SELVA MARINE Moray 25 Manuel D'entretien page 317

Table des Matières

Publicité

ANALYSE DU SYSTEME ELECTRIQUE
ELEKTRISCHE DIAGNOSE
+
ELEC
ANÁLISIS ELÉCTRICO
ANALYSE DU SYSTEME
ELECTRIQUE
INSPECTION
Testeur numérique
N.B.:
Dans ce chapitre, le numéro de pièce du
testeur numérique a été volontairement
omis. Prière de se reporter au numéro de
pièce ci-dessous.
Testeur numérique:
90890-06752
N.B.:
"
" indique les bornes entre
lesquelles il y a continuité électrique, c.-
à-d. que le circuit est fermé à la position
de contacteur désignée.
Mesure de la tension de crête
N.B.:
Lors du contrôle du système d'allu-
mage, il est impératif de connaître la
tension de crête.
La vitesse de lancement dépend de
nombreux facteurs (bougies encras-
sées ou produisant une étincelle insuf-
fisante, batterie déchargée, etc.). Si un
de ces éléments présente un défaut, la
tension de crête sera inférieure aux
spécifications.
Si la tension de crête mesurée ne cor-
respond pas aux spécifications, le
moteur ne fonctionnera pas correcte-
ment.
Une tension de crête trop basse provo-
quera également l'usure prématurée
de plusieurs composants.
Adaptateur de tension de crête
N.B.:
Dans ce chapitre, le numéro de pièce
de l'adaptateur de tension de crête a
été volontairement omis. Prière de se
reporter au numéro de pièce ci-des-
sous.
Il convient d'employer l'adaptateur de
tension de crête en combinaison avec le
testeur numérique.
Adaptateur de tension de
crête:
90890-03169
9
All manuals and user guides at all-guides.com
ELEKTRISCHE DIAGNOSE
INSPEKTION
Digitalprüfgerät
HINWEIS:
In den Beschreibungen innerhalb
dieses Kapitels wird die Teilnum-
mer des Digitalprüfgeräts nicht
jedesmal genannt. Das Digitalprüf-
gerät hat die nachfolgend angege-
bene Teilnummer.
Digitalprüfgerät:
90890-06752
HINWEIS:
"
"
zeigt
Durchgang an (d.h. in der jeweili-
gen
Schalterstellung
Stromkreis geschlossen).
Spitzenspannung messen
HINWEIS:
Bei der Prüfung des Zündsy-
stems ist es von größter Wich-
tigkeit, die Spitzenspannung zu
kennen.
Die Drehzahl beim Anlassen
hängt von vielen Faktoren ab
(z.B.
verölte
oder
Zündkerzen, schwache Batterie,
etc.). Liegt einer dieser Fehler
vor, erreicht die Spitzenspan-
nung nicht den vorgeschriebe-
nen Wert.
Liegt die gemessene Spitzenspan-
nung nicht im vorgeschriebenen
Bereich, arbeitet auch der Motor
nicht ordnungsgemäß.
Eine zu niedrige Spitzenspan-
nung verursacht außerdem vor-
zeitigen
Verschleiß
Motorkomponenten.
Spitzenspannungsadapter
HINWEIS:
In den Beschreibungen inner-
halb dieses Kapitels wird die
Teilnummer des Spitzenspan-
nungsadapters nicht jedesmal
genannt. Der Spitzenspannungs-
adapter hat die nachfolgend
angegebene Teilnummer.
Der
Spitzenspannungsadapter
ist zusammen mit dem Digital-
prüfgerät zu benutzen.
Spitzenspannungsadap-
ter:
90890-03169
8-
9
ANÁLISIS ELÉCTRICO
INSPECCIÓN
Probador de circuitos digital
NOTA:
En todo este capítulo se ha omitido el
número de parte del probador de circui-
tos digital. Refiérase al número de parte
siguiente.
Probador de circuitos digi-
tal:
90890-06752
NOTA:
elektrischen
"
" indica una continuidad de
electricidad; es decir, un circuito cerrado
ist
der
en la correspondiente posición del inte-
rruptor.
Medición de la tensión pico
NOTA:
Cuando compruebe el estado del sis-
tema de encendido, es vital saber la
tensión pico.
La velocidad de viraje depende de
schwache
muchos factores (por ejemplo, bujías
sucias o débiles, una batería poco car-
gada). Si se detecta uno de estos esta-
dos, la tensión pico será inferior al
valor especificado.
Si la medición de la tensión pico no
está dentro del valor especificado, el
motor no funcionará correctamente.
Una tensión pico baja causará también
desgaste prematuro de los componen-
tes.
der
Adaptador de tensión pico
NOTA:
En todo este capítulo se ha omitido el
número de parte del adaptador de ten-
sión pico. Refiérase al número de
parte siguiente.
El adaptador de la tensión pico debe
utilizarse conjuntamente con el proba-
dor de circuitos digital.
Adaptador de tensión de
pico:
90890-03169
F
D
ES

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières