Télécharger Imprimer la page

Brother DT3-B291 Manuel D'instructions page 49

Ceintureuse canon double entrainement point de chainette double

Publicité

3. Schalten Sie die Stromversorgung ein.
4. Drücken Sie das Stoffdrückerfußpedal. (Der Stoffdrückerfuß wird angehoben.) Plazieren Sie das Nähgut unter dem
Stoffdrückerfuß und lassen Sie danach das Stoffdrückerfußpedal los. (Der Stoffdrückerfuß wird abgesenkt.)
5. Drücken Sie das Pedal, um mit dem Nähen zu beginnen.
6. Halten Sie em Ende der Naht das Pedal gedrückt, um 3 – 4 cm Kettenstiche zu nähen.
3. Rétablir l'alimentation électrique.
4. Appuyer sur la pédale du releveur de pied presseur. (Le pied presseur s'élève alors.) Placer le tissu sous le pied
presseur, puis relâcher la pédale du releveur de pied presseur. (Le pied presseur retombe alors.)
5. Appuyer sur la pédale pour commencer à coudre.
6. Une fois la couture tarminée, continuer à appuyer sur la pédale pour coudre 3 à 4 cm de points de fin de chaînette.
3. Conectar la fuente de alimentación.
4. Pisar el pedal del levantador del prensatelas. (EI prensatelas se levantará.) Colocar el material debajo del prensatelas,
y luego liberar el pedal del levantador del prensatelas. (EI prensatelas bajará.)
5. Pisar el pedal para comenzar a coser.
6. Una vez que se haya terminado de coser, contiuar pisando el pedal para coser 3 – 4 cm de puntadas de cadena libre.
q
Beim Nähbeginn von einer dicken Kante
Mit dem folgenden Vorgehen können übersprungene Stich am Nähbeginn vermieden werden. Außerdem wird ein
einwandfreier Materialtransport am Nähbeginn erleichtert.
1. Drehen Sie die Riemenscheibe mit der Hand, um die Nadel anzuheben; halten Sie die Riemenscheibe fest, wenn
sich die Nadel ungefähr auf der Höhe der Stichplattenoberseite q befindet.
2. Beginnen Sie danach mit dem Nähen vom obenstehenden Schritt 4 an.
Lorsqu'on enclenche la couture à partir d'un bord plus épais
Pour éviter toute saute de points en début de couture, procéder comme suit. Le tissu pourra alors être entraîné plus
régulièrement en début de couture.
1. Tourner la poulie de machine avec la main pour élever l'aiguille, et arrêter de la tourner lorsque la pointe de l'aiguille
est tout près du haut de la plaque à aiguille q.
2. Ensuite, commencer à coudre à partir de l'étape 4 décrite ci-avant.
Cuando se comienza la costura desde un borde grueso
El siguiente procedimiento se usa para la prevención de que salten las puntadas al comienzo de la costura. Además,
ayudará a que el material se alimente suavemente al comienzo de la costura.
1. Girar la polea de la máquina a mano para levantar la aguja, y dejar de girar cuando la punta de la aguja esté próximo
a la parte de arriba de la placa de aguja q.
2. Después de esto, comenzar a coser desde el paso 4 anterior.
3. Turn on the power supply.
4. Depress the presser lifter pedal. (The presser foot will
rise.)
Place the material under the presser foot, and then re-
lease the presser lifter pedal.
(The presser foot will drop.)
5. Depress the treadle to start sewing.
6. Once sewing is completed, continue depressing the
treadle to sew 3 – 4 cm of chaining-off stitches.
0400M
When starting sewing from a thicker edge
The following procedure is useful for preventing skipped
stitches at the sewing start. Furthermore, it will also help
the material to feed smoothly at the sewing start.
1. Turn the machine pulley by hand to raise the needle,
and stop turning when the point of the needle is near
Material
the top of the needle plate q.
Nähgut
2. After this, start sewing from step 4 above.
Tissu
Material
0401M
DT3-B291
7. SEWING
7. NÄHEN
7. COUTURE
7. COSTURA
30

Publicité

loading