Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

GRILLO TRIMMER
HWT 700 SUPERTRAC
OPERATOR'S MANUAL
MANUALE DELL'OPERATORE
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
SPARE PARTS BOOKLET
CATALOGO PARTI DI RICAMBIO
PIECES DETACHEES
ERSATZTELLISTE
CATALOGO PIEZAS DE REPUESTO

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Grillo HWT 700 SUPERTRAC

  • Page 1 GRILLO TRIMMER HWT 700 SUPERTRAC OPERATOR'S MANUAL MANUALE DELL'OPERATORE MANUEL D'UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES SPARE PARTS BOOKLET CATALOGO PARTI DI RICAMBIO PIECES DETACHEES ERSATZTELLISTE CATALOGO PIEZAS DE REPUESTO...
  • Page 2: Table Des Matières

    SUMMARY Safety rules Instructions Warnings Identification and servicing Technical specifications Putting the machine into service Instructions for use Maintenance and lubrication Illustrations EC Declaration of conformity - Noise and vibrations levels INDICE Norme antinfortunistiche Istruzioni Avvertenze Identificazione e assistenza Caratteristiche tecniche Messa in opera della macchina Istruzioni d’uso Manutenzione e lubrificazione...
  • Page 3 SAFETY SYMBOLS - SIMBOLOGIA PER LA SICUREZZA - SYMBOLOGIE POUR LA SECURITE – SICHERHEITSSYMBOLE- SIMBOLOGÍA DE SEGURIDAD OPEN MANUAL- means that you must read the operator's manual very carefully. MANUALE APERTO - significa che dovete leggere attentamente il manuale di uso e manutenzione. MANUEL OUVERT –...
  • Page 4 Use personal protective equipment. Utilizzare mezzi di protezione individuali. Utilisez l'équipement de protection individuelle. Individuelle Schutzausrüstung benutzen. Utilizar dispositivos de protección individual. Использование средств индивидуальной защиты. Take special care not to touch hot parts of the engine. Prestate particolare attenzione a non entrare in contatto con parti surriscaldate del motore.
  • Page 5 Caution! Never touch moving pulleys or belts. They can be very dangerous. Never do maintenance with engine running. Attenzione! Non toccare mai pulegge o cinghie in movimento, creano gravi danni alla persona. Non fare manutenzione col motore in moto. Attention! Ne jamais toucher ni poulies ni courroies en mouvement, elles peuvent provoquer des accidents aux personnes.
  • Page 6 Before using the machine, it is mandatory to put on the appropriate individual safety devices: body protection, protection gloves, security shoes, ear protection. Prima di utilizzare la macchina, è obbligatorio indossare gli appositi dispositivi di sicurezza individuali: protezione del corpo, guanti di protezione, calzature di sicurezza, protezione dell’udito.
  • Page 7: Warnings

    TRIMMER-Translation of the original instructions WHEELED TRIMMER HWT700 SUPERTRAC Dear customer, thank you for choosing our wheeled trimmer. We are sure that your new wheeled trimmer's performance will fully meet your requirements. To ensure optimum service and maintenance over time, read this manual carefully and follow the instructions. This will give you the best result and will protect your investment.
  • Page 8 Do not store the machine with fuel in the tank where petrol vapours could reach an open flame or source of ignition. Grillo wheeled trimmers has been designed with the sole purpose of being used with original Grillo attachments of with attachments designed by other manufacturers expressively authorized by Grillo.
  • Page 9: Identification And Servicing

    WARRANTY The guarantee is given in compliance with the current law. The dealer will have to give the client a copy of the registration card of the machine, which they will print up from the Grillo website. For the engine the guarantee of the relative manufacturers apply.
  • Page 10: Technical Specifications

    TRIMMER-Translation of the original instructions TECHNICAL SPECIFICATIONS ENGINE: - KAWASAKI FJ180V KAI OHV, 179 cm³ 4,5 HP (@ 3600 r.p.m.), one-cylinder, petrol. STARTER: recoil starter. FUEL TANK: 1,7 Litres. GEARBOX: mechanical with single-speed. CLUTCH: multiple-disc clutch in oil-bath. SPEED: 2 km/h. CUTTING HEIGHT: adjustable at 1,5 –...
  • Page 11: Instructions For Use

