presentarán las corres-
pondientes juntas "10"; di-
chas juntas deben ser po-
sicionadas en el relativo alo-
jamiento del lado inferior de
la brida de fijación del cartu-
cho.
Esta operación es muy im-
portante porque garantizará
la perfecta estanqueidad
entre la chapa de la cámara
filtro y el cartucho para evitar
así peligrosas pérdidas de
polvo.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

3997w3997c3997wc

Table des Matières