SUMMARY Safety rules Instructions: Warnings Identification and servicing Technical specifications Putting the machine into service Instructions for use Maintenance and lubrication Implements Illustrations EC Declaration of conformity - Noise and vibrations levels INDICE Norme antinfortunistiche Istruzioni: Avvertenze Identificazione e assistenza Caratteristiche tecniche Messa in opera della macchina Istruzioni d’uso...
Page 5
SAFETY SYMBOLS - SIMBOLOGIA PER LA SICUREZZA - SYMBOLOGIE POUR LA SECURITE – SICHERHEITSSYMBOLE- SIMBOLOGÍA DE SEGURIDAD OPEN MANUAL- means that you must read the operator's manual very carefully. MANUALE APERTO - significa che dovete leggere attentamente il manuale di uso e manutenzione. MANUEL OUVERT –...
Page 6
GENERAL SECURITY RULES NORME DI CARATTERE GENERALE SULLA SICUREZZA SICHERHEITSHINWEISE RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ NORMAS DE CARÁCTER GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD NORMAS DE CARÁCTER GENERAL ACERCA DA SEGURANÇA Pay attention to symbol DANGER! It points out all most dangerous operations according to the situation. All safety rules are important and therefore must be strictly observed.
Page 7
WARNING! SHARP PARTS. Keep hands and feet away. Do not operate the mower over gravel or foreign bodies which may be sucked up and ejected by the blades, generating a danger. Keep people away. Remove the key and read the instruction manual before attempting to carry out any maintenance or repairs to the machine.
également de conserver ce manuel qui doit toujours accompagner la machine. DESCRIPTION GENERALE ET USAGE PREVU Le Dumper 507 est un transporteur à chenilles avec benne pour le transport de matériel, en pente et sur terrains glissants. La machine équipée de relevage hydraulique peut être utilisée avec accessoires frontales, broyeurs, turbines à...
Grillo ou avec des accessoires de constructeurs agréés Grillo. Ne jamais brancher des outils qui ne sont pas d'origine Grillo, qui ne sont pas produits par de constructeurs agréés Grillo ou qui ont été modifiés sans autorisation Grillo. En cas de doute, veuillez vous adresser au...
être téléchargée du site Grillo après avoir enregistré la machine même. En ce qui concerne le moteur, seulement les conditions prévues par le Fabricant concerné sont valables.
Traductions des Instructions Originales MODE D'EMPLOI Avant de mettre en marche le moteur, effectuer toujours les vérifications suivantes: – vérifier que l’huile de la boite à vitresses soit au niveau voulu (fig. 4) – extraire le bouchon du niveau pour contrôler l'huile moteur tout en respectant les instructions contenues dans le manuel moteur.
Traductions des Instructions Originales PRISE DE FORCE On peut connecter à la prise de force un accessoire en utilisant le kit de relevage hydraulique + arbre cardan (en option). Pour enclencher la prise de force pousser en avant le levier PDF placé à droit dans le tableau de bord (fig.
Traductions des Instructions Originales ÉTEINDRE LE MOTEUR A ESSENCE Pour les machines avec démarrage à rappel automatique: - tourner l’interrupteur placé sur le moteur soit en position « OFF »(fig. 21, n. 1). Pour les machines avec démarrage électrique: - Tourner la clé placée sur le tableau de bord en sens anti-horaire (fig. 22) ÉTEINDRE LE MOTEUR A DIESEL Pousser complètement le levier placé...
Traductions des Instructions Originales PÉRIODES DE LONGUE INACTIVITÉ Si la machine reste inutilisée pendant une longue période, il est opportun d’adopter les précautions suivantes: – déverser le carburant ; – laver soigneusement le moteur et la machine. Huiler le mécanisme d’inversion dans le support guidon.
Traductions des Instructions Originales 2) PRÉCAUTIONS PENDANT LA CONDUITE: 1) Éviter les opérations brusques lorsque le véhicule chenillé est en marche. 2) Éviter de mettre en contact les bords tranchants du béton et les chenilles en caoutchouc. 3) Les crevasses sur la façade externe de la chenille (celle en contact avec le terrain) découlent très souvent du contact avec le gravier, les pierres pointues, les matériaux tranchants comme les tôles, les cloues, les verres.
Traductions des Instructions Originales TABLEAU RECAPITULATIF DE MAINTENANCE OPERATION TOUTES APRES LES TOUTES TOUTES TOUTES LES 8 PREMIERES 20 LES 50 LES 100 LES 200 HEURES HEURES HEURES HEURES HEURES Huile moteur contrôler le niveau ● remplacer ● ● contrôler ●...
Traductions des Instructions Originales RELEVAGE HYDRAULIQUE AVEC PRISE DE FORCE FRONTALE Ce kit de relevage hydraulique avec cardan est normalement connecté à la prise de force et permet d’utiliser plusieurs outils comme broyeurs, turbines à neige, brosses, lames à neige. BROYEUR A FLÉAUX il a une largeur de 68 cm et fonctionne avec un rouleau à...
Page 64
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 1) Clutch lever (pull towards the handlebar for 1) Leva frizione( tirando verso il manubrio la 1) Levier embrayage (en poussant vers le guidon forward movement), release for automatic macchina avanza, lasciando la leva frizione si la machine démarre, en relâchant on insère engagement of the parking brake) inserisce automaticamente il freno di...
Page 65
Fig. 5 Fig. 4 TAPPO LIVELLO OLIO CAMBIO GEARBOX OIL LEVEL CAP Fig. 6 Fig. 7 SCARICO OLIO CAMBIO Fig. 8 Fig. 9 GEARBOX OIL DRAIN PLUG ENGINE OIL CAP TAPPO OLIO MOTORE Fig. 10 SCARICO OLIO MOTORE Fig. 11 ENGINE OIL DRAIN PLUG...
Page 70
Authorized officer of / In qualità di legale rappresentante della / En qualité de représentant légal de la / Als rechtlicher Vertreter der / En calidad de legal representante de la / Na qualidade de representante legal da GRILLO SPA – Via Cervese, 1701 – 47521 CESENA (FC) – ITALY Hereby certifies that the underwritten machinery / Dichiaro che la Authorized person to compile the relevant technical documentation / macchina sotto indicata / Certifie que la machine indiquée ci-dessous /...