Optimum OPTIturn TH 3309 Manuel D'utilisation page 53

Table des Matières

Publicité

M1.1,0,4.TH3309-TH3309D-TH3309V.FR - 12072017
4.7
4�19�6 Filetage
4.8
Le filetage exige de bonnes connaissances en tournage et une certaine expérience.
4.19.6 Gewindedrehen
INFORMATION
Das Gewindedrehen oder Gewindeschneiden erfordert vom Bediener gute Drehkenntnisse und
4.9
ausreichend Erfahrung.
Grâce à un mécanisme de sécurité, il n'est pas possible d'utiliser en même temps le levier
d'enclenchement de l'avance longitudinale par la vis-mère et celui de l'avance transversale/
HINWEISE!
longitudinale par la barre de chariotage.
4.10
Beispiel Aussengewinde:
4.11
INDICATIONS
4.12
5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation
Exemple :
5.1
• Le diamètre de la pièce à usiner doit être tournée au diamètre du filetage souhaité.
5.2
5.3
• Au début du filet, la pièce doit avoir un chanfrein, et à la fin une contre-dépouille.
• La vitesse doit être aussi faible que possible.
6 Maintenance
• Le burin de tournage doit correspondre à la forme du filet et être fixé parfaitement verticalement et centré
6.1
avec précision.
• Le levier de filetage doit rester fermé pendant tout le processus de filetage, sauf pour les pas de filetage
6.2
effectués avec le cadran de filetage.
6.3
• Le filetage s'effectue en plusieurs passages, pour que le burin puisse sortir totalement du filet après le
7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE
processus (avec l'avance transversale).
7.1
7.2
• Le retour est effectué avec l'écrou de blocage fermé et
7.3
pas avec l'outil engagé, en actionnant le sélecteur du
7.4
7.5
sens de rotation.
7.6
• Éteignez la machine et réglez la profondeur de passe
7.7
7.8
avec le chariot transversal.
• Réglez le chariot d'outils à chaque passage d'environ
0,2 à 0,3 mm alternativement à gauche et à droite,
pour obtenir le dégagement du filet. Ainsi, à chaque
passage, le burin coupe dans un seul flanc du filet. Un
7.9
peu avant d'atteindre la profondeur de filet complète,
7.10
n'effectuez plus de dégagement.
7.11
8 Dysfonctionnement
9 Annexe
9.1
9.2
9.3
9.4
4.19.7 Kühlmittel
An der Werkzeugschneide entstehen hohe Temperaturen durch die auftretende Reibungs-
wärme.
9.5
Beim Drehen sollte das Werkzeug gekühlt werden. Durch die Kühlung mit einem geeigneten
9.6
Kühl-/Schmiermittel erreichen Sie ein besseres Arbeitsergebnis und eine längere Standzeit des
9.7
Drehmeißel.
9.8
9.9
9.10
INFORMATION
10 Index alphabétique
Verwenden Sie als Kühlmittel eine wasserlösliche, umweltverträgliche Emulsion, die sie im
Fachhandel beziehen können.
Achten Sie darauf, dass das Kühlmittel wieder aufgefangen wird. Achten Sie auf eine umwelt-
gerechte Entsorgung der verwendeten Kühl- und Schmiermittel. Beachten Sie die Entsorgungs-
hinweise der Hersteller.
2.12.10
4.6.3
Avance précise de la douille (s'applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 34
OPTIMUM
4.6.4
Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35
Tête de perçage ........................................................................................................................................... 35
4.7.1
Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 35
4.7.2
Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 36
4.7.3
Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36
M A S C H I N E N - G E R M A N Y
Support de l'outil ........................................................................................................................................... 36
4.8.1
Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 36
4.8.2
Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 37
4.8.3
Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37
Table de travail ............................................................................................................................................. 38
4.9.1
Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 38
4.9.2
Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 38
4.9.3
Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39
Refroidissement ........................................................................................................................................... 39
4.10.1
Installation de l'agent réfrigérant ............................................................................................... 39
Avant le cycle d'utilisation ............................................................................................................................ 40
Der Werkstückdurchmesser muss auf den Durchmesser des gewünschten Gewindes
En cours d'utilisation .................................................................................................................................... 40
abgedreht sein.
Das Werkstück benötigt am Gewindebeginn eine Fase und am Gewindeauslauf einen Frei-
Tableau vitesses de coupe/vitesse d'avance ............................................................................................... 41
stich.
Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 41
Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire
Die Drehzahl muss möglichst gering sein.
sur votre foreuse 43
Der Gewindedrehmeißel muss der Gewindeform genau entsprechen, absolut rechtwinkelig
und genau auf Drehmitte eingespannt sein.
Sécurité ........................................................................................................................................................ 45
Der Einrückhebel Gewindeschneiden muss während des gesamten Gewindeschneidvor-
6.1.1
Préparation ................................................................................................................................ 45
gangs geschlossen bleiben. Ausgenommen sind die Gewindesteigungen die mit der
6.1.2
Remise en marche .................................................................................................................... 45
Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 45
Gewindeschneiduhr durchgeführt werden können.
Réparation .................................................................................................................................................... 48
Das Gewinde wird in mehreren Schneidvorgängen angefertigt, so dass der Drehmeißel am
Ende eines Schneidvorganges vollständig (mit dem Planschlitten) aus dem Gewinde
Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 49
herausgedreht werden muss.
Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 50
Der Rückweg wird mit geschlossener
Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 51
Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 52
Schlossmutter und nicht im Eingriff
Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 53
befindlichem Gewindedrehmeißel
Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 54
durch Betätigen des "Schalthebels
Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 55
Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56
Drehrichtung" ausgeführt.
7.8.1
Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 57
Schalten Sie die Drehmaschine aus,
7.8.2
Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 60
und stellen Sie den Gewindedrehmei-
7.8.3
Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 61
ßel in kleinen Spantiefen mit dem
7.8.4
Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 62
Planschlitten erneut zu.
7.8.5
Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63
Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 64
7.9.1
Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64
Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 65
Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66
7.11.1
Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67
Stellen Sie den Oberschlitten vor jedem Durchlauf um ca. 0,2 bis 0,3 mm jeweils abwech-
selnd nach links und rechts, um ein Freischneiden des Gewindes zu erreichen. Der
Gewindedrehmeißel schneidet dadurch bei jedem Durchlauf nur auf einer Gewindeflanke.
Führen Sie erst kurz vor dem Erreichen der vollen Gewindetiefe kein Freischneiden mehr
Droit d'auteur ................................................................................................................................................ 69
Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 69
durch.
Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 70
Conseil d'élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70
9.4.1
Mise hors service ...................................................................................................................... 71
9.4.2
Elimination de l'emballage du nouvel appareil .......................................................................... 71
9.4.3
Elimination de l'ancien appareil ................................................................................................. 71
9.4.4
Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 71
9.4.5
Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72
Traitement des appareils .............................................................................................................................. 72
RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 72
Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 73
Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 74
Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 75
Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76
Version 1.0.2
B40 BE/ B40 E/ B40 PTE
Traduction de la notice originale
OPTIMUM
M A S C H I N E N - G E R M A N Y
Fig. 4-21 Schéma : filetage
Abb.4-20: Grafik: Gewindedrehen
53
Dégagement
Gewindefreistich
Vorschub
Avance
Perceuse - Taraudeuse
Page 3

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Optiturn th 3309v

Table des Matières