Télécharger Imprimer la page

Brother DT3-B291 Manuel D'instructions page 34

Ceintureuse canon double entrainement point de chainette double

Publicité

5. INSTALLATION
5. MONTAGE
5. INSTALLATION
5. INSTALACION
5-7. Ground wire connections
5-7. Anschluß des Erdungskabels
5-7. Raccord du câble de mise à la terre
5-7. Conexión del cable a tierra
e
w
q
Utiliser le type de câble de mise à la terre correct.
1. Fixer le câble de mise à la terre q à la tête de la machine à coudre avec la vis w.
(L'emplacement de fixation est indiqué par un symbole de mise à la terre e.)
2. Placer le câble de mise à la terre q à travers le trou de la table.
3. Raccorder le fil de terre q au moteur conformément aux explications données dans le manuel d'instructions du
moteur.
Usar el tipo correcto de cable a tierra.
1. Asegurar el cable de conexión a tierra q en la cabeza de la máquina de coser con el tornillo w.
(El lugar de conexión es indicado mediante el símbolo de conexión a tierra e.)
2. Pasar el cable de conexión a tierra q a través del orificio en la mesa.
3. Conectar el cable a tierra q al motor de acuerdo con las instrucciones del manual de instrucciones del motor.
5-8. Installing the cotton stand
5-8. Montage des Spulenträgers
15
Motor
Moteur
0386M
q
w
0387M
DT3-B291
Use the correct type of ground wire.
1. Secure the ground wire q to the sewing machine head
with screw w.
(The attachment location is indicated by a ground sym-
bol e.)
2. Pass the ground wire q through the hole in the table.
3. Connect the ground wire q to the motor in accordance
with the instructions in the instruction manual for the
motor.
Verwenden Sie ein geeignetes Erdungskabel.
1. Das Erdungskabel q mit der Schraube w am
Maschinenoberteil befestigen.
(Die Anschlußstelle ist mit einem Erdungssymbol e
bezeichnet.)
2. Das Erdungskabel q durch das Loch im Tisch ziehen.
3. Schließen Sie das Erdungskabel q am Motor an.
Beachten Sie dabei die Anweisungen in der
Bedienungsanleitung des Motors genau.
5-8. Installation de la broche porte-bobine
5-8. Instalación del soporte del carrete
Assemble the cotton stand q while referring to the cotton
stand instruction manual, and then install the cotton stand
q to the far right corner of the work table.
* Securely tighten the nut w so that the cotton stand
does not move.
Setzen Sie den Spulenträger q, wie in der Anleitung
beschrieben, zusammen und bringen Sie den Spulenträger
q an der rechten Ecke des Nähtisches an.
* Ziehen Sie die Mutter w richtig fest, so daß sich der
Spulenträger nicht bewegen kann.
Assembler la broche porte-bobine q en se reportant au
manuel d'instructions de la broche porte-bobine, puis in-
staller la broche porte-bobine q sur le coin situé à
l'extrême droite de la table de travail.
* Bien serrer l'ecrou w de manière que la broche
portebobine ne bouge pas.
Armar el soporte del carrete q consultando el manual de
instrucciones del soporte, y luego instalar el soporte del
carrete q en la esquina derecha de la mesa de trabajo.
* Apretar fuertemente la tuerca w de manera que el
soporte del carrete no se mueva.

Publicité

loading