Grillo CLIMBER 8.22 Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour CLIMBER 8.22:
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

CLIMBER 8.22
OPERATOR'S MANUAL
MANUALE DELL'OPERATORE
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Grillo CLIMBER 8.22

  • Page 1 CLIMBER 8.22 OPERATOR'S MANUAL MANUALE DELL'OPERATORE MANUEL D'UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Page 2: Table Des Matières

    SUMMARY Safety rules Informations and warnings Instructions : Warnings Identification and servicing Technical specifications Instructions for use Maintenance and lubrication Pictures EC Declaration of Conformity INDICE Norme antinfortunistiche Etichette e avvertenze Istruzioni : Avvertenze Identificazione e assistenza Caratteristiche tecniche Istruzioni d’uso Manutenzione e lubrificazione Figure Certificato di Conformità...
  • Page 3 SAFETY SYMBOLS - SIMBOLOGIA PER LA SICUREZZA - SYMBOLOGIE POUR LA SECURITE – SICHERHEITSSYMBOLE- SIMBOLOGÍA DE SEGURIDAD OPEN MANUAL- means that you must read the operator's manual very carefully. MANUALE APERTO - significa che dovete leggere attentamente il manuale di uso e manutenzione. MANUEL OUVERT –...
  • Page 4 Take special care not to touch hot parts of the engine. Prestate particolare attenzione a non entrare in contatto con parti surriscaldate del motore. Veiller tout particulièrement à ne pas toucher des éléments surchauffés du moteur. Achtung – keine heißen Motorteile berühren! No tocar partes recalentadas del motor.
  • Page 5 Prevent battery explosions: keep sparks, lighted matches and open flames away from the top of the battery. Battery gas can explode. Per prevenire l’esplosione della batteria, tenete scintille, fiammiferi accesi e fiamme lontani dalla stessa. Il gas della batteria può esplodere. Prévenir l’explosion de la batterie: tenir les étincelles, les allumettes et le feu loin de la batterie.
  • Page 6 DANGER! Machine roll-over: Do not use this machine on slopes greater than 17° (30%). PERICOLO! Ribaltamento della macchina. Non usare questa macchina su pendii superiori ai 17° (30%). DANGER! Renversement de la machine. Ne pas utiliser cette machine sur des pentes supérieures à...
  • Page 7 NOISE LEVEL DIFFERENTIAL LOCK LIVELLO SONORO BLOCCAGGIO DIFFERENZIALE NIVEAU SONORE BLOCAGE DIFFERENTIEL PARKING BRAKE LAUTSTÄRKPEGEL DIFFERENTIALSPERRE CUTTING HEIGHT FRENO DI NIVEL DE RUIDO BLOQUEO DIFERENCIAL STAZIONAMENTO ALTEZZA DI TAGLIO HAUTEUR DE COUPE FREIN DE PARKING SCHNITTHÖHE FESTSTELLBREMSE FRENO DE ALTURA DE CORTE ESTACIONAMIENTO STARTER GREASE PLAN...
  • Page 29: Debroussailleuse Hydrostatique Climber Série

    Nous vous demandons de conserver ce Manuel qui doit toujours accompagner la machine. DESCRIPTION GENERALE ET USAGE PREVU La machine Grillo Climber série 8.22 est une débroussailleuse auto-porté, conçue pour la coupe de l'herbe, aussi en pente. ATTENTION! Avant de mettre le moteur en marche lire attentivement le mode d’emploi.
  • Page 30: Usages Impropres À Éviter

    Climber série 8.22/ Traduction des instructions originales 24) Ne pas modifier le réglages du moteur et plus spécialement le nombre de tours maximum. 25) Ne poser aucun poids sur le siège; le dispositif de sécurité de démarrage pourraient se désactiver. 26) N’effectuer aucun réglage ou nettoyage avec le moteur en marche.
  • Page 31: Identification Et Assistance

    être téléchargée du site Grillo après avoir enregistré la machine même. En ce qui concerne le moteur, seulement les conditions prévues par le Fabricant concerné sont valables.
  • Page 32: Mode D'emploi

