Entretien; Regelmässige Wartung - SELVA MARINE Moray 25 Manuel D'entretien

Table des Matières

Publicité

CAPOT/CIRCUIT DE CARBURANT/SYSTEME DE COMMANDE
INSP
HAUBE/KRAFTSTOFFANLAGE/GASSTEUERUNG
ADJ
CARENAJE/SISTEMA DE COMBUSTIBLE/SISTEMA DE CONTROL

ENTRETIEN

PERIODIQUE
CAPOT
Orifice de vidange du séparateur
d'eau
1. Inspecter:
Orifice de vidange du séparateur
d'eau
Obstrué → Nettoyer.
CIRCUIT DE CARBURANT
Conduites d'alimentation
1. Inspecter:
Conduites d'alimentation
Craquelures/endommagements/
fuites → Remplacer la ou les
pièces défectueuses.
Remplacement du filtre à carburant
1. Inspecter:
Filtre à carburant
Obstructions/craquelures/fuites
→ Remplacer.
Crasses → Nettoyer.
2. Remplacer:
Filtre à carburant (neuf)
ATTENTION:
Diriger le côté collerette vers le rac-
cord de carburant.
SYSTEME DE COMMANDE
Tringle d'accélération
1. Vérifier:
Position complètement ouverte
du papillon d'accélération
Incorrecte → Régler.
2. Régler:
Tringle d'accélération
Etapes du réglage:
Desserrer la vis 1.
Tourner le levier de commande
d'accélérateur 2 dans le sens des
aiguilles d'une montre (papillon
d'accélération grand ouvert).
Quand le levier a atteint la butée
3, le maintenir dans cette position.
Tourner le levier 4 dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'à
ce que le papillon d'accélération
soit complètement ouvert.
Serrer la vis.
Actionner le levier de commande
d'accélérateur et vérifier que le
papillon d'accélération retourne
en position fermée.
4
All manuals and user guides at all-guides.com
REGELMÄSSIGE
WARTUNG
HAUBE
Ablaufbohrung des
Wasserabscheiders
1. Kontrollieren:
Ablaufbohrung des Wasser-
abscheiders
Verstopft → Reinigen.
KRAFTSTOFFANLAGE
Kraftstoffleitung
1. Kontrollieren:
Kraftstoffleitung
Risse/Schäden/Lecks →
Schadhafte Teile ersetzen.
Kraftstoffilter ersetzen
1. Kontrollieren:
Kraftstoffilter
Verstopft/rissig/undicht
Erneuern.
Fremdkörper → Reinigen.
2. Wechseln:
Kraftstoffilter (Neu)
ACHTUNG:
Die Flanschseite des Kraftstoffil-
ters muß zum Kraftstoffanschluß
zeigen.
GASSTEUERUNG
Gasgestänge
1. Kontrollieren:
Gasschieber-Position
"ganz offen"
Falsch → Einstellen.
2. Einstellen:
Gasgestänge
Einstellschritte:
Schraube 1 lösen.
Gas-Steuerhebel 2 im Uhr-
zeigersinn drehen (Richtung
Vollgas).
Wenn
der
Hebel
Anschlag 3 berührt, diese
Position halten.
Gashebel 4 im Uhrzeigersinn
drehen, so daß der Gasschi-
ber ganz geöffnet ist.
Schraube festziehen.
Gas-Steuerhebel
und prüfen, daß sich der Gas-
schieber von ganz geschlos-
sen
bis
ganz
bewegen läßt.
3-
2
SERVICIO PERIODICO
CARENAJE
Orificio de drenaje del separador de
agua
1. Inspeccione:
Orificio de drenaje del separador
de agua
Obstrucciones → Limpie.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Línea de combustible
1. Inspeccione:
Línea de combustible
Grietas/daños/fugas → Reem-
place la parte(s) defectuosa(s).
Reemplazo del filtro de combustible
1. Inspeccione:
Filtro de combustible
Atascos/grietas/fugas → Reem-
place.
Materias extrañas → Limpie.
2. Reemplace:
Filtro de combustible (nuevo)
PRECAUCION:
El lado de la brida del filtro de com-
bustible debe encararse hacia la junta
de combustible.
SISTEMA DE CONTROL
Varilla de articulación del acelerador
1. Compruebe:
Positión completamente abierta
de la válvula del acelerador
Incorrecta → Ajuste.
2. Ajuste:
Varilla de articulación del acele-
rador
Pasos de ajuste:
Afloje el tornillo 1.
Gire la palanca de control del ace-
lerador 2 hacia la derecha (acele-
rador completamente abierto).
Cuando la palanca toque el tope
den
3, sujétela en esa posición.
Gire la palanca del acelerador 4
hacia la derecha de modo que la
válvula del acelerador se abra por
completo.
Apriete el tornillo.
Opere la palanca de control del
betätigen
acelerador y compruebe que la vál-
vula del acelerador gire de la posi-
ción completamente abierta a la
geöffnet
completamente cerrada.
F
D
ES

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières