Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MANUEL D'INSTRUCTIONS DE
LA SURJETEUSE COMPACTE
HANDLEIDING VOOR COMPACTE
OVERLOCKMACHINE

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Brother 3034D

  • Page 1 MANUEL D’INSTRUCTIONS DE LA SURJETEUSE COMPACTE HANDLEIDING VOOR COMPACTE OVERLOCKMACHINE...
  • Page 2: Instructions De Securite Importantes

    INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES Lors de l’utilisation de la machine à coudre, veillez à toujours respecter les consignes de sécurité, y compris les consignes suivantes. Veuillez lire toutes les instructions avant utilisation. DANGER Pour réduire les risques d’électrocution : 1. Ne laissez jamais la machine à coudre sans surveillance lorsqu’elle est branchée. Débranchez-la immédiatement de la prise électrique après son utilisation et avant le nettoyage.
  • Page 3: Utilisateurs Du Royaume-Uni, D'irlande, De Malte Et De Chypre Uniquement

    Pour optimiser la durée de vie de votre machine : 1. Ne pas stocker cette machine dans un endroit directement exposé à la lumière du soleil ou dans un environnement très humide. Ne pas stocker ni utiliser la machine près d’un radiateur, d’un fer, d’une lampe halogène ou de tout autre objet chaud.
  • Page 4: Remarque Sur Le Moteur

    MERCI D’AVOIR CHOISI CETTE SURJETEUSE COMPACTE Cette surjeteuse est un produit de haute qualité et facile d’emploi. Pour tirer pleinement profit de toutes ses fonctionnalités, nous vous suggérons de lire ce manuel. Pour obtenir plus d’informations sur votre surjeteuse, contactez votre revendeur agréé le plus proche qui se fera un plaisir de vous renseigner.
  • Page 5: Table Des Matières

    Table des matières Chapitre 1 : Noms et fonctions des différents éléments ............4 Accessoires ........................5 Mise en marche de la machine ..................6 Sens de rotation du volant ....................6 Ouverture/fermeture du capot avant ................6 Fixation/Retrait du pied de biche ..................6 Coffret à...
  • Page 6: Chapitre 1 : Noms Et Fonctions Des Différents Éléments

    CHAPITRE 1 NOMS ET FONCTIONS DES DIFFÉRENTS ÉLÉMENTS <A> <B> <D> <C> 1 Antenne de guide-fils H Molette de réglage de longueur de point 2 Plaque du guide-fils I Volant 3 Vis de réglage de la pression du pied de biche J Molette de réglage de l’alimentation différentielle 4 Porte-bobine K Molette de réglage de largeur de point...
  • Page 7: Accessoires

    Accessoires en option Accessoires Pour plus d’informations sur les éléments suivants, voir CHAPITRE 8. Accessoires fournis A Pied pour points invisibles : X76590002 1 Housse : X77871000 2 Pochette des accessoires : 122991052 3 Pinces : XB1618001 4 Filet (4) : X75904000 5 Disque bloque-bobine (4) : X77260000 B Pied fronceur : 6 Brosse de nettoyage : X75906001...
  • Page 8: Mise En Marche De La Machine

    Cette pédale de rhéostat peut être utilisée avec les poussant le levier du pied vers le haut. Retirer modèles de machine à coudre 3034D. ensuite le pied de biche et le ranger en lieu sûr. 6. Relever davantage le bras du pied presseur Sens de rotation du volant en poussant le levier du pied vers le haut.
  • Page 9: Coffret À Déchets

    Coffret à déchets Couture en mode bras libre (retrait de la table d’extension) Le coffret à déchets en option <A> récupère les morceaux de tissu et de fil produits lors de la Le mode bras libre permet de coudre plus couture.
  • Page 10: Retrait Du Couteau

    Retrait du couteau Longueur de point Pour coudre sans couper le bord du tissu, retirer Normalement, la longueur de point est réglée sur le couteau comme suit. 3 mm. Pour la modifier, tourner la molette de réglage de longueur de point vers la droite. ATTENTION Ne pas toucher le couteau.
  • Page 11: Réglage De L'alimentation Différentielle

