Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

B 1050 – fr
Réducteurs industriels
Manuel avec instructions de montage

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Nord Drivesystems B 1050

  • Page 1 B 1050 – fr Réducteurs industriels Manuel avec instructions de montage...
  • Page 2 Réducteurs industriels – Manuel avec instructions de montage Pos: 3 /Allgemein/Allgemeingültige Module/---------- Seitenumbruch ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1 B 1050 fr-3921...
  • Page 3 Getriebebau NORD GmbH & Co. KG. Pos: 6 /Allgemein/Das deutsches Dokument ist das Original - für alle deutssprachigen Dokumente (Originale) @ 81\mod_1632925491644_530.docx @ 2831396 @ @ 1 Pos: 7 /Allgemein/Allgemeingültige Module/---------- Seitenumbruch ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1 B 1050 fr-3921...
  • Page 4 Réducteurs industriels – Manuel avec instructions de montage Pos: 10 /Anleitungen/Getriebe/0. Prolog/Dokumentation - Versionsliste [B 1050] @ 60\mod_1607513065445_530.docx @ 2706266 @ @ 1 Documentation B 1050 Désignation : 6052904 N°: Série : Réducteurs et motoréducteurs Série de type : SK 5207 à SK 15507, SK 5217 à...
  • Page 5 B 1050, 6052904 / 3921 • Révision d’ordre rédactionnel septembre • Corrections générales et compléments 2021 32534 Tableau 1 : Liste des versions B 1050 Pos: 12 /Allgemein/Allgemeingültige Module/---------- Seitenumbruch ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1 B 1050 fr-3921...
  • Page 6 Getriebebau-Nord-Straße 1 • 22941 Bargteheide, Germany • http://www.nord.com Tél. +49 (0) 45 32 / 289-0 • Fax +49 (0) 45 32 / 289-2253 Member of the NORD DRIVESYSTEMS Group === Ende der Liste für Textmarke Copyright === B 1050 fr-3921...
  • Page 7 Éditeur B 1050 fr-3921...
  • Page 8 3.13 Montage de la courroie de transmission ..................47 3.14 Montage du capot de protection, déflecteur d’air (option : H, H66, FAN, MF.., MS…) ..... 50 3.15 Montage d’un moteur standard (option : IEC, NEMA) ..............51 B 1050 fr-3921...
  • Page 9 Filtre à huile (option : CS1-X, CS2-X, LC/LCX) ..............85 5.2.9 Élimination de la poussière ....................85 5.2.10 Vidange d’huile ........................86 5.2.11 Contrôle de l’encrassement du serpentin refroidisseur (option : CC) ......... 87 5.2.12 Nettoyage et remplacement de la ventilation ou de l’évent ..........87 B 1050 fr-3921...
  • Page 10 Tolérances pour les surfaces de vissage ..................122 Dysfonctionnements ........................123 Fuites et étanchéité ........................125 Émissions sonores ......................... 126 Consignes de réparation ........................ 126 7.9.1 Réparation ........................126 7.9.2 Informations Internet ......................126 7.10 Garantie ............................126 7.11 Abréviations ........................... 127 B 1050 fr-3921...
  • Page 11 Figure 45: Numérotation des taraudages pour vis d’huile sur SK 5207 – SK 10507 ........... 106 Figure 46: Numérotation des taraudages pour vis d’huile sur SK 11207 – SK 15507 ......... 112 Figure 47: Numérotation des taraudages pour vis d’huile sur SK 5217 – SK 11217 ........... 116 B 1050 fr-3921...
  • Page 12 Pos: 20 /Allgemein/Steuermodule/Tabellenverzeichnis @ 0\mod_1317978519199_530.docx @ 4125 @ @ 1 Liste des tableaux === Ende der Liste für Textmarke Tabellenverzeichnis === Tableau 1 : Liste des versions B 1050 ........................5 Tableau 2: Désignations et types de réducteurs ....................16 Tableau 3: Versions et options ..........................19 Tableau 4 : Tolérance autorisée pour l'arbre de la machine ..................
  • Page 13 On entend par personnel qualifié, des personnes possédant les qualifications et l'expérience nécessaires pour détecter et éviter d'éventuels dangers. Pos: 23.9 /Allgemein/Allgemeingültige Module/---------- Seitenumbruch ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1 B 1050 fr-3921...
  • Page 14 Tenez compte également des consignes de sécurité indiquées dans les notices de mise en service et de montage des fabricants des composants fournis. Pos: 23.11.6 /Anleitungen/Getriebe/1. Hinweise/Sicherheitshinweise/Gefährdungen beim Betreten @ 53\mod_1603094645498_530.docx @ 2678496 @ 3 @ 1 B 1050 fr-3921...
  • Page 15 Le système de refroidissement est sous haute pression. Un endommagement ou l’ouverture d’une conduite de refroidissement sous pression peut provoquer des blessures. Avant d’intervenir sur le réducteur, supprimez la pression du circuit de refroidissement. Pos: 25 /Anleitungen/Getriebe/2. Getriebebeschreibung/2. Getriebebeschreibung [Titel] @ 3\mod_1368691027023_530.docx @ 65596 @ 1 @ 1 B 1050 fr-3921...
  • Page 16 Pos: 28 /Anleitungen/Getriebe/2. Getriebebeschreibung/Typenbezeichnungen und Getriebearten_01az_SK xx319 [B1050] @ 42\mod_1591205900659_530.docx @ 2629796 @ @ 1 Les réducteurs SK xx319 sont des réducteurs à engrenages cylindriques à 3 trains avec entraxe étendu. Pos: 29 /Anleitungen/Getriebe/2. Getriebebeschreibung/Typenbezeichnungen und Getriebearten_03 [B1050, B2050] @ 74\mod_1622029290579_530.docx @ 2784068 @ @ 1 B 1050 fr-3921...
  • Page 17 2 Descriptif des réducteurs ® Figure 1: Réducteur à couple conique à 2 trains MAXXDRIVE Pos: 30 /Allgemein/Allgemeingültige Module/---------- Seitenumbruch ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1 B 1050 fr-3921...
  • Page 18 Châssis à bras de réaction Châssis à bras de réaction avec frein Châssis à bras de réaction avec accouplement élastique Châssis à bras de réaction avec accouplement hydrodynamique Chaise moteur NEMA Montage de moteur standard NEMA Réchauffeur d'huile Regard d'inspection d'huile B 1050 fr-3921...
  • Page 19 - fixation à pattes Arbre d’entrée libre Deux bouts d’arbres d’entrée libres Trois bouts d’arbres d’entrée libres Réducteur en amont Entraînement auxiliaire Tableau 3: Versions et options Pos: 34 /Allgemein/Allgemeingültige Module/---------- Seitenumbruch ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1 B 1050 fr-3921...
  • Page 20 Type de lubrifiant, viscosité et quantité Couple nominal de l'arbre de sortie du réducteur Numéro d’article client Puissance d’entraînement Facteur de service Pos: 41 /Anleitungen/Getriebe/3. Montage, Lagerung, Vorbereitung, Aufstellung/Kopie von 3. Transport, Lagerung, Montage @ 50\mod_1601291650567_530.docx @ 2673569 @ 1 @ 1 B 1050 fr-3921...
  • Page 21 Lors de l'élingage sur les vis à œil, aucune traction en biais ne doit se produire. Si nécessaire, utilisez des émerillons de levage appropriés. Vérifiez les dispositifs d’élingage avant de les utiliser. Les figures ci-après montrent des exemples de transport du réducteur. Pos: 47 /Allgemein/Allgemeingültige Module/---------Seitenumbruch kompakt --------- @ 13\mod_1476369695906_0.docx @ 2265500 @ @ 1 B 1050 fr-3921...
  • Page 22 Pos: 48 /Anleitungen/Getriebe/3. Montage, Lagerung, Vorbereitung, Aufstellung/Transport/Transport des Getriebes - Standardgetriebe [B1050_B2050] @ 54\mod_1603268533441_530.docx @ 2680011 @ 3 @ 1 3.1.1 Transport de réducteurs standards Légende 1 : Harnais 2 : Manille : non autorisé : autorisé Figure 3: Transport du réducteur standard Pos: 49 /Allgemein/Allgemeingültige Module/---------Seitenumbruch kompakt --------- @ 13\mod_1476369695906_0.docx @ 2265500 @ @ 1 B 1050 fr-3921...
  • Page 23 Les vis à œil du moteur ne doivent pas être utilisées pour le transport. Légende 1 : Harnais 2 : Manille : non autorisé : autorisé Figure 4: Transport du réducteur avec lanterne entrée réducteur Pos: 51 /Allgemein/Allgemeingültige Module/---------Seitenumbruch kompakt --------- @ 13\mod_1476369695906_0.docx @ 2265500 @ @ 1 B 1050 fr-3921...
  • Page 24 1 : Harnais 2 : Manille : non autorisé : autorisé Figure 5: Transport du réducteur avec entraînement auxiliaire ou avec réducteur en amont Pos: 53 /Allgemein/Allgemeingültige Module/---------Seitenumbruch kompakt --------- @ 13\mod_1476369695906_0.docx @ 2265500 @ @ 1 B 1050 fr-3921...
  • Page 25 Les vis à œil du moteur et la console de moteur ne doivent pas être utilisées pour la manutention. Légende 1 : Harnais 2 : Manille : non autorisé : autorisé Figure 6: Transport du réducteur avec entraînement par courroie Pos: 55 /Allgemein/Allgemeingültige Module/---------Seitenumbruch kompakt --------- @ 13\mod_1476369695906_0.docx @ 2265500 @ @ 1 B 1050 fr-3921...
  • Page 26 Le moteur doit être transporté dans une position verticale si possible. Légende 1 : Harnais 2 : Manille : non autorisé : autorisé Figure 7: Transport du réducteur en version agitateur Pos: 57 /Allgemein/Allgemeingültige Module/---------Seitenumbruch kompakt --------- @ 13\mod_1476369695906_0.docx @ 2265500 @ @ 1 B 1050 fr-3921...
  • Page 27 1 : Harnais 2 : Manille : non autorisé : autorisé Figure 8: Transport du réducteur sur châssis à bras de réaction ou châssis de base Pos: 59 /Allgemein/Allgemeingültige Module/---------Seitenumbruch kompakt --------- @ 13\mod_1476369695906_0.docx @ 2265500 @ @ 1 B 1050 fr-3921...
  • Page 28 Les réducteurs peuvent être livrés dans l’état prêt pour le stockage longue durée. Ces réducteurs sont complètement remplis de lubrifiant, ont un produit anticorrosion VCI mélangé à l’huile pour réducteur ou contiennent de petites quantités de concentré VCI. L’information correspondante à ce sujet se trouve sur l’autocollant du carter. B 1050 fr-3921...
  • Page 29 Tout endommagement doit être immédiatement signalé à l'entreprise de transport. Ne mettez pas en service l’entraînement si des endommagements comme par ex. des défauts d’étanchéité, sont détectés. Pos: 77 /Anleitungen/Getriebe/3. Montage, Lagerung, Vorbereitung, Aufstellung/Aufstellen/Korrosionsschutzmittel entfernen @ 50\mod_1601292618930_530.docx @ 2673809 @ 3 @ 1 B 1050 fr-3921...
  • Page 30 L'embase ou la bride sur laquelle le réducteur est fixé ne doit pas amener de chaleur dans le réducteur lors du fonctionnement. • Tout déversement de poussière dans la zone du réducteur est interdit. Si les conditions ci-dessus ne peuvent pas être garanties, prenez contact avec Getriebebau NORD. B 1050 fr-3921...
  • Page 31 Ne frappez pas sur le moyeu avec un marteau. Figure 9: Exemple d'un dispositif de montage simple Lors du montage, veillez à l’alignement exact des axes des arbres les uns par rapport aux autres. Respectez les tolérances indiquées par le fabricant. B 1050 fr-3921...
  • Page 32 Pos: 103 /Anleitungen/Getriebe/3. Montage, Lagerung, Vorbereitung, Aufstellung/Montage/Montage von Naben auf Getriebewellen 03 @ 79\mod_1630664786514_530.docx @ 2821324 @ @ 1 Figure 10: Application des forces sur les arbres d'entrée et de sortie Pos: 110 /Allgemein/Allgemeingültige Module/---------- Seitenumbruch ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1 B 1050 fr-3921...
  • Page 33 éventuellement s'égoutter. Après une période de rodage d’env. 24 h, nettoyez avec soin les emplacements près de l’arbre de sortie. Figure 11: Application de lubrifiant sur l'arbre et le moyeu B 1050 fr-3921...
  • Page 34 En cas d’exécution sans épaulement : 1. Insérez le circlip adapté (2) dans le collet de sécurité intérieur de l’arbre. 2. Appuyez l’arbre creux avec l’élément de fixation (1), la tige filetée (3) et l’écrou fileté (4) jusqu’à la butée contre l’épaulement. B 1050 fr-3921...
  • Page 35 Le matériau de l'arbre plein doit présenter une limite élastique minimale de 360 N/mm . Ceci permet d’éviter une déformation permanente due à la force de serrage. Respectez impérativement aussi la documentation du fabricant de la frette de serrage. B 1050 fr-3921...
  • Page 36 Pos: 124 /Anleitungen/Getriebe/3. Montage, Lagerung, Vorbereitung, Aufstellung/Optionen - sonstige/Montage der Schrumpfscheibe 06z @ 51\mod_1601293531630_530.docx @ 2674286 @ @ 1 5. Introduisez l'arbre plein de la machine dans l'arbre creux de manière à ce que la zone de frettage soit entièrement exploitée. B 1050 fr-3921...
  • Page 37 Pos: 132 /Anleitungen/Getriebe/3. Montage, Lagerung, Vorbereitung, Aufstellung/Optionen - sonstige/Montage der Schrumpfscheibe 11 [B1050, B2050] @ 75\mod_1624289272706_530.docx @ 2795813 @ @ 1 Pour les mesures de remise en état, voir le mode d’emploi du fabricant de la frette de serrage. Pos: 133 /Allgemein/Allgemeingültige Module/---------- Seitenumbruch ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1 B 1050 fr-3921...
  • Page 38 Éliminez les impuretés, graisses ou huiles de l'arbre creux [5], des douilles [3], [7], de la bague de serrage [4] ainsi que de la frette de serrage [1]. • Le diamètre de l'arbre plein doit être compris dans la tolérance suivante : B 1050 fr-3921...
  • Page 39 éclatement de certains composants de la frette de serrage. • Ne retirez pas les vis avant d’avoir vérifié que les rondelles de serrage extérieures de la frette de serrage ont été desserrées de la bague intérieure. B 1050 fr-3921...
  • Page 40 MOLYKOTE® G-Rapid Plus ou un produit similaire. Ajoutez un peu de graisse multi-usages sur le filet de vis et les surfaces de contact des têtes de vis. Pos: 135 /Allgemein/Allgemeingültige Module/---------- Seitenumbruch ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1 B 1050 fr-3921...
  • Page 41 Sur la bride se trouve un graisseur pour le palier inférieur ainsi qu’une vis de fermeture par le biais de laquelle la graisse excédentaire peut sortir du logement du roulement lors du regraissage. Légende Graisseur Vis de fermeture pour la sortie de graisse Figure 17: Option VL2 B 1050 fr-3921...
  • Page 42 La version avec bride pour extrudeuse combine des dimensions de bride et d’arbre creux spécifiques aux clients ainsi que des tolérances radiales et axiales avec deux ou trois butées à rotule sur rouleaux différents standardisés par taille de réducteur. B 1050 fr-3921...
  • Page 43 Vis de fermeture pour la sortie de graisse Figure 19: Option VL6/KL6 Pos: 139 /Anleitungen/Getriebe/3. Montage, Lagerung, Vorbereitung, Aufstellung/Optionen - sonstige/Getriebe mit True-Drywell-Ausführung (Option: VL4, KL4, VL6, KL6, DRY) [1050, 2050]z @ 59\mod_1606394584280_530.docx @ 2698536 @ 2 @ 1 B 1050 fr-3921...
  • Page 44 à moteur ou pompe à bride. Légende Tube de niveau d’huile Niveau d’huile Figure 20: Principe de fonctionnement (option : DRY) Pos: 141 /Anleitungen/Getriebe/3. Montage, Lagerung, Vorbereitung, Aufstellung/Motorfundamentrahmen und -schwinge/Motorfundamentrahmen_MF_01 [B1050_B2050]z @ 58\mod_1606226190559_530.docx @ 2695964 @ 2 @ 1 B 1050 fr-3921...
  • Page 45 Pos: 143 /Anleitungen/Getriebe/3. Montage, Lagerung, Vorbereitung, Aufstellung/Motorfundamentrahmen und -schwinge/Motorfundamentrahmen_MF_03 [B1050, B2050] @ 39\mod_1571145146954_530.docx @ 2564545 @ @ 1 Autres consignes pour le montage du châssis à pattes • Arbre plein avec accouplement de sortie élastique, voir la partie 3.5 "Montage d’un moyeu sur l’arbre plein (option : V, L)" B 1050 fr-3921...
  • Page 46 Arbre creux avec élément de fixation (option : B), voir la partie 3.6 "Montage de réducteurs à arbre creux (option : A, EA)" • Arbre creux avec frette de serrage (option : S), voir la partie 3.6.2 "Montage d’un arbre creux avec frette de serrage (option : S)" B 1050 fr-3921...
  • Page 47 7. En cas d’utilisation d’une clavette, placez-la dans la rainure de l'arbre. Veillez à ce qu’il y ait un jeu au dos entre la clavette et la rainure d'alésage. 8. À l'aide d'une clé Allen, serrez uniformément les goujons filetés ou les vis cylindriques. Les couples de serrage peuvent être communiqués sur demande. B 1050 fr-3921...
  • Page 48 0,5 à 4 heures. Pos: 150 /Anleitungen/Getriebe/3. Montage, Lagerung, Vorbereitung, Aufstellung/Riemenantrieb/Riemenantrieb_03 [B1050] @ 40\mod_1574077783255_530.docx @ 2577125 @ @ 1 Légende Goujons filetés ou vis cylindriques Douille Taper Poulie à gorge Figure 21: Rondelle conique disque (démontée/montée) B 1050 fr-3921...
  • Page 49 I: Disques alignés sur les arbres parallèles à l’axe II: Décalage axial des disques III: Écart angulaire horizontal des axes : non autorisé : autorisé Figure 22: Alignement de l’axe (courroie de transmission) Pos: 153 /Allgemein/---------- Seitenumbruch ---------- @ 3\mod_1375347474401_0.docx @ 84891 @ @ 1 B 1050 fr-3921...
  • Page 50 Utilisez les vis de fixation. Bloquez les vis de fixation en les enduisant de frein filet, par ex. Loctite 242, Loxeal 54-03. Serrez les vis de fixation avec le couple de serrage correct (voir le chapitre 7.4 "Couples de serrage des vis"). B 1050 fr-3921...
  • Page 51 X max1) [mm] 1500 1500 Poids [kg] voir Figure 23 pour la dimension “X max.“ Tableau 6: Poids pour le moteur Transnorm En cas de dépassement des valeurs indiquées dans les tableaux, veuillez prendre contact avec Getriebebau NORD. B 1050 fr-3921...
  • Page 52 4. Enduisez la vis sans tête de frein filet (par ex. Loctite 242 ou Loxeal 54-03), et bloquez le demi- accouplement avec la vis sans tête. Serrez la vis sans tête avec le couple de serrage correct (voir le chapitre 7.4 "Couples de serrage des vis"). B 1050 fr-3921...
  • Page 53 Dans le cas de réducteurs sur châssis à bras de réaction ou châssis à pattes en combinaison avec un accouplement hydraulique, une cuve de réception est montée par défaut. En option, des accouplements hydrauliques sont équipés d’un fusible à tige de commande et d’un commutateur mécanique séparé. B 1050 fr-3921...
  • Page 54 Montez un accouplement de sortie livré séparément et alignez-le. Pour ce faire, suivez les consignes indiquées dans la documentation du fabricant. Avant la mise en service, vérifiez l’alignement de l'accouplement. B 1050 fr-3921...
  • Page 55 Selon le raccord du carter, les débits suivants s’appliquent : • section de câble G3/8“ : 5 l/min • section de câble G1/2“ : 10 l/min. Pos: 192 /Anleitungen/Getriebe/3. Montage, Lagerung, Vorbereitung, Aufstellung/Kühlanlagen/Interne Kühlanlage_03c_(Montage) [B1050, B2050]z @ 76\mod_1624473849802_530.docx @ 2797354 @ @ 1 B 1050 fr-3921...
  • Page 56 De plus amples informations relatives à l'installation de refroidissement et les consignes de commande se trouvent dans le mode d’emploi du fabricant de l'installation de refroidissement. Les valeurs techniques limites de la documentation du fabricant sont suivies en priorité. B 1050 fr-3921...
  • Page 57 Légende Raccord d’aspiration Pompe Échangeur thermique Raccord de refoulement installation de refroidissement Surveillance de la température (PT100) Raccord de l'eau de refroidissement Figure 28 : Plan hydraulique du réducteur industriel avec installations de refroidissement CS1-X et CS2-X B 1050 fr-3921...
  • Page 58 Dans le cas de réducteurs à engrenages cylindriques avec adaptateur moteur, le bras de réaction se trouve à l'opposé de l’adaptateur moteur. Une charge de traction ou de pression lors du montage vers le haut ou le bas est autorisée. B 1050 fr-3921...
  • Page 59 (voir le chapitre 7.4 "Couples de serrage des vis"). Le bras de réaction option ED a un élément élastique intégré et sa longueur ne peut pas être réglée. Pos: 214 /Allgemein/Allgemeingültige Module/---------Seitenumbruch kompakt --------- @ 13\mod_1476369695906_0.docx @ 2265500 @ @ 1 B 1050 fr-3921...
  • Page 60 Pour maintenir un effet de freinage uniforme, il est nécessaire de contrôler et éventuellement de corriger les réglages (course résiduelle) selon les indications du fabricant et en particulier peu après la mise en service. B 1050 fr-3921...
  • Page 61 être évalué en conséquence par une commande en amont. Informations Après un remplacement des garnitures de frein, la fonctionnalité de l’interrupteur de fin de course doit être vérifiée et éventuellement corrigée selon les indications du fabricant. B 1050 fr-3921...
  • Page 62 Pos: 229 /Anleitungen/Getriebe/4. Inbetriebnahme/4. Inbetriebnahme [_Titel] @ 3\mod_1368691822868_530.docx @ 65676 @ 1 @ 1 B 1050 fr-3921...
  • Page 63 7.2 "Positions standard vidange d’huile, évent et niveau d’huile". Des informations détaillées sur l’option d’évent utilisée (par ex. : FV, EF, DB) se trouvent au chapitre 5.2.12 "Nettoyage et remplacement de la ventilation ou de l’évent". B 1050 fr-3921...
  • Page 64 Dans le cas de capots de protection ou de lanternes IEC, des conduites d’huile sont présentes sur le réducteur pour garantir un regraissage simple. Les positions de graissage sont indiquées dans ce cas dans le plan d'encombrement de la commande. B 1050 fr-3921...
  • Page 65 Le détecteur de pression peut seulement être évalué après la mise en service de la pompe, car ce n’est qu’à ce moment-là qu’une pression doit être créée. Pendant la mise en service, une faible pression est autorisée temporairement. En règle générale, le détecteur de pression est réglé sur 0,5 bar. B 1050 fr-3921...
  • Page 66 Dans le sens de rotation opposé, le ventilateur axial n’a pas la capacité de refroidissement. Dans ce cas, la puissance à limite thermique calculée du réducteur ne peut pas être atteinte. Pos: 262 /Allgemein/Allgemeingültige Module/---------Seitenumbruch kompakt --------- @ 13\mod_1476369695906_0.docx @ 2265500 @ @ 1 B 1050 fr-3921...
  • Page 67 Pos: 272 /Anleitungen/Getriebe/4. Inbetriebnahme/Interne Kühlanlage_04_(Inbetriebnahme) [B1050]z @ 54\mod_1603470229369_530.docx @ 2683268 @ @ 1 Informations Un régulateur de quantité de chaleur dans le circuit d’eau de refroidissement permet d'adapter la quantité d’eau de refroidissement aux besoins réels. Pos: 273 /Allgemein/Allgemeingültige Module/---------Seitenumbruch kompakt --------- @ 13\mod_1476369695906_0.docx @ 2265500 @ @ 1 B 1050 fr-3921...
  • Page 68 élevées sont possibles, une vérification par NORD est obligatoire avant la mise en service. La plage de températures autorisée pour le lubrifiant est de 10 °C à 80 °C. En cas de risque de gel, un antigel approprié doit être ajouté à temps à l'eau de refroidissement. B 1050 fr-3921...
  • Page 69 Pos: 288 /Anleitungen/Getriebe/4. Inbetriebnahme/Ölheizung_04_(Inbetriebnahme) [B1050] @ 53\mod_1602678467271_530.docx @ 2678194 @ @ 1 Informations En cas d’utilisation d’un réchauffeur d'huile, il est recommandé d’équiper en supplément le réducteur avec un PT100 pour la surveillance de la température de l’huile. B 1050 fr-3921...
  • Page 70 Pour l’huile minérale, la température maximale autorisée de l’huile est de 85°C. Pour l’huile synthétique, la température maximale autorisée de l’huile est de 105°C. Pos: 294 /Allgemein/Allgemeingültige Module/---------Seitenumbruch kompakt --------- @ 13\mod_1476369695906_0.docx @ 2265500 @ @ 1 B 1050 fr-3921...
  • Page 71 L’air emprisonné peut s'échapper par l’évent du réducteur. Cette opération peut toutefois durer plusieurs jours. Pendant cette période, une indication erronée du niveau d’huile n’est pas exclue. • Vérifier régulièrement le niveau d’huile, notamment après une vidange d’huile ou une mise en service. B 1050 fr-3921...
  • Page 72 2740 SK 6207 SK 6307 31,5 SK 6407 1088 1759 SK 6507 2740 SK 7207 SK 7307 SK 7407 1012 1636 SK 7507 1759 SK 8207 SK 8307 32,5 SK 8407 31,5 1012 1636 SK 8507 1759 B 1050 fr-3921...
  • Page 73 1136 1136 SK 11507 1420 SK 12207 SK 12307 22,4 12,5 SK 12407 31,5 SK 12507 1136 SK 13207 SK 13307 22,4 12,5 SK 13407 31,5 SK 13507 1136 SK 14207 SK 14307 SK 14407 SK 14507 B 1050 fr-3921...
  • Page 74 Puis, remontez le capot de protection comme décrit au chapitre 3.14 "Montage du capot de protection, déflecteur d’air (option : H, H66, FAN, MF.., MS…)". Pos: 305 /Anleitungen/Getriebe/4. Inbetriebnahme/Kontrolle des Getriebes_03-Info Scheinleckage_01-Wellendichtringz @ 55\mod_1603901016457_530.docx @ 2684088 @ @ 1 B 1050 fr-3921...
  • Page 75 Les forces extérieures de l’arbre du réducteur sont-elles admissibles ? L'accouplement entre le réducteur et le moteur est-il correctement 3.16 monté ? Le réducteur a-t-il été contrôlé au moyen d'un essai ? 4.12 Tableau 11: Liste de contrôle obligatoire pour la mise en service B 1050 fr-3921...
  • Page 76 Le contrôleur de vitesse est-il raccordé de manière à fonctionner ? Tableau 12: Liste de contrôle optionnelle pour la mise en service Pos: 314 /Anleitungen/Getriebe/5. Inspektion und Wartung/5. Inspektion und Wartung @ 23\mod_1531828817835_530.docx @ 2434017 @ 1 @ 1 B 1050 fr-3921...
  • Page 77 Au moins une fois tous les • Option courroie de transmission : 5.2.17 3 mois – Contrôler l’usure et la qualité des poulies et courroies (gabarits de profil) – Contrôler la tension des courroies B 1050 fr-3921...
  • Page 78 Option LC, LCX, CS1-X, CS2-X, OT : remplacer les tuyauteries 5.2.7 • Révision générale 5.2.19 Au moins tous les 10 ans Tableau 13: Intervalles de contrôle et de maintenance Pos: 319 /Allgemein/Allgemeingültige Module/---------- Seitenumbruch ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15896 @ @ 1 B 1050 fr-3921...
