Optimum OPTIturn TH 3309 Manuel D'utilisation page 39

Table des Matières

Publicité

M1.1,0,4.TH3309-TH3309D-TH3309V.FR - 12072017
4�11�1 Vitesse d'avance
La plage des vitesses d'avance est de 0,052 à 1,392 (32 pcs) et de 0,014 à 0,38 (32 pcs) mm par tour de
broche. Utilisez le tableau situé sur le tour pour régler la vitesse.
4�11�2 Sens de l'avance
Tournez le bouton pour sélectionner le sens de l'avance.
• Tournez le bouton vers la gauche ou vers la droite,
selon que l'avance longitudinale doit être en direction
de la poupée fixe ou si c'est un filetage à gauche.
5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation
Werkzeughalter
6 Maintenance
Spannen Sie den Drehmeißel in den Werk-
zeughalter.
4�12 Tourelle porte-outils
Der Drehmeißel muss beim Drehen mög-
lichst kurz und fest eingespannt sein, um
L'outil doit être fixé le plus serré et le plus court possible, pour absorber
7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE
die während der Spanbildung auftretende
au mieux la force de coupe pendant la formation des copeaux.
Schnittkraft
gut
aufnehmen zu können.
Alignez en hauteur l'outil de tournage. Utilisez la contre-pointe avec
pointe de centrage pour obtenir la hauteur nécessaire. Si nécessaire,
„max. Aufnahmegröße Drehmeißel im
Vierfach-Stahlhalter [mm]" auf Seite 20
utilisez une cale en acier sous le burin pour obtenir la hauteur requise.
Richten Sie den Drehmeißel in der Höhe aus. Verwenden Sie den Reitstock mit Zentrierspitze
um die erforderliche Höhe zu ermitteln. Legen Sie - falls erforderlich - Stahlunterlagen unter den
Drehmeißel, um die notwendige Höhe zu erhalten.
Hauteur de l'outil de tournage
Drehmeißelhöhe
L'arête tranchante de l'outil doit être positionnée, en dressage, exactement à la hauteur de pointe, afin qu'il
n'y ait pas de pousse-toc sur la surface. Pour obtenir une surface plane régulière lors d'un dressage de face, il
Die Drehmeißelschneide muss beim Plandrehen genau auf Spitzenhöhe eingestellt sein, damit
faut que l'outil soit perpendiculaire à l'axe de rotation de la pièce à usiner.
eine zapfenfreie Stirnfläche entsteht. Durch Plandrehen werden ebene Flächen erzeugt, die
On distingue le dressage et le chariotage.
rechtwinklig zur Werkstück-Drehachse liegen. Dabei unterscheidet man zwischen
8 Dysfonctionnement
Quer-Plandrehen, Quer-Abstechdrehen und Längs-Plandrehen.
9 Annexe
Indications de sécurité (avertissements)
Classification de danger
Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-
dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de
signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.
Outil réglé sur le centre
Drehmeißel auf
Spitzenhöhe eingestellt
Pictogramme
Avertissement
Abb.5-10: Höhe des Drehmeißel
Fig. 4-5 Hauteur de l'outil
DANGER!
Drehmeißelwinkel
AVERTISSEMENT!
Angle de l'outil de tournage
ACHTUNG!
PRUDENCE!
10 Index alphabétique
Der Drehmeißel muss mit seiner Achse senkrecht zur Werkstückachse eingespannt wer-
ATTENTION !
den. Bei schrägem Einspannen kann der Drehmeißel in das Werkstück hineingezogen
ATTENTION!
L'outil doit être fixé perpendiculairement à la pièce. S'il est oblique, l'outil peut
werden.
s'abîmer et endommager la pièce à usiner�
INFORMATION
2.12.10
Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme
Richtig
OPTIMUM
OPTIMUM
M A S C H I N E N - G E R M A N Y
4.11.1 Vorschubgeschwindigkeit
M A S C H I N E N - G E R M A N Y
4.6.3
Avance précise de la douille (s'applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 34
Es stehen Vorschubgeschwindigkeiten im Bereich von 0,052 - 1,392 (32 Stck.) und 0,014 -
4.6.4
Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35
4.11.1 Vorschubgeschwindigkeit
4.7
0,380 (32 Stck.) mm pro Spindelumdrehung zur Verfügung. Verwenden Sie die Tabelle an der
Tête de perçage ........................................................................................................................................... 35
4.7.1
Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 35
Drehmaschine um die Vorschubgeschwindigkeit einzustellen.
Es stehen Vorschubgeschwindigkeiten im Bereich von 0,052 - 1,392 (32 Stck.) und 0,014 -
4.7.2
Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 36
4.7.3
Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36
0,380 (32 Stck.) mm pro Spindelumdrehung zur Verfügung. Verwenden Sie die Tabelle an der
4.8
Support de l'outil ........................................................................................................................................... 36
4.11.2 Vorschubrichtung
Drehmaschine um die Vorschubgeschwindigkeit einzustellen.
4.8.1
Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 36
4.8.2
Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 37
Mit dem Wahlhebel wird die Richtung des
4.8.3
Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37
4.11.2 Vorschubrichtung
Vorschubs geschalten.
4.9
Table de travail ............................................................................................................................................. 38
4.9.1
Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 38
Mit dem Wahlhebel wird die Richtung des
Legen Sie den Wahlhebel ent-
4.9.2
Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 38
Vorschubs geschalten.
sprechend der Symbolik nach links
4.9.3
Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39
4.10
Refroidissement ........................................................................................................................................... 39
oder rechts, wenn der Längsvor-
Legen Sie den Wahlhebel ent-
4.10.1
Installation de l'agent réfrigérant ............................................................................................... 39
schub in Richtung des Spindelstocks
sprechend der Symbolik nach links
4.11
Avant le cycle d'utilisation ............................................................................................................................ 40
oder ein linksgängiges Gewinde her-
4.12
En cours d'utilisation .................................................................................................................................... 40
oder rechts, wenn der Längsvor-
gestellt werden soll.
schub in Richtung des Spindelstocks
oder ein linksgängiges Gewinde her-
5.1
Tableau vitesses de coupe/vitesse d'avance ............................................................................................... 41
5.2
Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 41
gestellt werden soll.
5.3
Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire
sur votre foreuse 43
6.1
Sécurité ........................................................................................................................................................ 45
4.12
Werkzeughalter
6.1.1
Préparation ................................................................................................................................ 45
6.1.2
Remise en marche .................................................................................................................... 45
Spannen Sie den Drehmeißel in den Werkzeughalter.
6.2
Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 45
4.12
Werkzeughalter
6.3
Réparation .................................................................................................................................................... 48
Der Drehmeißel muss beim Drehen möglichst kurz und
Spannen Sie den Drehmeißel in den Werkzeughalter.
fest eingespannt sein, um die während der Spanbildung
auftretende Schnittkraft gut und zuverlässig aufnehmen
7.1
Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 49
Der Drehmeißel muss beim Drehen möglichst kurz und
und
zuverlässig
7.2
Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 50
zu können.
fest eingespannt sein, um die während der Spanbildung
7.3
Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 51
auftretende Schnittkraft gut und zuverlässig aufnehmen
7.4
Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 52
7.5
Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 53
zu können.
7.6
Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 54
7.7
Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 55
7.8
Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56
7.8.1
Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 57
7.8.2
Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 60
7.8.3
Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 61
Richten Sie den Drehmeißel in der Höhe aus. Verwenden Sie den Reitstock mit Zentrierspitze
7.8.4
Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 62
um die erforderliche Höhe zu ermitteln. Legen Sie - falls erforderlich - Stahlunterlagen unter
7.8.5
Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63
den Drehmeißel, um die notwendige Höhe zu erhalten.
7.9
Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 64