    Exemple Alimentation différentielle Lorsqu’un tissu élastique est cousu sans utiliser l’alimentation différentielle, le bord aura une La surjeteuse est équipée de deux séries de griffes apparence ondulée non attrayante. d’entraînement situées sous le pied de biche, afin de guider le tissu sous la machine. L’alimentation différentielle contrôle le mouvement des griffes d’entraînement avant et arrière.
  • Page 12: Molette De Réglage De La Tension

    Molette de réglage de la tension Une molette de réglage de la tension fil permet de régler chaque fil d’aiguille, le fil du boucleur supérieur et le fil du boucleur inférieur. La tension des fils correcte peut varier en fonction du type de tissu et de son épaisseur et en fonction du type de fil utilisé.
  • Page 13: Tableau De Réglage De La Tension Du Fil, Deux Aiguilles (Quatre Fils)

    Tableau de réglage de la tension du fil, deux aiguilles (quatre fils) A : Envers B : Endroit C : Fil de l’aiguille gauche D : Fil de l’aiguille droite E : Fil du boucleur supérieur F : Fil du boucleur inférieur Le fil de l’aiguille Tendre davantage gauche est trop...
  • Page 14: Tableau De Réglage De La Tension Du Fil, Une Aiguille (Trois Fils)

    Tableau de réglage de la tension du fil, une aiguille (trois fils) A : Envers B : Endroit C : Fil de l’aiguille D : Fil du boucleur supérieur E : Fil du boucleur inférieur Le fil de l’aiguille Tendre davantage le fil est trop lâche.
  • Page 15: Aiguille

    2. Tourner le volant afin d’aligner le repère sur le Aiguille volant avec la ligne située sur la machine. (voir CHAPITRE 1 « Sens de rotation du Cette machine utilise une aiguille ordinaire pour volant ».) machines à coudre domestiques. 3.
  • Page 16: Chapitre 2 : Préparation De La Machine Avant L'enfilage

    CHAPITRE 2 PRÉPARATION DE LA MACHINE AVANT L’ENFILAGE Antenne de guide-fils Avant l’enfilage Relever complètement l’antenne de guide-fils 1. Mettre la machine hors tension pour éviter tout télescopique. Veiller à ce que les crochets des risque de blessure. guide-fils soient bien alignés en face des porte- bobines, comme illustré...
  • Page 17: Chapitre 3 : Enfilage

    CHAPITRE 3 ENFILAGE L’enfilage doit être réalisé dans l’ordre suivant. 5. Guider le fil vers le bas du canal et le faire passer par les points d’enfilage 5678 à 1. Boucleur inférieur côté des repères de couleur bleue en suivant 2.
  • Page 18 3. Passer le fil par le chas du boucleur inférieur. 4. Tourner lentement le volant et s’assurer que le boucleur inférieur revient dans sa position d’origine. REMARQUE : Si le fil du boucleur inférieur casse pendant le travail, couper et retirer le fil des deux aiguilles. Avant de remettre le fil du boucleur inférieur, veiller à...
  • Page 19: Enfilage Du Boucleur Supérieur

    5. Guider le fil vers le bas du canal et le faire Enfilage du boucleur supérieur passer par les points d’enfilage 5678 à côté des repères de couleur verte en suivant Passer le fil dans l’ordre indiqué sur l’illustration. l’ordre indiqué par les numéros sur Suivre le trajet de couleur verte et l’ordre des l’illustration.
  • Page 20: Enfilage De L'aiguille Droite

    Enfilage de l’aiguille droite Enfilage de l’aiguille gauche Faire passer le fil dans l’ordre indiqué ci-après, en Faire passer le fil dans l’ordre indiqué, en suivant le suivant le trajet de couleur rose et les numéros indiqués trajet de couleur jaune et les numéros indiqués à côté à...
  • Page 21: Chapitre 4 : Tableau De Comparaison Des Matériaux, Des Fils Et Des Aiguilles

    CHAPITRE 4 TABLEAU DE COMPARAISON DES MATÉRIAUX, DES FILS ET DES AIGUILLES Longueur de Tissu Point Aiguille point (mm) Fibre n°80-90 SCHMETZ Tissus fins : Coton n°100 130/705H Georgette Tetron n°80-100 n°80 Point de surjet 2,0-3,0 Organdi Tricot Fil de l’aiguille : Tissus fins : Fibre n°80-90 Georgette...
  • Page 22: Chapitre 5 : Couture

    CHAPITRE 5 COUTURE Point de surjet étroit 2,0 mm et Sélection des points Point de surjet roulé 2,0 mm Utiliser comme point fantaisie ou comme point de Sélectionner le motif de point avant de com- finition d’un travail. Voir « Point de surjet étroit/ mencer la couture.
  • Page 23: Chaînette D'arrêt

    4. Tenir tous les fils de la main gauche et tourner 2. Soulever le pied de biche et placer le tissu bien doucement le volant vers vous plusieurs fois. au-dessous avant de commencer à coudre. Vérifier que les fils s’enlacent bien avant de Coudre lentement quelques points en tournant commencer à...
  • Page 24: Pour Sécuriser La Chaîne

    3. Abaisser les aiguilles et le pied de biche dans Pour sécuriser la chaîne la même position. 4. Coudre un surjet sur la couture en veillant à ne Il existe deux méthodes pour sécuriser la chaîne. pas couper le surjet avec un couteau. 5.
  • Page 25: Si Les Fils Se Cassent Pendant La Couture

    Si les fils se cassent Point de surjet étroit/d’ourlet roulé pendant la couture Les points de surjet étroits et d’ourlet roulé servent de points fantaisie pour terminer des coutures sur Retirer le tissu et enfiler à nouveau le fil dans le des tissus fins ou moyennement épais.
  • Page 26 Un emplacement est prévu à l’intérieur du capot avant pour ranger le doigt mailleur <A> comme illustré. <A> REMARQUE : Ne pas oublier de réinstaller le doigt mailleur pour coudre des points de surjets normaux. 4. Régler la molette de largeur de point sur « R ». <A>...
  • Page 27: Tableau Des Points De Sujet Étroit/D'ourlet Roulé

    Tableau des points de sujet étroit/d’ourlet roulé Point de surjet étroit Point d’ourlet roulé Envers du tissu Envers du tissu Style de point Endroit du tissu Endroit du tissu Voir CHAPITRE 4 « Tableau de Voir CHAPITRE 4 « Tableau de Tissus comparaison des matériaux, des fils et comparaison des matériaux, des...
  • Page 28: Chapitre 6 : Dépannage

    CHAPITRE 6 DÉPANNAGE Cette machine à coudre a été conçue pour un fonctionnement optimal. Le tableau suivant indique cependant les problèmes qui peuvent se produire si les principaux réglages ne sont pas effectués correctement. Problème Cause Solution Tourner la vis de réglage de la pression dans le sens Pression du pied presseur trop 1.
  • Page 29: Chapitre 7 : Maintenance

    CHAPITRE 7 MAINTENANCE Nettoyage Changement de l’ampoule de l’éclairage ATTENTION Mettre la machine hors tension avant de la ATTENTION nettoyer. Mettre l’interrupteur principal et d’éclairage et débrancher la machine avant de changer Tourner le volant pour abaisser les aiguilles. l’ampoule. Le non-respect de ces consignes peut provoquer une électrocution.
  • Page 30: Chapitre 8 : Présentation Des Pieds En Option

    CHAPITRE 8 PRÉSENTATION DES PIEDS EN OPTION 5. Relever le levier du pied de biche et mettre le ATTENTION tissu avec le repli vers la gauche de sorte que Avant de remplacer le pied de biche, éteindre la l’aiguille pique juste sur le repli. machine.
  • Page 31: Plis Cousus

    9. Lorsque la couture est terminée, ouvrir le tissu Procédure (l’étendre). 1. Fixer le pied de biche pour points invisibles (voir CHAPITRE 1 « Fixation/Retrait du pied de biche »). 2. Régler la machine sur un point de surjet à trois fils, avec une aiguille à...
  • Page 32: Pied Pour Rubans

    Réglage de la machine (type de point) : 7. Aligner le guide du pied pour point invisible sur la ligne située à droite du doigt mailleur. Si on tourne la vis vers l’avant, le guide du tissu va se déplacer vers la droite. Si on tourne la vis vers l’arrière, le guide-tissu se déplace vers la gauche.
  • Page 33: Pied Pour Pose De Perles

