Télécharger Imprimer la page

Inbetriebnahme Der Steuerung; Commissioning Of The Control Unit - GILGEN doorboy DBP Instructions De Montage Et D'exploitation

Mécanisme d'entraînement pour porte

Publicité

4.3

Inbetriebnahme der Steuerung

Warnung:
Während der Inbetriebnahme ist ein Kraft-
überwachung des Antriebes nicht möglich!
Überprüfung des Antriebes:
Wurde alles gemäss vorherigen Kapiteln fachgerecht montiert
und ist funktionsbereit?
Hinweis:
Das Unterbrechen des Inbetriebnahme-Vorgan-
ges kann immer durch Drücken des Betätigung-
tasters erreicht werden.
Voraussetzungen für die Inbetriebnahme:
• Das Tor befindet sich mechanisch im Gleichgewicht und lässt
sich von Hand leicht bewegen.
• Das Tor befindet sich in der ZU-Position und ist mit dem An-
trieb mechanisch fest verbunden.
• Die Servicetür ist geschlossen.
Tätigkeit
Activity
1. Netzstecker einstecken.
Plug in the power plug.
2. RESET-Taster sechs Sekunden lang
drücken und danach loslassen.
Press the RESET key during six
seconds and then release it.
3. Mittels Betätigungs-Taster (Tot-
mann-Funktion) Tor in OFFEN-Po-
sition fahren (Tor ca. 6 mm vor
Gummipuffern anhalten).
By means of the control key button
(dead-man's function), move the
door to the OPEN position (stopping
the door approx. 6 mm before
reaching the rubber buffers).
0552-999-21_05.2000.p65
D
Ereignisse
Events
Lampe blinkt einmal auf.
oder
Die Lampe blinkt nicht.
The lamp flashes once.
or
The lamp does not flash.
Lampe blinkt (zweifach Blinkimpuls).
Lamp flashes (double flashing pulse)
Tor bewegt sich in Richtung OFFEN-
Position. Bei wiederholtem Drücken des
Betätigungs-Tasters bewegt sich das
Tor abwechselnd vorwärts und rück-
wärts (jeweils solange wie der
Betätigungs-Taster gedrückt wird).
The door moves towards the OPEN
position. If the control key button is
again actuated, the door alternates
between the forward and backward
motions (each movement being carried
out as long as the control key button is
being depressed).
4.3

Commissioning of the control unit

Warning:
During commissioning, it is not possible to monitor
the force of the drive mechanism!
Checking the drive mechanism:
Have all the elements mentioned in the previous chapters been
correctly mounted and are they fully functional?
Note:
The commissioning procedure can be interrupted
anytime by actuating the control key button.
Preliminary requirements for commissioning:
• The door has been mechanically balanced and can be easily
moved by hand.
• The door is in the CLOSED position and is mechanically
connected with the drive mechanism.
• The service door is closed
Kommentar
Comments
Antrieb ist in Ordnung und richtig angeschlossen.
Sicherung am Trafo austauschen (5 A T) und die 1.
Tätigkeit nocheinmal durchführen. Gegebenenfalls den
Kundendienst benachrichtigen.
Drive mechanism is OK and correctly connected.
Replace the fuse on the transformer (0,5 A T) and repeat
the first activity. If necessary contact the after-sales
service.
Steuerung ist lernbereit.
Control is ready for learning.
Der Betätigungs-Taster nimmt die Totmann-Funktion
an. Durch die Bewegungen des Antriebes kann die
OFFEN-Position eingestellt werden.
The control key button assumes the dead man's function.
By means of the movements of the drive mechanism the
OPEN position can be adjusted.
0552-999/21
DBP
11-28
E

Publicité

Chapitres

loading