Horizon Hobby E-Flite ALBATROS D.Va 25e Manuel D'utilisation page 20

Table des Matières

Publicité

‰ 3
Mount the speed control to the plywood plate using hook and loop tape.
Secure the switch to the plate. If you plan to add a hook and loop strap
to secure your speed control, install it at this stage during construction
before mounting the plate into the fuselage.
Montieren Sie den Regler mit Klettband auf der Sperrholzplatte. Planen
Sie den Regler mit einer Klettschlaufe zu sichern, sollten Sie dieses bitte
vor Einbau der Platte durchführen.
Installez le contrôleur sur la platine en contre-plaqué en utilisant de la
bande auto-agrippante. Fixez l'interrupteur à la platine. Si vous souhaitez
sécuriser le contrôleur à l'aide d'un collier, installez-le maintenant avant
de fixer la platine à l'intérieur du fuselage.
Montare il regolatore di velocita' e la piastra di compensato utilizzando
dei ganci e del nastro. Fissare l'interruttore alla piastra. Se si pensa di
aggiungere un gancio e dei nastri per fissare il regolatore di velocita'
bisogna metterli adesso durante la costruzione e prima di montare la
piastra nella fusoliera.
20
‰ 4
Connect motor wires to ESC. Route the wires through the hole in the
former. If using all E-flite
components, match the wire colors between
®
the ESC and motor to ensure correct motor direction.
Schließen Sie die Kabel an den Regler an. Führen Sie die Kabel durch die
Öffnung nach vorne. Sollten Sie E-flite Komponenten verwenden, können
Sie diese einfach für die richtige Motordrehrichtung farblich passend
anschließen.
Connectez les câbles du moteur au contrôleur. Guidez les câbles dans
le trou du couple. Si vous utilisez des composants E-flite, branchez les
fils en suivant les couleurs pour être sûr que le contrôleur et le moteur
fonctionnent dans la bonne direction.
Connettere i cavi del motore all'ESC. Inserire i cavi attraverso i fori nella
centine. Se si utilizzano i componenti E-flite
®
i colori fra l'ESC e il motore per assicurarsi la corretta direzione di
rotazione.
‰ 5
Mount the plywood plate in the fuselage. The wires to the motor, battery
and switch must not be pinched when the plate is installed. Make sure
the plate is fully seated in the fuselage before the CA fully cures.
Setzen Sie die Platte im Rumpf ein. Die Kabel des Reglers (zum
Motor, Akku, Schalter und Empfänger) dürfen dabei nicht geklemmt
oder behindert werden. Stellen Sie sicher, dass die Platte vollständig
eingesetzt ist bevor der Sekundenkleber (CA) getrocknet ist.
Installez la platine en contre-plaqué dans le fuselage. Les câbles du
moteur, ainsi que ceux de la batterie et ceux de l'interrupteur ne doivent
pas être pincés quand vous installez la platine. Vérifiez que la platine est
bisogna far combaciare
parfaitement appliquée avant que la colle CA sèche totalement.
Montare la piastra di compensato nella fusoliera. I cavi verso il motore,
la batteria l'interruttore non devono essere danneggiati quando si installa
la piastra. Assicurarsi che la piastra sia totalmente alloggiata nella
fusoliera prima che la colla CA si asciughi del tutto.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Efl4605

Table des Matières