    Comment régler la machine 5. Régler le levier de contrôle de longueur de point. 1. Régler la longueur de point comme indiqué dans l’exemple <A> ou <B>. Par exemple, une - Rubans : entre « 3 » et « 4 » longueur de point de 4 mm peut être appliquée - Elastiques : «...
  • Page 34: Pied Pour Cordonnets

    Comment placer le tissu et les cordonnets Pied pour cordonnets Fonctions Ce pied permet d’ajouter des cordonnets sur le bord du tissu. Les cordonnets sont utilisés pour décorer les bords des pyjamas, des vêtements de sport, des couvertures, des coussins, des sacs, etc. A>...
  • Page 35: Pied Fronceur

    4. Appliquer les mêmes réglages que pour un Pied fronceur point de surjet normal. 5. Coudre en alignant le tissu avec le guide-tissu 3. Fonctions - Régler la taille des fronces en choisissant Ce pied permet d’obtenir de jolies fronces sur une longueur de point comprise entre 2 et plusieurs types de tissus et d’ouvrages de 5 mm.
  • Page 36: Spécifications

    SPÉCIFICATIONS Spécifications Utilisation Tissus légers à épais Vitesse de couture 1 300 points par minute maximum Largeur de point 2,3 mm à 7 mm Longueur de point (hauteur) 2 mm à 4 mm Mouvement de la barre d’aiguilles 25 mm Pied de biche Type à...
  • Page 38: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Bij het gebruik van de naaimachine moeten altijd de standaardveiligheidsinstructies in acht genomen worden, inclusief het volgende Lees vóór gebruik alle instructies. GEVAAR Het risico van een elektrische schok verminderen 1. De naaimachine moet nooit onbeheerd worden gelaten als ze op het stopcontact is aangesloten. Haal de stekker altijd onmiddellijk na gebruik en vóór het reinigen uit het stopcontact.
  • Page 39 Voor een langere levensduur van uw machine 1. Stel deze machine niet bloot aan direct zonlicht of aan zeer vochtige omstandigheden. Gebruik of berg deze machine niet op in de buurt van een kachel, strijkijzer, halogeenlamp of ander heet voorwerp. 2.
  • Page 40 GEFELICITEERD MET UW KEUZE VOOR DEZE COMPACTE OVERLOCKMACHINE Dit is een handige machine van hoge kwaliteit. Om optimaal gebruik te kunnen maken van alle functies, adviseren wij u dit boekje aandachtig te bestuderen. Indien u meer informatie wenst over het gebruik van deze machine, dan kunt u te allen tijde contact opnemen met uw dichtstbijzijnde, erkende dealer.
  • Page 41 Inhoud Hoofdstuk 1: Benamingen en functies van de onderdelen ..........40 Accessoires ........................41 De machine aansluiten ..................... 42 Draairichting van het handwiel ..................42 Voorklep openen / sluiten ....................42 Persvoet bevestigen/verwijderen ..................42 Opvangbakje ........................43 Naaien met vrije arm (platbodemhulpstuk verwijderen) ............ 43 Mesje verwijderen ......................
  • Page 42 HOOFDSTUK 1 BENAMINGEN EN FUNCTIES VAN DE ONDERDELEN <A> <B> <D> <C> 1 Draadgeleider I Handwiel 2 Draadplaat J Instelknop differentiaalverhouding 3 Stelschroef voor persvoetdruk K Steekbreedteknop 4 Klospen In de voorklep 5 Klossteun L Draadgeleider 6 Draadgever M Inrijghendel onderste grijper 7 Naalden N Draadgever voor grijpers 8 Platbodemhulpstuk...
  • Page 43: Accessoires

    Optionele accessoires Accessoires Meer informatie over de volgende artikelen vindt u in HOOFDSTUK 8. Meegeleverde accessoires A Blindzoomvoet: X76590002 1 Zachte hoes: X77871000 2 Opbergzakje voor accessoires: 122991052 3 Pincet: XB1618001 4 Garennetje (4): X75904000 5 Kloskapje (4): X77260000 B Plooivoet: 6 Reinigingsborsteltje: X75906001 SA213 (VS, CANADA) 7 Zeskantschroevendraaier: XB0393001...
  • Page 44: De Machine Aansluiten

    Pedaal: Model KD-1902 5. Beweeg de persvoet verder omhoog door de Dit pedaal kan alleen worden gebruikt voor het persvoethendel verder omhoog te duwen. Verwijder naaimachinemodel 3034D. vervolgens de persvoet en bewaar hem op een veilige plaats. Draairichting van het handwiel 6.
  • Page 45: Opvangbakje

    Opvangbakje Naaien met vrije arm (platbodemhulpstuk verwijderen) Het optionele opvangbakje <A> vangt de tijdens het naaien afgeknipte stof en draad op. Wanneer u met de vrije arm naait, kunt u gemakkelijk met pijpvormige stukken werken. 1. Verwijder het platbodemhulpstuk <A>. <B>...
  • Page 46: Mesje Verwijderen

    Mesje verwijderen Steeklengte Om te naaien zonder dat de rand van de stof wordt De standaardinstelling voor de steeklengte is 3 mm. afgesneden, kunt u het mesje als volgt verwijderen. Om de steeklengte te wijzigen, draait u aan de steeklengteknop aan de rechterkant van de behuizing. LET OP! Raak het mesje niet aan.
  • Page 47: Differentiaaltransporteur

    Een voorbeeld Differentiaaltransporteur Wanneer stretchstof wordt genaaid zonder gebruik van de differentiaaltransporteur, gaan de randen van de stof Deze naaimachine is uitgerust met twee verschillende golven. transporteurs onder de persvoet waarmee de stof door de machine wordt gevoerd. De differentiaaltransporteur regelt de beweging van de voorste en achterste transporteurs.
  • Page 48: Draadspanningsknop

    Draadspanningsknop Er is een draadspanningsknop voor elk van de naalddraden en de bovenste en onderste grijperdraad. De instelling van de draadspanning is afhankelijk van de dikte van de stof en het gebruikte garen. Het kan dus nodig zijn de draadspanning aan te passen wanneer er van stof wordt veranderd.
  • Page 49: Overzicht Voor Het Instellen Van De Draadspanning, Twee Naalden (Vier Draden)

    Overzicht voor het instellen van de draadspanning, twee naalden (vier draden) A: Achterkant B: Goede kant C: Linker naalddraad D: Rechter naalddraad E: Draad van bovenste grijper F: Draad van onderste grijper Linker naalddraad Zet linker is te los. naalddraad strakker.
  • Page 50: Overzicht Voor Het Instellen Van De Draadspanning, Één Naald (Drie Draden)

    Overzicht voor het instellen van de draadspanning, één naald (drie draden) A: Achterkant B: Goede kant C: Naalddraad D: Draad van bovenste grijper E: Draad van onderste grijper Naalddraad is te Zet naalddraad los. strakker. (geel of roze) Naalddraad is te Zet naalddraad strak.
  • Page 51: Naald

    Verwijderen: Naald 1. Zet de aan-/uit- en lichtschakelaar uit (OFF). 2. Draai het handwiel zodanig dat het merkteken Voor deze machine kunt u naalden voor gewone op het handwiel in lijn staat met de streep op huishoudelijke naaimachines gebruiken. de machine. (Zie HOOFDSTUK 1 “Draairichting De aanbevolen naald is SCHMETZ 130/705H van het handwiel”.) (nr.
  • Page 52: Draadgeleider

    HOOFDSTUK 2 VOORBEREIDINGEN VOOR HET INRIJGEN Draadgeleider Vóór het inrijgen Zet de telescoopstang van de draadgeleider in de 1. Zet de aan-/uit- en lichtschakelaar voor de hoogste stand. Zorg dat de draadgeleiders recht veiligheid uit. boven de klospennen staan, zoals aangegeven in de onderstaande illustratie.
  • Page 53: Onderste Grijper Inrijgen

    HOOFDSTUK 3 INRIJGEN Het inrijgen dient te worden gedaan in de 5. Leid de draad door de geleider naar beneden onderstaande volgorde. door de inrijgpunten 5678 naast de blauwe kleurmarkeringen, op volgorde van de 1. Onderste grijper nummers zoals getoond in de afbeelding. 2.
  • Page 54 3. Leid de draad door het oog van de onderste grijper. 4. Draai langzaam aan het handwiel en zorg dat de grijper terugkeert naar zijn oorspronkelijke positie. OPMERKING: Als de onderste grijperdraad breekt tijdens het naaien, moet de draad van beide naalden worden afgeknipt en verwijderd.
  • Page 55: Bovenste Grijper Inrijgen

    5. Leid de draad door de geleider naar beneden Bovenste grijper inrijgen door de inrijgpunten 5678 naast de groene kleurmarkeringen, op volgorde van de Houd bij het inrijgen van de draad de volgorde aan nummers zoals getoond in de afbeelding. zoals getoond in de afbeelding, en volg de groene OPMERKING: kleur en de nummers naast elk van de inrijgpunten.
  • Page 56: Inrijgen Van De Rechter Naald

    Inrijgen van de rechter naald Linkernaald inrijgen Houd bij het inrijgen van de draad de volgorde aan zoals Houd bij het inrijgen van de draad de volgorde aan zoals getoond in de afbeelding, en volg de roze kleur en de getoond in de afbeelding, en volg de gele kleur en de nummers naast elk van de inrijgpunten.
  • Page 57 HOOFDSTUK 4 VERGELIJKINGSTABEL VOOR NAAIMATERIAAL, DRADEN EN NAALDEN Steeklengte Materiaal Steek Draad Naald (mm) Dunne stoffen: Gewonden, nr. 80-90 SCHMETZ Crêpe georgette Katoen, nr. 100 130/705H Batist Tetron, nr. 80-100 nr. 80 Overlocksteek 2,0-3,0 Organdie Tricot Dunne stoffen: Naalddraad: Crêpe georgette Gewonden, nr.
  • Page 58: Steekselectie

    HOOFDSTUK 5 NAAIEN Smalle overlocksteek 2,0 mm en Steekselectie Omgerolde overlocksteek 2,0 mm Toepasbaar als decoratieve of afwerksteek. Selecteer het steekpatroon voordat u begint te Raadpleeg voor meer gegevens “Smalle overlock/ naaien. Met deze naaimachine kunnen vijf rolzoomsteek” in dit hoofdstuk. verschillende steken worden genaaid.
  • Page 59: Afwerken Met Kettingsteek

    4. Voordat u het pedaal gebruikt, draait u, terwijl u 2. Beweeg de persvoet omhoog en breng de stof met uw linkerhand alle draden vasthoudt, het op de juiste manier onder de persvoet voordat handwiel langzaam een paar slagen naar u toe u met het naaien begint.
  • Page 60: De Ketting Vastzetten

    3. Laat de naalden en de persvoet op dezelfde De ketting vastzetten positie zakken. 4. Naai over de naad en let daarbij op dat de Er zijn twee methoden om de ketting vast te zetten. aanwezige naad niet met een mes wordt doorgesneden.
  • Page 61: Als De Draad Breekt Tijdens Het Naaien

    Als de draad breekt tijdens het Smalle overlock/rolzoomsteek naaien De smalle overlock/rolzoomsteek is een decoratieve afwerking voor lichte of middelzware Verwijder de stof en rijg de draden opnieuw in de stoffen. Ze wordt vaak gebruikt als afwerking voor juiste volgorde in: onderste grijper, bovenste de rand van de stof.
  • Page 62 Er is een opbergruimte voor de steekpositievinger <A> aan de binnenkant van de voorklep. <A> OPMERKING: Zorg dat de steekpositievinger geplaatst is wanneer normale overlocksteken worden genaaid. 4. Stel de steekbreedteknop in op stand “R”. <A> <A> Markering 5. Stel de steeklengte in. Stel de steeklengteknop in van stand “R naar 2”...
  • Page 63: Overzicht Voor Smalle Overlock/Rolzoomsteek

    Overzicht voor smalle overlock/rolzoomsteek Rolzoomsteek Smalle overlocksteek Onderkant van materiaal Onderkant van materiaal Steekstijl Bovenkant van materiaal Bovenkant van materiaal Materialen Zie HOOFDSTUK 4 “Vergelijkingstabel voor Zie HOOFDSTUK 4 “Vergelijkingstabel voor materiaal, materiaal, naald en draad”. naald en draad”. Naalddraad Zie HOOFDSTUK 4 “Vergelijkingstabel voor Zie HOOFDSTUK 4 materiaal, naald en draad”.
  • Page 64 HOOFDSTUK 6 PROBLEMEN OPLOSSEN Deze naaimachine is ontwikkeld voor probleemloos gebruik. In de onderstaande tabel worden echter problemen opgesomd die kunnen optreden als de standaardinstellingen niet correct worden uitgevoerd. Probleem Oorzaak Oplossing 1. Geen transport Persvoetdruk te laag Draai de stelschroef voor de persvoetdruk rechtsom om de persvoetdruk te verhogen.
  • Page 65: Hoofdstuk 7 Onderhoud

    HOOFDSTUK 7 ONDERHOUD Reinigen De gloeilamp vervangen LET OP! LET OP! Schakel de machine vóór reiniging uit. Schakel de aan-/uit- en lichtschakelaar uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u de Draai het handwiel en beweeg de naalden naar gloeilamp vervangt.
  • Page 66: Blindzoomvoet

    HOOFDSTUK 8 PLAATSING VAN OPTIONELE VOET 6. Beweeg de persvoethendel naar beneden en LET OP! zet de stofgeleider in de richting van de Schakel de machine uit tijdens het vervangen van gevouwen zijde. de persvoet. 7. Stel de geleiderpositie van de persvoet in met de stelschroef, zodat de naald de vouw in de stof iets raakt.
  • Page 67 Beide afwerksteken kunnen gebruikt worden Werkwijze op de goede zijde van de stof. Als u naait met 1. Bevestig de blindzoomvoet (zie HOOFDSTUK de verkeerde zijden tegen elkaar, versiert de 1 “Persvoet bevestigen/verwijderen”). bovenste grijperdraad de goede zijde wanneer 2. Stel de machine in op driedraads overlocksteek deze wordt opengevouwen.
  • Page 68: Elastiekvoet

    Machine-instelling (type steek): 8. Breng de vouw in lijn met de geleider en voer de stof in tot aan de naaldpositie. - tweenaalds, vierdraads overlocksteek - éénnaalds, driedraads overlocksteek (Beide naalden kunnen worden gebruikt.) De instelling van het elastiek/band " 3 Stelschroef 4 Stofgeleider 9.
  • Page 69: Parelvoet

    Machine controleren 5. Stel de steekbreedtehendel in. 1. Stel de steeklengte in zoals bij <A> of <B>. - Band: tussen “3” en “4” Een steeklengte van bijvoorbeeld 4 mm - Elastiek: “4” betekent 4 mm voor <A> of <B>. 6. Stel de persstelknop 2 in - op “0”...
  • Page 70: Pipingvoet

    Stof en pipingband instellen Pipingvoet Functies Met de pipingvoet kunt u piping aanbrengen aan de rand van de stof. Piping is handig voor het versieren van de rand van kleding (pyjama, sportkleding), meubelbekleding, kussens, tassen enz. A> 1 Goede kant 2 Achterkant 1.
  • Page 71: Plooivoet

    Proeflapje naaien Plooivoet Functies U kunt prachtige plooien maken door de plooivoet bij verschillende toepassingen voor kledingstukken 1. Stel de steeklengte in op 3 mm. en interieurdecoraties te gebruiken. 2. Stel de differentiaalverhouding in op 2. 3. Stel de steekbreedte in op 5 mm. 4.
  • Page 72: Specificaties

    SPECIFICATIES Specificaties Gebruik Lichte tot zware stoffen Naaisnelheid Maximaal 1300 steken per minuut Steekbreedte 2,3 mm - 7 mm Steeklengte (pitch) 2 mm - 4 mm Naaldbeweging (slag) 25 mm Persvoet Geleed type Persvoetbeweging 5 mm - 6 mm Naald SCHMETZ 130/705H Aantal naalden en draden Drie/vier draden...
  • Page 73: Instellingentabel

    NOTES DE RÉGLAGES / INSTELLINGENTABEL TENSION DES FILS REMARQUES DRAADSPANNING OPMERKING aiguille aiguille boucleur boucleur TISSU AIGUILLE supérieur inférieur gauche droite MODELE DE POINT STOF DRAAD NAALD rechter- bovenste onderste linker- STEEKTYPE grijper grijper naald naald...
  • Page 76 3034D XB1636001 Printed in Taiwan...

Table des Matières