FR
4.4 Vidange de l'huile
A
!
TTENTION
Cette opération ne peut pas être effectuée avec la fourche
montée sur le motocycle.
N
OTE
Il est conseillé de placer la vis de réglage de précharge à sa
valeur minimum et de dévisser légèrement le bouchon de
fermeture avant de démonter le fourreau des tés de direction.
•
Démonter le fourreau des tés de direction en suivant la
procédure prévue par le constructeur de la motocyclette.
•
Fixer le fourreau (11) dans l'étau.
•
Serrer la vis de réglage (R).
•
Avec une clé à tube de 19 mm réduire jusqu'à la valeur
minimum la précharge du ressort en tournant la vis de
réglage (4) en sens antihoraire.
•
Dévisser complètement du fourreau le groupe du bouchon
de fermeture (1) en utilisant une clé ouverte de 4 mm.
•
Abaisser lentement le fourreau (11) sur le plongeur.
DE
4.4 Ölablass
A
!
CHTUNG
Dieser Arbeitsschritt darf nicht bei am Motorrad
montierter Gabel ausgeführt werden.
W
ICHTIG
Es empfi ehlt sich, die Einstellung der Federvorspannung auf den
Mindestwert zu bringen und den Verschluss etwas aufzudrehen,
bevor der Holm von den Gabelbrücken abgenommen wird.
•
Den Holm nach der vom Hersteller des Motorrads
vorgesehenen
Prozedur
von
abnehmen.
•
Den Holm (11) im Spannstock einspannen.
•
Die Einstellschraube (R) öffnen.
•
Mit einem 19mm-Steckschlüssel durch vollständiges
Drehen der Stellschraube (4) gegen den Uhrzeigersinn die
Federvorspannung auf den Mindestwert bringen.
•
Die Verschlussgruppe (1) mit einem 4mm-Stirnlochschlüssel
vollständig vom Standrohr abschrauben.
•
Das Tauchrohr (11) langsam über das Standrohr schieben.
ES
4.4 Descarga de aceite
¡A
TENCIÓN
Esta operación no puede ser efectuada con la horquilla
instalada en la motocicleta.
N
OTA
Se aconseja colocar el tornillo de ajuste de la precarga del
muelle hasta el valor mínimo y afl ojar levemente el tapón de
cierre, antes de sacar las barras de las pletinas de dirección.
•
Saque las barras de las pletinas de dirección según el
den
Gabelbrücken
procedimiento previsto por el constructor de la motocicleta.
•
Sujete la barra (11) en la prensa.
•
Apriete el tornillo de regulación (R).
•
Con la llave de vaso de 19 mm reduzca hasta el valor
mínimo la precarga del muelle girando el ajuste (4) en
sentido antihorario.
•
Con una llave fi ja de 4 mm desenrosque completamente de
la barra de horquilla el tapón de cierre (1).
•
Baje lentamente la botella (11) en la barra.
!
47