Grillo CLIMBER 8.22 Manuel D'utilisation

Grillo CLIMBER 8.22 Manuel D'utilisation

Agrigarden machines
Masquer les pouces Voir aussi pour CLIMBER 8.22:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

CLIMBER 8.22
OPERATOR'S MANUAL
MANUALE DELL'OPERATORE
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Grillo CLIMBER 8.22

  • Page 1 CLIMBER 8.22 OPERATOR'S MANUAL MANUALE DELL'OPERATORE MANUEL D'UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Page 3: Table Des Matières

    SUMMARY Safety rules Informations and warnings Instructions Warnings Identification and servicing Technical specifications Instructions for use Maintenance and lubrication Pictures EC Declaration of Conformity INDICE Norme antinfortunistiche Etichette e avvertenze Istruzioni Avvertenze Identificazione e assistenza Caratteristiche tecniche Istruzioni d’uso Manutenzione e lubrificazione Figure Certificato di Conformità...
  • Page 4 SAFETY SYMBOLS - SIMBOLOGIA PER LA SICUREZZA - SYMBOLOGIE POUR LA SECURITE – SICHERHEITSSYMBOLE- SIMBOLOGÍA DE SEGURIDAD OPEN MANUAL- means that you must read the operator's manual very carefully. MANUALE APERTO - significa che dovete leggere attentamente il manuale di uso e manutenzione. MANUEL OUVERT –...
  • Page 5 Take special care not to touch hot parts of the engine. Prestate particolare attenzione a non entrare in contatto con parti surriscaldate del motore. Veiller tout particulièrement à ne pas toucher des éléments surchauffés du moteur. Achtung – keine heißen Motorteile berühren! No tocar partes recalentadas del motor.
  • Page 6 Prevent battery explosions: keep sparks, lighted matches and open flames away from the top of the battery. Battery gas can explode. Per prevenire l’esplosione della batteria, tenete scintille, fiammiferi accesi e fiamme lontani dalla stessa. Il gas della batteria può esplodere. Prévenir l’explosion de la batterie: tenir les étincelles, les allumettes et le feu loin de la batterie.
  • Page 7 DANGER! Machine roll-over: Do not use this machine on slopes greater than 17° (30%). PERICOLO! Ribaltamento della macchina. Non usare questa macchina su pendii superiori ai 17° (30%). DANGER! Renversement de la machine. Ne pas utiliser cette machine sur des pentes supérieures à...
  • Page 8 NOISE LEVEL DIFFERENTIAL LOCK LIVELLO SONORO BLOCCAGGIO DIFFERENZIALE NIVEAU SONORE BLOCAGE DIFFERENTIEL PARKING BRAKE LAUTSTÄRKPEGEL DIFFERENTIALSPERRE CUTTING HEIGHT FRENO DI NIVEL DE RUIDO BLOQUEO DIFERENCIAL STAZIONAMENTO ALTEZZA DI TAGLIO HAUTEUR DE COUPE FREIN DE PARKING SCHNITTHÖHE FESTSTELLBREMSE FRENO DE ALTURA DE CORTE ESTACIONAMIENTO STARTER GREASE PLAN...
  • Page 9 - Elegir las arandelas Beleville según el grado de libertad de movimiento que se quiere conferir al terminal de la cuchilla - Apretar la tuerca cod. 50125 a 80 Nm - Comprobar la estabilidad del terminal de la cuchilla sin perjudicar su rotación. Grillo le aconseja que el terminal gire sobre el perno con una resistencia moderada.
  • Page 10 02528_ASSEMBLY INSTRUCTIONS 02528_ISTRUZIONI DI MONTAGGIO 02528_INSRUCTIONS DE MONTAGE 02528_ANBAUINSTRUKTIONEN 02528_INSTRUCCIONES DE MONTAJE...
  • Page 32: Débroussailleuse Hydrostatique Climber Série

    Nous vous demandons de conserver ce Manuel qui doit toujours accompagner la machine. DESCRIPTION GÉNÉRALE ET USAGE PRÉVU La machine Grillo Climber 8.22 est une débroussailleuse auto-porté, conçue pour la coupe de l'herbe en pentes aussi et pour la coupe mulching.
  • Page 33: Usages Impropres À Éviter

    Climber série 8.22/ Traduction des instructions originales 25) Ne poser aucun poids sur le siège; le dispositif de sécurité de démarrage pourraient se désactiver. 26) N’effectuer aucun réglage ou nettoyage avec le moteur en marche. 27) Ne jamais faire contrôler la machine lorsque le conducteur est au volant avec le moteur en marche.
  • Page 34: Identification Et Assistance

    être téléchargée du site Grillo après avoir enregistré la machine même. En ce qui concerne le moteur, seulement les conditions prévues par le Fabricant concerné sont valables.
  • Page 35: Mode D'emploi

    Climber série 8.22/ Traduction des instructions originales PLATEAU DE COUPE: éjection latérale/arrière. SYSTÈME DE COUPE: à 1 lame rotatif. LARGEUR DE COUPE: 91 cm. VITESSE PERIPHERIQUE LAME: 81 m/sec. HAUTEUR DE COUPE: de 3,5 à 11 cm avec 6 différentes positions de coupe et 1 de transfert. RENDEMENT: 7.000 m2/h (indicatif).
  • Page 36 Climber série 8.22/ Traduction des instructions originales MISE EN SERVICE DE LA MACHINE DÉMARRAGE DU MOTEUR – Pousser jusqu’à la mi-course la manette de l’accélérateur (fig. 3 n. 5). – Si le moteur est froid, actionner le dispositif de starter (fig. 3 n. 6). Tourner la clé (fig. 1 n. 1). –...
  • Page 37: Positions De Coupe

    Climber série 8.22/ Traduction des instructions originales POSITIONS DE COUPE Pour régler la hauteur de coupe utiliser le levier, en le déplaçant vers le siège et on choisissant la hauteur de coupe souhaitée (fig. 2 n. 8). Le plateau peut avoir infinites positions de coupe différentes, de 35 à...
  • Page 38: Entretien Et Lubrification

    Climber série 8.22/ Traduction des instructions originales ENTRETIEN ET LUBRIFICATION ATTENTION! - Débrancher la bougie d'allumage avant de procéder à toute opération de nettoyage, de maintenance ou de réparation. Porter des vêtements appropriés et des gants de travail. - Quand on relève la machine ou une partie de la machine, utiliser toujours des instruments appropriés comme des support des sécurité.
  • Page 39: Réglage Du Plateau De Coupe

    Climber série 8.22/ Traduction des instructions originales RÉGLAGE DU PLATEAU DE COUPE Un bon parallélisme du plateau est essentiel pour obtenir un gazon uniformément tondu. Une fois placée la tondeuse sur une surface plate et après avoir contrôlé que la pression des pneus soit appropriée, intervenir sur les 4 dispositifs de réglage (fig.
  • Page 40: Points De Graissage

    Climber série 8.22/ Traduction des instructions originales POINTS DE GRAISSAGE TABLEAU RÉCAPITULATIF DE MAINTENANCE OPÉRATION TOUTES APRÈS LES TOUTES TOUTES TOUTES LES LES 8 PREMIÈRES 20 LES 50 LES 100 200 HEURES HEURES HEURES HEURES HEURES Huile moteur contrôler le ●...
  • Page 41: Identification Des Inconvénients

    Climber série 8.22/ Traduction des instructions originales IDENTIFICATION DES INCONVÉNIENTS INCONVÉNIENT CAUSE REMÈDE Avec la clé sur la pos. «AVV.» (DÉMARRAGE), le tableau de bord reste éteint. – La batterie ne distribue pas du courant – Contrôler les câbles de liaison. –...
  • Page 42: Installation Électrique

    Climber série 8.22/ Traduction des instructions originales Baisse de rendement du moteur durant la coupe. – Vitesse d’avancement élevée par rapport – Réduire la vitesse. à la hauteur de coupe. – Élever de quelques crans le disque de coupe. Coupe irrégulière. –...
  • Page 43: Mise En Dépôt Et Inactivité Prolongée

    Climber série 8.22/ Traduction des instructions originales MISE EN DÉPÔT ET INACTIVITÉ PROLONGÉE Placer la machine dans un milieu sec, à l’abri des intempéries et, si possible, la recouvrir d’une bâche. Si l’on prévoit une période d’inactivité prolongée (supérieure à 1 mois), déconnecter le câble rouge de la batterie (fig.
  • Page 66 Fig. 1 1. Starting key 1. Chiave avviamento 2. Hour meter 2. Contaore 3. Oil warning light 3. Spia olio 4. Front brake pedal (for emergency only) 4. Pedale freno anteriore (solo emergenza) 5. Differential lock pedal 5. Pedale bloccaggio differenziale 6.
  • Page 67 Pos.6 Fig. 3 Fig. 2 OIL LEVEL LIVELLO OLIO Fig. 4 Fig. 5 Fig. 7 Fig. 6...
  • Page 68 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13...
  • Page 69 Fig. 15 Fig. 14 110 mm 110 mm Fig. 17 Fig. 16...
  • Page 70 BRAKE PEDAL PEDALE FRENO Fig. 18 PARKING BRAKE FRENO DI PARCHEGGIO Fig. 19 Fig. 20 Fig. 21...
  • Page 71 Fig. 22 Fig. 23 Fig. 26 Fig. 24 Fig. 27 Fig. 28 Fig.30 Fig. 29...
  • Page 72: Transport

    980 mm 1110 mm 1940 mm TRANSPORTING If the machine is to be transported on a truck or a trailer, lower the cutting deck, engage the parking brake and fasten the machine to the truck using ropes, cables or chains. TRASPORTO Se la macchina viene trasportata su di un automezzo o rimorchio, abbassare il piatto di taglio, inserire il freno di stazionamento e assicurare adeguatamente la macchina al mezzo di trasporti...
  • Page 74: Ec Declaration Of Conformity

    Grillo S.p.A. Via Cervese, 1701 - 47521 Cesena ( FC ) – Italia / www.grillospa.it / e-mail: grillo@grillospa.it EC DECLARATION OF CONFORMITY / DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE / CERTIFICAT DE CONFORMITE CE / EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / CERTIFICADO DE CONFORMIDAD CE / DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE (2006/42/CE, II.A)

Table des Matières