    TRIMMER-Translation of the original instructions INSTRUCTIONS FOR USE Before starting the engine: - check the oil level inside the engine. The level cap is on the upper housing of the engine (fig. 3, n. 13) and the oil level must reach between the two notches. - check that all nuts and bolts are firmly tightened.
  • Page 12: Finishing Work

    TRIMMER-Translation of the original instructions FINISHING WORK Once work is ended, switch the engine off by setting the throttle lever back into the STOP position (fully rearwards - fig. 4). CAUTION: If the machine is to be parked on a slope always engage the parking brake (fig. 2, n. 9). CAUTION: never leave the machine unguarded or in a place where children or inexperienced people could have easy access to it.
  • Page 13: Maintenance And Lubrication

    TRIMMER-Translation of the original instructions - Should the problem not be solved, increase the belt tensioning by shifting the engine of a couple of mm towards the handlebar, loosening the three screws on the engine flange (fig. 10, n. 23). 4) Poor cut quality: - make sure that the cutting diameter has not reduced too much and that that the strings are not worn out.
  • Page 14 TRIMMER-Translation of the original instructions END OF SEASON MAINTENANCE Thoroughly clean the machine, replace the engine oil (fig. 3, n. 13 – fig. 9, n. 22), clean the air filter (fig. 3, n. 15). MAINTENANCE SUMMARY TABLE PROCEDURE AFTER 20 EVERY 8 EVERY 50 EVERY 100...
  • Page 15: Avvertenze

    Original Instructions - Istruzioni Originali - Instructions Originales - Original Anleitungen - Instrucciones Originales DECESPUGLIATORE A FILO HWT700 SUPERTRAC Gentile Cliente, nel ringraziarLa per la fiducia e la preferenza accordata al nostro trimmer, confidiamo che l'uso di questa sua nuova macchina risponda pienamente alle sue esigenze. Per l'impiego ottimale e per la sua manutenzione nel tempo, la preghiamo di leggere attentamente e seguire scrupolosamente le indicazioni di questo libretto;...
  • Page 16 39) I decespugliatori Grillo sono stati progettati unicamente per essere utilizzati con accessori originali Grillo o con accessori di produttori autorizzati dalla stessa ditta Grillo. Non installare sulla macchina accessori non originali, o prodotti da aziende non autorizzate Grillo o comunque...
  • Page 17: Identificazione E Assistenza

    La garanzia è fornita nei modi e nei limiti indicati dalla legge vigente. Il rivenditore dovrà obbligato- riamente consegnare il certificato di garanzia della macchina al cliente finale, stampando una copia della registrazione dal sito Grillo. Per quanto riguarda il motore, valgono le condizioni previste dai rispettivi produttori.
  • Page 18: Caratteristiche Tecniche

    GRILLO S.p.A. Via Cervese 1701 - 47521 CESENA (FC) Tel. 0547 / 633111 - Fax 0547 / 632011 Web site: www.grillospa.it - E-mail: grillo@grillospa.it CARATTERISTICHE TECNICHE MOTORE: - monocilindrico Kawasaki, FJ180V KAI, OHV, 179 cc, 4,5 hp. AVVIAMENTO: a strappo con autoavvolgente.
  • Page 19: Messa In Opera Della Macchina

    Original Instructions - Istruzioni Originali - Instructions Originales - Original Anleitungen - Instrucciones Originales MESSA IN OPERA DELLA MACCHINA 1) Controllare l’integrità della macchina per verificare che non abbia subito danni nel trasporto. 2) Estrarre la macchina dall'imballo facendo molta attenzione a non rovinare leve e cavi. Utilizzare un apposito sollevatore della portata minima di 100 kg.
  • Page 20: Regolazione Del Manubrio

    Original Instructions - Istruzioni Originali - Instructions Originales - Original Anleitungen - Instrucciones Originales presente in prossimità della leva che permette la regolazione del cavo principale (fig.5, n°8) e due presenti a valle del duplicatore di cavi (fig.6, n°11), che permettono una registrazione più precisa dei singoli freni.
  • Page 21 Original Instructions - Istruzioni Originali - Instructions Originales - Original Anleitungen - Instrucciones Originales – che il filtro a rete sul rubinetto all'interno del serbatoio sia pulito; – che i getti del carburatore siano puliti. Per controllarli, svitarli e se sporchi, pulirli con un getto d'aria;...
  • Page 22: Manutenzione E Lubrificazione

