TRANSPORTEUR A CHENILLES DUMPER 406 Cher Client, Pour un emploi optimal et pour son entretien, nous vous demandons de lire attentivement et de suivre et de sauvegarder votre investissement. ATTENTIO! Lire attentivement les instructions avant d’activer le moteur. Les précautions suivantes sont importantes pour votre sécurité.
MODALITES DE COMMANDE DES PIECES DETACHEES adresse: GRILLO S.p.A. Via Cervese 1701 - 47023 CESENA (FC) - Italie Web site: www.grillospa.it / e-mail: grillo@grillospa.it CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MOTEUR: EMBRAYAGE: à tension de courroie. BOÎTE DE VITESSES: à engrenages à bain d’huile, à 6 vitesses: 3 AV. et 3 AR.
DISPOSITIF DE SECURITE: frein de stationnement automatique. PRISE DE FORCE: 965 TOURS/1’. VITESSES: I km/h 1 - II km/h 2 - III km/h 3,4 - IRM km/h 1 - IIRM km/h. 2 - IIIRM km/h 3,4. ENCOMBREMENT externe machine: Longueur 1610 mm. Largeur 780 mm Hauteur 1100 mm ENCOMBREMENT externe chenilles: 650 mm.
LUBRIFICATION ATTENTION! HUILE MOTEUR Respecter scrupuleusement les normes contenues dans la brochure du moteur. Il est toutefois indispen- sable de contrôler le niveau toutes les 4 heures de travail et de vidanger toutes les 50 heures de travail FILTRE A AIR VIDANGE D’HUILE Contrôler le niveau toutes les 50 heures environ de travail et, s’il le faut, faire l’appoint d’huile pour vi- dange MP 85 W/90.
Page 22
2) PRECAUTIONS DURANT LA CONDUITE: les clous, les verres. 3) EVITER LES BRUSQUES CHANGEMENTS DE DIRECTION gendrer des coupures du caoutchouc. 4) EVITER DES CONTAMINATIONS AVEC L’HUILE 5) REMPLACEMENT DE LA ROUE DENTEE LES PARTIES USÉES SONT HACHURÉES Fig. 11 Roue motrice usée 6) TEMPERATURE D’EXERCICE REGLAGES...
TENDEUR DE COURROIE AVANCEMENT ENTRETIEN DE FIN DE SAISON Laver la machine avec soin, vidanger l’huile du moteur et de la boîte de vitesses. OUTILS BENNE les ressorts de gaz soient maintenus toujours bien propres.
Page 36
Fig. 1 1) Clutch lever (pull towards the handlebar for forward 1) Leva frizione (tirando verso il manubrio la macchina 1) Levier embrayage (si l’on le pousse vers le guidon movement, release for automatic engagement of the avanza, abbandonando la leva frizione si inserisce la machine démarre, en relâchant, on insère parking brake) automaticamente il freno di stazionamento)