    Climber série 8.22/ Traduction des instructions originales SYSTEME DE COUPE: à 1 lame rotatif LARGEUR DE COUPE: 910 mm VITESSE PERIPHERIQUE LAME: 81 m/sec. HAUTEUR DE COUPE: de 35 mm à 100 mm avec 6 différentes positions de coupe et 1 de transfert. RENDEMENT: 7000 m /h (indicatif) RAYON DE BRAQUAGE INTERNE: 50 cm.
  • Page 33 Climber série 8.22/ Traduction des instructions originales Note: pendant les transferts, nous conseillons de placer le disque de coupe sur la position de hauteur maximale. ALLUMAGE DU FEU AVANT Pour allumer le feu avant il faut positionner la clé de démarrage dans la deuxième position (fig. 15, pos.
  • Page 34: Terrains En Pente

    Climber série 8.22/ Traduction des instructions originales TERRAINS EN PENTE Les terrains en pente doivent être parcourus, si possible, dans le sens montée/descente, en faisant grande attention, lors des changements de direction, à ce que les roues en amont ne rencontrent aucun obstacle (cailloux, branches, racines, etc…) qui pourraient entraîner le capotage ou la perte de contrôle de la machine.
  • Page 35 Climber série 8.22/ Traduction des instructions originales ESSIEU HYDROSTATIQUE Le moteur froid, contrôler le réservoir à expansion, qui doit être vide (fig. 10). Nettoyer fréquemment les ailettes de refroidissement du moteur hydraulique: toutes les 4 heures de travail pendant l'été, compte tenu de la présence importante de poussière (fig. 5). Vidanger l’huile après les 50 premières heures de travail, ensuite toutes les 200 heures;...
  • Page 36: Rotation De La Lame

    Climber série 8.22/ Traduction des instructions originales ROTATION DE LA LAME Pour activer et désactiver la rotation de la lame, on utilise le bouton (fig. 1 n. 6). Pendant l’activation le moteur doit être à mi-régime et la machine doit se trouver hors du gazon à couper. Ne pas enclencher les lames avec le moteur au maximum.
  • Page 37: Identification Des Inconvenients

    Climber série 8.22/ Traduction des instructions originales TABLEAU RECAPITULATIF DE MAINTENANCE OPERATION TOUTES APRES LES TOUTES TOUTES UNE FOIS LES 8 PREMIERES LES 50 LES 100 PAR AN OU HEURES 20 HEURES HEURES HEURES TOUTES LES 200 HEURES Huile moteur contrôler le ●...
  • Page 38 Climber série 8.22/ Traduction des instructions originales – Contrôler les trois senseurs de sécurité (siège – embrayage lames – levier avancement) Démarrage défectueux ou fonctionnement irrégulier du moteur. – Problèmes de carburation – Nettoyer ou remplacer le filtre à air. –...
  • Page 39: Installation Electrique

    Climber série 8.22/ Traduction des instructions originales INSTALLATION ELECTRIQUE L’installation électrique est protégée par un fusible qui, si interrompu, provoque l’inefficacité totale de toute l’installation électrique. Après avoir recherché et réparé la panne, remplacer le fusible grillé par un fusible de même puissance. Ne jamais remplacer le fusible par un fusible ayant une puissance différente.
  • Page 61 CONTROLS – COMANDI – COMMANDES – BEDIENUNGEN - MANDOS Fig. 1 1. Starting-stop key 1. Chiave avviamento e arresto 2. Hours counter 2. Contaore 3. Oil warning light 3. Spia olio 4. Front brake pedal (only emergency) 4. Pedale freno anteriore (solo emergenza) 5.
  • Page 62 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig.7 Fig. 6 Fig. 9 Fig. 8...
  • Page 63 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 A_rear posteriore B_front anteriore Fig. 14 Fig. 15...
  • Page 64 MOWER DECK IN THE LOWEST POSITION PIATTO DI TAGLIO NELLA POSIZIONE PIU' BASSA 100mm 100mm FRONT REAR ANTERIORE POSTERIORE Fig. 17 Fig. 16 Fig. 18 Fig. 19 neutral folle in use attivato Fig. 20 Fig. 21 Fig. 22 Fig. 23...
  • Page 65 Fig. 25 Fig. 24 Fig. 26 Fig. 27 980 mm 1895 mm 990 mm...
  • Page 66: Transport

    TRANSPORTING If the machine is to be transported on a truck or a trailer, lower the cutting deck, engage the parking brake and fasten the machine to the truck using ropes, cables or chains. TRASPORTO Se la macchina viene trasportata su di un automezzo o rimorchio, abbassare il piatto di taglio, inserire il freno di stazionamento e assicurare adeguatamente la macchina al mezzo di trasporti mediante funi, cavi o catene.

Table des Matières