Vidange De L'huile; Ölablass; Descarga De Aceite - Marzocchi RAC AM Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

FR

4.4 Vidange de l'huile

A
!
TTENTION
Cette opération ne peut pas être effectuée avec la fourche
montée sur le motocycle.
N
OTE
Il est conseillé de placer la vis de réglage de précharge à sa
valeur minimum et de dévisser légèrement le bouchon de
fermeture avant de démonter le fourreau des tés de direction.
Démonter le fourreau des tés de direction en suivant la
procédure prévue par le constructeur de la motocyclette.
Fixer le fourreau (11) dans l'étau.
Serrer la vis de réglage (R).
Avec une clé à tube de 19 mm réduire jusqu'à la valeur
minimum la précharge du ressort en tournant la vis de
réglage (4) en sens antihoraire.
Dévisser complètement du fourreau le groupe du bouchon
de fermeture (1) en utilisant une clé ouverte de 4 mm.
Abaisser lentement le fourreau (11) sur le plongeur.
DE
4.4 Ölablass
A
!
CHTUNG
Dieser Arbeitsschritt darf nicht bei am Motorrad
montierter Gabel ausgeführt werden.
W
ICHTIG
Es empfi ehlt sich, die Einstellung der Federvorspannung auf den
Mindestwert zu bringen und den Verschluss etwas aufzudrehen,
bevor der Holm von den Gabelbrücken abgenommen wird.
Den Holm nach der vom Hersteller des Motorrads
vorgesehenen
Prozedur
von
abnehmen.
Den Holm (11) im Spannstock einspannen.
Die Einstellschraube (R) öffnen.
Mit einem 19mm-Steckschlüssel durch vollständiges
Drehen der Stellschraube (4) gegen den Uhrzeigersinn die
Federvorspannung auf den Mindestwert bringen.
Die Verschlussgruppe (1) mit einem 4mm-Stirnlochschlüssel
vollständig vom Standrohr abschrauben.
Das Tauchrohr (11) langsam über das Standrohr schieben.
ES

4.4 Descarga de aceite

¡A
TENCIÓN
Esta operación no puede ser efectuada con la horquilla
instalada en la motocicleta.
N
OTA
Se aconseja colocar el tornillo de ajuste de la precarga del
muelle hasta el valor mínimo y afl ojar levemente el tapón de
cierre, antes de sacar las barras de las pletinas de dirección.
Saque las barras de las pletinas de dirección según el
den
Gabelbrücken
procedimiento previsto por el constructor de la motocicleta.
Sujete la barra (11) en la prensa.
Apriete el tornillo de regulación (R).
Con la llave de vaso de 19 mm reduzca hasta el valor
mínimo la precarga del muelle girando el ajuste (4) en
sentido antihorario.
Con una llave fi ja de 4 mm desenrosque completamente de
la barra de horquilla el tapón de cierre (1).
Baje lentamente la botella (11) en la barra.
!
47

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières