Télécharger Imprimer la page

Brother DT3-B291 Manuel D'instructions page 75

Ceintureuse canon double entrainement point de chainette double

Publicité

r
u
3. Retirer les sept vis r, puis retirer le couvercle arrière t.
4. Desserrer les deux vis de réglage y, puis tourner la poulie de synchronisation u pour régler sa position.
Si la différence de hauteur est supérieure à 3,4 mm, tourner la poulie de synchronisation u dans le sens de A.
Si la différence de hauteur est inférieure à 3,2 mm, tourner la poulie de synchronisation u dans le sens de B.
REMARQUE:
Il faut effectuer des réglages fins à ce moment; par conséquent tourner la poulie de synchronisation u par
petites quantités à chaque fois.
Veiller à ne pas déplacer du tout la poulie de synchronisation u sur le côté.
(Si l'on déplace la poulie de synchronisation u sur le côté, la remettre à la position à laquelle la marque C est
visible sur le bord de la poulie de synchronisation u.)
5. Bien resserrer la vis de réglage y.
6. Installer le couvercle arrière t à l'aide des vis r.
3. Desmontar los siete tornillos r, y luego desmontar la cubierta trasera t.
4. Aflojar los dos tornillos de fijación y, y luego girar la polea de sincronización u para ajustar su posición.
Si la diferencia en altura es mayor que 3,4 mm, girar la polea de sincronización u en la dirección de A.
Si la diferencia en altura es menor que 3,2 mm, girar la polea de sincronización u en la dirección de B.
NOTA:
En este momento es necesario realizar los ajustes finos, por lo tanto girar la polea de sincronización u en
pequeñas cantidades cada vez.
Tener cuidado de no mover la polea de sincronización u hacia los lados por ningún concepto.
(Si la polea de sincronización u es movida hacia los lados, volverla a la posición donde la marca C es visible en
el borde de la polea de sincronización u.)
5. Apretar firmemente el tornillo de fijación y.
6. Instalar la cubierta trasera t con los tornillos r.
0438M
y
A
B
u
t
y
C
0439M
3. Remove the seven screws r, and then remove the rear
cover t.
4. Loosen the two set screws y, and then turn the timing
pulley u to adjust its position.
If the difference in height is greater than 3.4 mm,
turn the timing pulley u in the direction of A.
If the difference in height is smaller than 3.2 mm,
turn the timing pulley u in the direction of B.
NOTE:
Fine adjustments are required at this time, so turn
the timing pulley u by small amounts each time.
Be careful not to move the timing pulley u side-
ways at all.
(If the timing pulley u moves sideways, return it to
the position where the mark C is visible at the edge
of the timing pulley u.)
5. Securely tighten the set screw y.
6. Install the rear cover t with the screws r.
3. Entfernen Sie die sieben Schrauben r und nehmen Sie
die hintere Abdeckung t ab.
4. Lösen Sie die beiden Schrauben y und drehen Sie zum
Einstellen die Steuerscheibe u.
Falls der Höhenunterschied mehr als 3,4 mm
beträgt, drehen Sie die Steuerscheibe u in Richtung
A.
Falls der Höhenunterschied weniger als 3,2 mm
beträgt, drehen Sie die Steuerscheibe u in Richtung
B.
HINWEIS:
Drehen Sie zum Feineinstellen die Steuerscheibe
u nur wenig.
Die Steuerscheibe u darf nicht seitlich bewegt
werden. (Falls die Steuerscheibe u seitlich bewegt
wurde, stellen Sie sie in die Position zurück, an der
die Markierung C an der Kante der Steuerscheibe
u sichtbar ist.)
5. Ziehen Sie die Schraube y richtig fest.
6. Bringen Sie die hintere Abdeckung t mit den
Schrauben r wieder an.
DT3-B291
10. STANDARD ADJUSTMENTS
10. STANDARDEINSTELLUNGEN
10. REGLAGES STANDARD
10. AJUSTES ESTANDARES
56

Publicité

loading