Richten Sie den Drehmeißel in der Höhe aus. Verwenden Sie den Reitstock mit Zentrierspitze
7.9.1
Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64
um die erforderliche Höhe zu ermitteln. Legen Sie - falls erforderlich - Stahlunterlagen unter
7.10
Drehmeißelhöhe
Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 65
den Drehmeißel, um die notwendige Höhe zu erhalten.
7.11
Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66
7.11.1
Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67
Die Drehmeißelschneide muss beim Plandrehen genau auf Spitzenhöhe eingestellt sein, damit
Drehmeißelhöhe
eine zapfenfreie Stirnfläche entsteht. Durch Plandrehen werden ebene Flächen erzeugt, die
rechtwinklig zur Werkstück-Drehachse liegen. Dabei unterscheidet man zwischen
Die Drehmeißelschneide muss beim Plandrehen genau auf Spitzenhöhe eingestellt sein, damit
Quer-Plandrehen, Quer-Abstechdrehen und Längs-Plandrehen.
eine zapfenfreie Stirnfläche entsteht. Durch Plandrehen werden ebene Flächen erzeugt, die
9.1
Droit d'auteur ................................................................................................................................................ 69
9.2
Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 69
rechtwinklig zur Werkstück-Drehachse liegen. Dabei unterscheidet man zwischen
9.3
Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 70
Quer-Plandrehen, Quer-Abstechdrehen und Längs-Plandrehen.
9.4
Conseil d'élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70
9.4.1
Mise hors service ...................................................................................................................... 71
9.4.2
Elimination de l'emballage du nouvel appareil .......................................................................... 71
9.4.3
Elimination de l'ancien appareil ................................................................................................. 71
Drehmeißel über
Outil réglé au-dessus du
9.4.4
Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 71
Spitzenhöhe eingestellt.
centre
Definition/Conséquences
Drehmeißel auf
9.4.5
Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72
Spitzenhöhe eingestellt
9.5
Péril imminent imédiat
Traitement des appareils .............................................................................................................................. 72
9.6
RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 72
Graves blessures et même la mort
Drehmeißel auf
9.7
Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 73
Situation dangereuse
Spitzenhöhe eingestellt
9.8
Drehmeißelwinkel
Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 74
Blessures graves
9.9
Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 75
Situation moins dangereuse/Blessures corporelles
9.10
Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76
ACHTUNG!
ou des dégats matériels
Drehmeißelwinkel
Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats
Der Drehmeißel muss mit seiner Achse senkrecht zur Werkstückachse eingespannt
du produit
ACHTUNG!
de la machine ou l'environement
werden.
Bei
schrägem
hineingezogen werden.
Der Drehmeißel muss mit seiner Achse senkrecht zur Werkstückachse eingespannt
Conseils d'utilisation et autres informations
werden.
Bei
schrägem
importantes et utiles
hineingezogen werden.
DE
Pas de risques de dégats corporels ou matériels
TH3309 | TH3309D | TH3309V
Version 1.0.2
Seite 40
DE
TH3309 | TH3309D | TH3309V
OPTIMUM
Sélecteur du sens
M A S C H I N E N - G E R M A N Y
Werkzeughalter
Abb.5-9: Werkzeughalter
Sécurité
Drehmeißel über
Spitzenhöhe eingestellt.
Abb.4-5: Höhe des Drehmeißel
Drehmeißel über
Spitzenhöhe eingestellt.
Abb.4-5: Höhe des Drehmeißel
Einspannen
Einspannen
.
B40 BE/ B40 E/ B40 PTE
39
Traduction de la notice originale
Falsch
OPTIMUM
M A S C H I N E N - G E R M A N Y
Wahlschalter
Vorschubrichtung
Wahlschalter
de l'avance
Vorschubrichtung
Abb.4-3:
Fig. 4-3 Sélecteur du sens de l'avance
Abb.4-3:
Fig. 4-4 Tourelle porte-outil
Abb.4-4:
Abb.4-4:
Drehmeißel unter
Outil réglé en-dessous du
Spitzenhöhe eingestellt.
centre
kann
der
Drehmeißel
kann
der
Drehmeißel
Perceuse - Taraudeuse
Originalbetriebsanleitung
Wahlhebel Vorschubrichtung
Wahlhebel Vorschubrichtung
Werkzeughalter
Werkzeughalter
Drehmeißel unter
Spitzenhöhe eingestellt.
Drehmeißel unter
Spitzenhöhe eingestellt.
in
das
Werkstück
in
das
Werkstück
Page 3
Version 1.0.1 vom 2

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Optiturn th 3309v

Table des Matières