  • Page 79 Si des bruits de roulement inhabituels et/ou des vibrations apparaissent au niveau du réducteur, cela peut signifier que le réducteur est endommagé. Dans ce cas, le réducteur doit être réparé sans délai. Veuillez contacter le service après-vente NORD. B 1050 fr-3921...
  • Page 80 – Un niveau d’huile au-dessus du repère “Max“ n’est pas autorisé et peut être le signe de la pénétration d’un liquide étranger (par ex. de l'eau).  Vérifier l’huile quant à sa teneur en eau. – Un niveau d’huile en dessous du repère “Min“ n’est pas autorisé et peut être le signe d’une fuite. B 1050 fr-3921...
  • Page 81 4. Monter la vis de niveau d’huile avec le joint et serrer avec le couple approprié (voir le chapitre 7.4 "Couples de serrage des vis"). Figure 33 : Contrôle du niveau d’huile avec la jauge B 1050 fr-3921...
  • Page 82 être arrêté au moins pendant 20 à 30 minutes avant le contrôle du niveau d’huile. Le contrôle du niveau d’huile doit être effectué lorsque le réducteur est arrêté et avec de l’huile sans mousse en position de montage selon la plaque signalétique. B 1050 fr-3921...
  • Page 83 3D doit toujours être complètement rempli d’huile. • Le voyant d’huile dans l'adaptateur IEC SAFOMI sert à contrôler la formation de mousse dans l’huile du réducteur. Aucune mousse ne doit être visible que ce soit à l’arrêt ou pendant le fonctionnement. B 1050 fr-3921...
  • Page 84 Vérifiez régulièrement le niveau d’huile et desserrez la vis de fermeture dans zone de la chambre d’air, notamment après une vidange d’huile ou une mise en service. Pos: 346 /Allgemein/Allgemeingültige Module/---------Seitenumbruch kompakt --------- @ 13\mod_1476369695906_0.docx @ 2265500 @ @ 1 B 1050 fr-3921...
  • Page 85 Retirer les dépôts de poussière. Dans le cas d’un carter de réducteur nervuré, il convient de particulièrement veiller à ce que les espaces entre les nervures soient régulièrement nettoyés. Pos: 374 /Allgemein/Allgemeingültige Module/---------Seitenumbruch kompakt --------- @ 13\mod_1476369695906_0.docx @ 2265500 @ @ 1 B 1050 fr-3921...
  • Page 86 8. Après env. 15 minutes (dans le cas d’un réservoir de niveau d’huile, après 30 minutes), vérifiez le niveau d’huile conformément au chapitre 5.2.5 "Niveau d’huile". Corrigez le niveau d’huile si nécessaire. Pos: 376 /Allgemein/Allgemeingültige Module/---------Seitenumbruch kompakt --------- @ 13\mod_1476369695906_0.docx @ 2265500 @ @ 1 B 1050 fr-3921...
  • Page 87 1. Tourner le couvercle de la cartouche filtrante 2. Retirer et contrôler l’élément filtrant 3. En option : Remplacer l’élément filtrant s’il présente des salissures 4. Installer la cartouche filtrante 5. Poser le couvercle et le serrer à la main B 1050 fr-3921...
  • Page 88 La coloration commence dans la partie inférieure et s’étend jusqu’en haut. Une fois que les trois quarts du filtre sont colorés, le filtre doit être remplacé. 1. Contrôler le degré d’encrassement. 2. Si un échange est nécessaire, dévisser l’ancien filtre déshydratant. B 1050 fr-3921...
  • Page 89 Les joints MSS7 comportent deux parties, à savoir un coussinet avec lèvre anti-poussière axiale et un joint d’arbre radial avec lèvre anti-poussière radiale (Figure 40: Joint MSS7). Contactez le service après-vente NORD si vous avez des questions à ce sujet. B 1050 fr-3921...
  • Page 90 Veuillez vous adresser au service après-vente NORD pour le remplacement du lubrifiant pour roulements à rouleaux. Types de graisse recommandés : Petamo GHY 133N - Klüber Lubrication (voir le chapitre 7.3.1 "Lubrifiants pour les roulements à rouleaux"). B 1050 fr-3921...
  • Page 91 "Lubrifiants pour les roulements à rouleaux"). 4. Collectez la graisse qui s’écoule au niveau de l’ouverture de la vis de fermeture. 5. Retirez le reste de graisse dans la zone de la vis de fermeture. 6. Fermez la vis de fermeture. B 1050 fr-3921...
  • Page 92 Une nouvelle lubrification optimale est obtenue en tournant l’arbre du réducteur par pas de 45° pendant le graissage et en pressant la graisse jusqu’à ce que de la graisse propre s’échappe de la fente. Pos: 407 /Allgemein/Allgemeingültige Module/---------Seitenumbruch kompakt --------- @ 13\mod_1476369695906_0.docx @ 2265500 @ @ 1 B 1050 fr-3921...
  • Page 93 L'ouverture d’un couvercle d’inspection permet le contrôle visuel des pièces de l’intérieur du réducteur (roues dentées, arbres, paliers). Selon le modèle, les couvercles d’inspection sont exécutés avec différents systèmes d’étanchéité (par ex. joint plat, joint liquide, joint torique). Utilisez uniquement le type de joint prévu ! B 1050 fr-3921...
  • Page 94 3. Remplacez les joints devenus inutilisables. 4. Vissez le couvercle avec les couples de serrage indiqués. (voir le chapitre 7.4 "Couples de serrage des vis") Pos: 413 /Allgemein/Allgemeingültige Module/---------Seitenumbruch kompakt --------- @ 13\mod_1476369695906_0.docx @ 2265500 @ @ 1 B 1050 fr-3921...
  • Page 95 Tous les joints, bagues d’étanchéité d’arbre et joints Nilos sont remplacés. • En option : l’antidévireur est remplacé. • En option : l’élastomère de l’accouplement est remplacé. Pos: 420 /Anleitungen/Getriebe/6. Entsorgung/Entsorgung @ 76\mod_1624624232863_530.docx @ 2799136 @ 1 @ 1 B 1050 fr-3921...
  • Page 96 Huile synthétique pour réducteur (étiquette CLP HC) Lubrifiant à base de poly-alpha-oléfine Serpentin refroidisseur, matériau constitutif du serpentin et visserie Cuivre, époxy, laiton Tableau 15 : Matériaux Pos: 422 /Anleitungen/Getriebe/7. Anhang/7. Anhang @ 3\mod_1368691985561_530.docx @ 65726 @ 1 @ 1 B 1050 fr-3921...
  • Page 97 7.1 Positions de montage Pos: 443 /Anleitungen/Getriebe/7. Anhang/Einbaulage [B1050_B2050]z @ 57\mod_1605274789643_530.docx @ 2689906 @ 33 @ 1 7.1.1 Réducteur à engrenages cylindriques Figure 43: Positions de montage du réducteur à engrenages cylindriques avec surface de montage standard B 1050 fr-3921...
  • Page 98 La position de montage ainsi que la position pour la vidange d'huile, l'évent et le niveau d'huile sont indiquées sur le plan d'encombrement de la commande. En l'absence d'indications, les données suivantes peuvent être utilisées. Pos: 446 /Anleitungen/Getriebe/7. Anhang/Standardpositionen Ölablass, Entlüftung und Ölstand_03-Tabelle [B1050, B2050] @ 39\mod_1571315444633_530.docx @ 2565525 @ @ 1 B 1050 fr-3921...
  • Page 99 7/13 7/13 7/13 8/14 8/14 8/14 8/14 8/14 8/14 15/17 15/17 15/17 15/17 15/18 15/18 13/14 13/14 13/14 13/14 13/14 13/14 9/10 16/17 /OT 16/17 /OT 9/10 9/10 9/10 /OT 9/10 9/10 9/10 13/14 /OT 13/14 /OT B 1050 fr-3921...
  • Page 100 En option dans le couvercle En option dans le carter Tableau 16: Position des options de carter pour les orifices de vis d’huile (positions de montage standard) Pos: 447 /Allgemein/Allgemeingültige Module/---------Seitenumbruch kompakt --------- @ 13\mod_1476369695906_0.docx @ 2265500 @ @ 1 B 1050 fr-3921...
  • Page 101 7 Annexe Pos: 448 /Anleitungen/Getriebe/7. Anhang/Standardpositionen Ölablass, Entlüftung und Ölstand_04-Grafiken SK 5027-10507 [B1050, B2050] @ 31\mod_1553077642268_530.docx @ 2515707 @ @ 1 Réducteurs SK 5207 – SK 10507 Taraudages pour vis d’huile M1 B 1050 fr-3921...
  • Page 102 Réducteurs industriels – Manuel avec instructions de montage Réducteurs SK 5207 – SK 10507 Taraudages pour vis d’huile M2 B 1050 fr-3921...
  • Page 103 7 Annexe Réducteurs SK 5207 – SK 10507 Taraudages pour vis d’huile M3 B 1050 fr-3921...
  • Page 104 Réducteurs industriels – Manuel avec instructions de montage Réducteurs SK 5207 – SK 10507 Taraudages pour vis d’huile M4 / B 1050 fr-3921...
  • Page 105 7 Annexe Réducteurs SK 5207 – SK 10507 Taraudages pour vis d’huile M5 B 1050 fr-3921...
  • Page 106 Réducteurs SK 5207 – SK 10507 Taraudages pour vis d’huile M6 Figure 45: Numérotation des taraudages pour vis d’huile sur SK 5207 – SK 10507 Pos: 449 /Allgemein/Allgemeingültige Module/---------Seitenumbruch kompakt --------- @ 13\mod_1476369695906_0.docx @ 2265500 @ @ 1 B 1050 fr-3921...
  • Page 107 7 Annexe Pos: 450 /Anleitungen/Getriebe/7. Anhang/Standardpositionen Ölablass, Entlüftung und Ölstand_05-Grafiken SK 11207-15507 [B1050, B2050] @ 31\mod_1553078614370_530.docx @ 2515784 @ @ 1 Réducteurs SK 11207 – SK 15507 Taraudages pour vis d’huile M1 B 1050 fr-3921...
  • Page 108 Réducteurs industriels – Manuel avec instructions de montage Réducteurs SK 11207 – SK 15507 Taraudages pour vis d’huile M2 B 1050 fr-3921...
  • Page 109 7 Annexe Réducteurs SK 11207 – SK 15507 Taraudages pour vis d’huile M3 B 1050 fr-3921...
  • Page 110 Réducteurs industriels – Manuel avec instructions de montage Réducteurs SK 11207 – SK 15507 Taraudages pour vis d’huile M4 B 1050 fr-3921...
  • Page 111 7 Annexe Réducteurs SK 11207 – SK 15507 Taraudages pour vis d’huile M5 B 1050 fr-3921...
  • Page 112 Réducteurs SK 11207 – SK 15507 Taraudages pour vis d’huile M6 Figure 46: Numérotation des taraudages pour vis d’huile sur SK 11207 – SK 15507 Pos: 451 /Allgemein/Allgemeingültige Module/---------Seitenumbruch kompakt --------- @ 13\mod_1476369695906_0.docx @ 2265500 @ @ 1 B 1050 fr-3921...
  • Page 113 7 Annexe Pos: 452 /Anleitungen/Getriebe/7. Anhang/Standardpositionen Ölablass, Entlüftung und Ölstand_06-Grafiken SK 5217-11217 [B1050, B2050] @ 39\mod_1571318696825_530.docx @ 2565561 @ @ 1 Réducteurs SK 5217 – SK 11217 Taraudages pour vis d’huile M1 B 1050 fr-3921...
  • Page 114 Réducteurs industriels – Manuel avec instructions de montage Réducteurs SK 5217 – SK 11217 Taraudages pour vis d’huile M4 B 1050 fr-3921...
  • Page 115 7 Annexe Réducteurs SK 5217 – SK 11217 Taraudages pour vis d’huile M5 B 1050 fr-3921...
  • Page 116 Réducteurs SK 5217 – SK 11217 Taraudages pour vis d’huile M6 Figure 47: Numérotation des taraudages pour vis d’huile sur SK 5217 – SK 11217 Pos: 453 /Allgemein/Allgemeingültige Module/---------Seitenumbruch kompakt --------- @ 13\mod_1476369695906_0.docx @ 2265500 @ @ 1 B 1050 fr-3921...
  • Page 117 RENOLIT Klübersynth Mobilgrease Cassida alimentaire UF 2 G 7 FG 1 UH1 14-151 FM 222 RLS2 Tableau 17: Lubrifiants pour les paliers à roulement Pos: 459 /Allgemein/Allgemeingültige Module/---------Seitenumbruch kompakt --------- @ 13\mod_1476369695906_0.docx @ 2265500 @ @ 1 B 1050 fr-3921...
  • Page 118 GEM 4-320 N CLP HC 320 Optigear Synthetic PD 320 Alphasyn EP 460 Renolin Unisyn Klübersynth Mobil SHC 634 Omala S4 Carter SH 460 XT 460 GEM 4-460 N GXV 460 CLP HC 460 Optigear Synthetic PD 460 B 1050 fr-3921...
  • Page 119 WG 460 UH 1 6-460 Plantogear 220 S CLP E 220 Plantogear 320 S CLP E 320 Tableau 18: Tableau des huiles de graissage Pos: 467 /Allgemein/Allgemeingültige Module/---------Seitenumbruch kompakt --------- @ 13\mod_1476369695906_0.docx @ 2265500 @ @ 1 B 1050 fr-3921...
  • Page 120 • Pour l’huile minérale, la température maximale autorisée est de 85 °C. • Pour l’huile synthétique, la température maximale autorisée est de 105 °C. Pos: 469 /Allgemein/Allgemeingültige Module/---------Seitenumbruch kompakt --------- @ 13\mod_1476369695906_0.docx @ 2265500 @ @ 1 B 1050 fr-3921...
  • Page 121 à partir du fonctionnement seulement. Contrôler le niveau d’huile après une durée de fonctionnement d’env. 2 heures et le corriger si nécessaire. Pos: 473 /Allgemein/---------- Seitenumbruch ---------- @ 3\mod_1375347474401_0.docx @ 84891 @ @ 1 B 1050 fr-3921...
  • Page 122 (option : F, FK, KL2, KL3, KL4, VL2, VL3, VL4), une torsion maximale autorisée de 0,1 mm pour chaque 1 m de longueur ne doit pas être dépassée. Pos: 477 /Allgemein/Allgemeingültige Module/---------Seitenumbruch kompakt --------- @ 13\mod_1476369695906_0.docx @ 2265500 @ @ 1 B 1050 fr-3921...
  • Page 123 Contacter le service après-vente NORD défectueux Réducteur surchargé Contacter le service après-vente NORD Forces axiales et radiales non Contacter le service après-vente NORD autorisées Conditions de montage défavorables Contacter le service après-vente NORD Endommagements du réducteur Contacter le service après-vente NORD B 1050 fr-3921...
  • Page 124 Contrôler la pompe et la remplacer éventuellement Pression du détecteur de pression trop faible Fuite Contrôler les raccords et les remplacer éventuellement Tableau 22: Vue d'ensemble des dysfonctionnements Pos: 484 /Allgemein/---------- Seitenumbruch ---------- @ 3\mod_1375347474401_0.docx @ 84891 @ @ 1 B 1050 fr-3921...
  • Page 125 Par conséquent, il n'est absolument pas recommandé de les remplacer à ce stade. L'humidité temporaire peut par exemple être due à de petites particules sous l'arête d'étanchéité. Pos: 486 /Allgemein/Allgemeingültige Module/---------Seitenumbruch kompakt --------- @ 13\mod_1476369695906_0.docx @ 2265500 @ @ 1 B 1050 fr-3921...
  • Page 126 Des pièces d’usure générales, telles que par ex. les bagues d’étanchéité, sont exclues de la garantie. Pos: 496 /Allgemein/---------- Seitenumbruch ---------- @ 3\mod_1375347474401_0.docx @ 84891 @ @ 1 B 1050 fr-3921...
  • Page 127 (à gauche) °dH Dureté l'eau degrés allemands Directive 1°dH = 0,1783 mmol/l Organisme allemand de normalisation Volatile Corrosion Inhibitor Huile d’ester Groupe de viscosité Communauté européenne Document de Getriebebau NORD === Ende der Liste für Textmarke Inhalt === B 1050 fr-3921...
  • Page 128 Jauge d'huile ..........82 Dysfonctionnements ........123 Joint à labyrinthe ........... 64 Échangeur thermique ........80 Lanterne entrée réducteur ......23 Élément de fixation ........33 Liste de contrôle ..........75 Élimination du matériel ........96 Lubrifiants ........... 117 B 1050 fr-3921...
  • Page 129 Version agitateur ........26, 91 Réparation ........... 126 Vidange d’huile ......... 63, 86, 98 Réservoir d'huile ..........82 Vis de niveau d’huile ........81 Révision générale .......... 95 Vitesse de déclenchement ......72 Voyant de niveau d'huile ....... 82 B 1050 fr-3921...
  • Page 130 Réducteurs industriels – Manuel avec instructions de montage B 1050 fr-3921...
  • Page 131 Index B 1050 fr-3921...