    Original Instructions - Istruzioni Originali - Instructions Originales - Original Anleitungen - Instrucciones Originales MANUTENZIONE E LUBRIFICAZIONE ATTENZIONE! Scollegare la candela prima di iniziare qualsiasi intervento di pulizia, manutenzione o riparazione. Indossare indumenti adeguati e guanti da lavoro. - Qualora si sollevi la macchina o parte di essa, usare sempre strumenti idonei quali supporti o fermi di sicurezza.
  • Page 23 Original Instructions - Istruzioni Originali - Instructions Originales - Original Anleitungen - Instrucciones Originales TABELLA RIASSUNTIVA MANUTENZIONE OPERAZIONE PRIME OGNI 8 OGNI 50 OGNI 100 OGNI 200 20 ORE Olio Controllare il livello ● motore Cambiare ● ● ● Controllare ●...
  • Page 24: Description Generale Et Usage Prevu

    Traduction des instructions originales DEBROUSSAILLEUSES A FIL HWT700 SUPERTRAC Cher Client, Nous vous remercions de la confiance et de la préférence que vous avez bien voulu accorder à notre débroussailleuse à fil et nous sommes certains que son usage répondra entièrement à vos exigences. Pour une utilisation optimale et un entretien à...
  • Page 25 Les vapeurs du combustible pourraient entrer en contact avec des flammes ou des étincelles. 39) Les débroussailleuse à fils Grillo ont été conçus uniquement pour être utilisés avec des accessoires originaux Grillo ou avec des accessoires de constructeurs agréés Grillo. Ne jamais...
  • Page 26: Identification Et Assistance

    Traduction des instructions originales brancher des outils qui ne sont pas d'origine Grillo, qui ne sont pas produits par de constructeurs agréés Grillo ou qui ont été modifiés sans autorisation Grillo. En cas de doute, veuillez vous adresser au concessionnaire agréé Grillo le plus proche ou bien directement au Service Assistance Grillo.
  • Page 27: Comment Commander Les Pieces De Rechange

    Via Cervese 1701 - 47521 CESENA (FC) - ITALIE Tél. 0039 / 0547 / 633111 - Fax 0039 / 0547 / 632011 Web site: www.grillospa.it - E-mail: grillo@grillospa.it CARACTERISTIQUES TECHNIQUES MOTEUR : - KAWASAKI, FJ180V KAI, OHV, 179 cc, 4,5 HP (à 3600 tours/min.) mono-cylindre, à...
  • Page 28: Mise En Service De La Machine

    Traduction des instructions originales MISE EN SERVICE DE LA MACHINE - Contrôler que la machine soit en bon état et qu'elle n'a pas été endommagée pendant le transport. - Enlever la débroussailleuse du carton en faisant attention à ne pas endommager leviers et câbles. Utiliser un élévateur (capacité...
  • Page 29 Traduction des instructions originales REGLAGE DU GUIDON Pour régler la hauteur du guidon dévisser les vis (fig. 1, n. 20), soulever ou baisser le guidon et revisser les vis pour le fixer dans la position souhaitée. DEBUT DU TRAVAIL S'assurer qu'il n'y a pas de personnes/obstacles tout atour de la zone à couper. Le levier pour actionner la tête de coupe est placé...
  • Page 30: Periodes De Longue Inactivite

    Traduction des instructions originales de nouvel échec rechercher la panne dans l'installation électrique. Il convient alors de s'adresser au service après-vente le plus proche ou à un atelier spécialisé. 2) Si le moteur tourne mais la débroussailleuse n'avance pas de façon correcte: - vérifier que le levier rouge à...
  • Page 31: Maintenance Et Lubrication

    Traduction des instructions originales MAINTENANCE ET LUBRICATION ATTENTION! - Débrancher la bougie d'allumage avant de procéder à toute opération de nettoyage, de maintenance ou de réparation. Porter des vêtements appropriés et des gants de travail. - Quand on relève la machine ou une partie de la machine, utiliser toujours des instruments appropriés comme des support des sécurité.
  • Page 32: Accessoires

    Traduction des instructions originales TABLEAU RECAPITULATIF DE MAINTENANCE OPERATION APRES TOUTES TOUTES TOUTES TOUTES LES LES 8 LES 50 LES 100 200 HEURES HEURES HEURES HEURES HEURES Huile Contrôler le niveau ● moteur Remplacer ● ● ● Contrôler ● Filtre à air Remplacer ●...
  • Page 33: Sicherheitstechnische Hinweise

