Konica AUTOREFLEX T4 Mode D'emploi page 20

Table des Matières

Publicité

6. Turn the film transport lever until it does not move
further and depress the Shutter Release Button (1). Re-
peat this action till the figure "1" comes in alignment
with the index mark in the window of the Film Counter
(2). If the film is transported in the correct manner when
the film transport lever is turned, the Film Rewind Knob
(23) will revolve counterclockwise. If it does not turn
counterclockwise, rewind the film (see Page 50) and start
all over again.
Turn the film transport lever until it does not move
further and the film will be transported by one frame and
the shutter charged at the same time. The mirror and the
automatic aperture will also be set. Simultaneously, the
film counter will advance by one reading.
6. Transportieren Sie jetzt den Film mit dem Aufzugshebel
(14) und drücken Sie den Auslöser (l). Wiederholen Sie
diesen Vorgang, bis die Zahl "l" dem Indexstrich im
Bildzählwerk (2) gegenüberliegt. Wenn der Film ordnungs-
gemäss transportiert wird, dreht sich der Filmrückspul-
knopf (23) während des Filmtransportes entgegen dem
Uhrzeigersinn.
Mit einer Hebelbewegung des Aufzugshebels wird der
20
Film um eine Aufnahme weitertransportiert, der Ver-
schluss gespannt und die Spiegel- und Blendenmechanik
betätigt.
6. Entraîner le film et appuyer sur le bouton de déclenche-
ment (1). Répéter cette opération à plusieurs reprises
jusqu'à ce que le chiffre "1" se trouve devant le repère
dans la fenêtre du compteur (2). Lorsque la pellicule est
entraînée d'une manière correcte, le bouton de rebobi-
nage (23) tourne dans le sens inverse des aiguilles d ' u n e
montre. S'il ne tourne pas, rebobiner le film (voir page
51) et recommencer toute l'opération.
• Manoeuvrer le levier d'armement à fond. Le film se
déplacera de la valeur d'une image et sera prêt à être
exposé. Le miroir et le système de présélection du
diaphragme seront armés simultanément.
6. Dra fram filmen med filmtransportarmen så långt det går
och tryck på avtryckaren (l). Upprepa manövern till dess
siffran "l" kommer mitt för markeringen. Om filmen
matats fram på rätt sätt skall filmåterspolningshuvudet
(23) vrida sig motsols. Gör den inte det, dra tillbaka
filmen och börja om från början.
Vid filmtransport börjar exponeringsmekanismen att fun-
gera. Samtidigt flyttas räkneverket fram ett steg.
6. Gire la palanca para enrollado la película hasta donde no
mueva más y presione el botón del disparador (1). Repita
esta maniobra hasta que el número "1" aparezca en frente
de la marca índice en la ventanilla del contador de
película (2). Si la película está avanzándose correcta-
mente mientras se opera ra palanca para enrollado la
película, el botón de enrollado inverso de la película (23)
girará en el sentido contrario al de las augujas del reloj
(Página 51). Si no gira en este sentido, vuelva a hacer el
enrollado nuevamente.
• Gire la palance para enrollado la película hasta que no va
a mover más y la película de avanzara de un marco y al
mismo tiempo se cargará el obturador. Y se arreglarán
también el espejo y la abertura automática.

Publicité

Table des Matières
loading

Produits Connexes pour Konica AUTOREFLEX T4

Table des Matières