    Übersetzung der Original-Anleitungen FADENMÄHER HWT 700 SUPERTRAC Sehr geehrter Herr Kunde, Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und sind zuversichtlich, dass Sie mit Ihrem neuen HWT700 SUPERTRAC voll und ganz zufrieden sein werden. In diesem Handbuch finden Sie alles, was Sie für den Gebrauch und die Wartung Ihrer Maschine wissen müssen.
  • Page 34 16) Den Treibstoff in eigens dafür vorgesehenen Kanistern aufbewahren. 17) Nur bei Tageslicht oder guter Beleuchtung arbeiten. 18) Auf keinen Fall darf der Grillo Fadenmäher zum Zertrümmern von Baumaterial, Plastik, Metall, Wurzeln, Baumstümpfen oder Abfall im Allgemeinen benutzt werden. 19) Die Maschine auf keinen Fall zur Beförderung von Personen oder Tieren benutzen.
  • Page 35: Identifikation Der Maschine Und Kundendienst

    39) Die Grillo Fadenmäher wurden einzig zum Einsatz mit Originalzubehör oder mit Zubehör anderer Hersteller, die von Grillo selbst ermächtigt wurden. Auf keinen Fall darf nicht originales oder nicht von Grillo autorisiertes Zubehör oder von Herstellern, die nicht von Grillo ermächtigt wurden, eingebaut oder Zubehör von Grillo geändert werden.
  • Page 36: Ersatzteile-Bestellung

    Übersetzung der Original-Anleitungen GARANTIE Es gelten die gesetzlichen Garantiebedingungen. Der Händler muss eine Kopie der Garantie- Karte der Maschine dem Kunden geben. Die Kopie kann von der Grillo Webseite heruntergeladen werden. Für den Motor gelten die vom jeweiligen Hersteller vorgesehenen Garantiebedingungen.
  • Page 37: Inbetriebnahme Der Maschine

    Übersetzung der Original-Anleitungen INBETRIEBNAHME DER MASCHINE 1. Vergewissern Sie sich, dass Ihr Gerät keine Transportschäden erlitten hat. 2. Achten Sie beim Herausnehmen der Maschine aus der Verpackung, dass weder Hebel noch Kabel beschädigt werden. Benutzen Sie einen eigens dafür vorgesehenen Kran mit 100 kg Mindesttragkraft.
  • Page 38 Übersetzung der Original-Anleitungen kehrt in die „STOPP“ Stellung zurück. Die Maschine kann man durch Betätigen des schwarzen Hebels auf der linken Seite (Abb. 2, Pos. 7) gebremst werden. Achtung: es ist nicht möglich, Antriebshebel und Bremshebel gleichzeitig zu betätigen. Bei nicht ausreichender Bremswirkung kann man mit Hilfe der Nachstellvorrichtungen nahe des Hebels (Abb.
  • Page 39 Übersetzung der Original-Anleitungen EVENTUELLE STÖRUNGEN UND DEREN BEHEBUNG Hier unten finden Sie eine Liste kleiner Störungen, die der Benutzung des Fadenmähers auftreten und direkt vom Kunden behoben werden können. 1) Falls der Motor nicht anspringt, überprüfen Sie bitte: - dass der Treibstofftank mindestens zur Hälfte gefüllt ist (Abb.3, Pos. 12). - dass der Starter betätigt worden ist (wenn der Motor kalt ist) (Abb.4).
  • Page 40: Wartung Und Schmierung

    Übersetzung der Original-Anleitungen 6) Bei nicht ausreichender Bremswirkung kann man mit Hilfe der Nachstellvorrichtungen nahe des Hebels (Abb. 5, Pos. 8) das Hauptkabel regulieren. Weiter unten gibt es einen Kabel Doppler (Abb. 6, Pos. 11), mit dem man die einzelnen Bremsen genauer nachstellen kann. WIRD DIE MASCHINE ÜBER EINEN LÄNGEREN ZEITRAUM NICHT BENUTZT Wird die Maschine über einen längeren Zeitraum nicht benutzt, müssen folgende Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden:...
  • Page 41 Übersetzung der Original-Anleitungen WARTUNG AM SAISONENDE Am Saisonende die Maschine akkurat reinigen, das Motoröl wechseln (Abb. 3, Pos. 13 und Abb. 9, Pos. 22) und den Filter reinigen (Abb. 3, Pos.15). ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER WARTUNG OPERATION JEDE 8 NACH DEN ALLE ALLE 100 ALLE 200...
  • Page 42: Advertencias

    DESCRIPCIÓN GENERAL Y USO PREVISTO La desbrozadora de hilo HWT 700 SUPERTRAC es ideal para el corte de hierba y de pequeños arbustos, para trabajos de acabado y para desbrozar zonas sin cultivar en cualquier condición de terreno, en terreno plano o en pendientes.
  • Page 43 16. Almacenar el combustible en recipientes fabricados específicamente con dicha finalidad. 17. Trabaje sólo con la luz natural o con luz artificial muy buena. 18. Nunca utilizar la desbrozadora Grillo para aplastar o triturar materiales de construcción, material plástico, metálico, raíces, troncos o residuos en general.
  • Page 44: Identificación Y Asistencia

    39. Las desbrozadoras Grillo han sido diseñadas únicamente para ser utilizadas con accesorios originales Grillo o con accesorios de productores autorizados por Grillo S.p.A. No montar accesorios no originales o producidos por constructores no autorizados o modificados sin autorización de Grillo.
  • Page 45: Características Técnicas

    Dirigirse a nuestros centros de recambios que se encuentran en todas las provincias. Nuestras señas son: GRILLO S.p.A. Via Cervese 1701 - 47521 CESENA (FC) - ITALIA Tel. 0039 / 0547 / 633111 - Fax 0039 / 0547 / 632011 Web site: www.grillospa.it - E-mail:...
  • Page 46: Instrucciones De Uso

    Traducción de las instrucciones originales INSTRUCCIONES DE USO Antes de arrancar el motor, controlar siempre: el nivel del aceite motor. El tapón de nivel se encuentra en la parte superior del motor (fig.3, • n.13): el aceite debe llegar entre los dos bordes. que los tornillos y las tuercas son bien apretados.
  • Page 47: Fin Del Trabajo

    Traducción de las instrucciones originales FIN DEL TRABAJO Una vez terminado el trabajo, llevar la palanca de gases en posición de STOP, toda hacia atrás (fig.4). ATENCIÓN: al ser necesario estacionar la desbrozadora en terreno pendiente, no olvidar activar el freno de estacionamiento (fig.2, n.9).
  • Page 48: Mantenimiento Y Lubricación

    Traducción de las instrucciones originales - Si el inconveniente persiste, es posible aumentar la tensión de la correa desplazando el motor unos milimetros hacia el manillar. Para hacer esto, aflojar los tres tornillos sobre la brida del motor (fig.10, n.23). 3) Los hilos no giran correctamente - Verificar que la palanca roja a mano derecha esté...
  • Page 49 Traducción de las instrucciones originales MOTOR Para los intervalos de lubricación seguir las normas contenidas en el libro del motor. En general conviene controlar el nivel del aceite cada 8 horas de trabajo y sustituirlo la primera vez después de las primeras 20 horas.
  • Page 50 Traducción de las instrucciones originales EQUIPOS PROTECCIÓN LATERAL Esta protección (fig. 1, n.17) es aconsejada para cortar en los bordes de carreteras o bien de paseos para evitar que la hierba sea lanzada. Puede ser montada tanto a mano derecha como a mano izquierda.
  • Page 51 Fig.1...
  • Page 52 FORWARD - AV BRAKES - FRENI Fig. 2 Fig. 3...
  • Page 53 STOP STARTER Fig. 5 Fig. 4 Fig. 7 Fig. 6 Fig. 9 Fig. 8...
  • Page 54 Fig. 10 Fig. 11...
  • Page 55 LEGEND – LEGENDA – LEGENDE – ZEICHENERKLÄRUNG - LEYENDA 1- Throttle lever 1- Manettino acceleratore 1- Manette accélérateur 2- PTO lever 2- Leva di azionamento fruste PTO 2 – Levier prise de force 3- PTO lever safety device 3- Blocco di sicurezza leva PTO 3 –...
  • Page 56 47521 CESENA (ITALY) – Via Cervese 1701 Tel: +39 0547 633111 Fax: +39 0547 632011 Website: www.grillospa.it E-mail: grillo@grillospa.it GRILLO DEUTSCHLAND GmbH Pilsener Strasse, 9 - D-86199 Augsburg Tel: + 49 082126879910 Faxnr.: + 49 01733132860 Webseite: www.grillodeutschland.de E-Mail: grillo@grillodeutschland.de...

Table des Matières