Vidange De L'huile; Ölablass; Descarga De Aceite - Marzocchi RAC 43 Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

RAC

4.3 Vidange de l'huile

19 mm
22 mm
32 mm
ATTENTION
Cette opération ne peut pas être effectuée
avec la fourche montée sur le motocycle.
NOTE
Il est conseillé de placer la vis de réglage de
précharge à sa valeur minimum et de dévisser
légèrement le bouchon de fermeture avant de
démonter le fourreau des tés de direction.
• Démonter le fourreau des tés de direction en
suivant
la
procédure
prévue
constructeur de la motocyclette.
• Fixer le fourreau (49) dans l'étau.
• Avec une clé de 22 mm réduire jusqu'à la
valeur minimum la précharge du ressort en
tournant la vis de réglage (50) en sens anti-
horaire.
• Dévisser complètement du fourreau le groupe
du bouchon de fermeture (64) en utilisant une
clé de 32 mm.
• Abaisser lentement le fourreau (49) sur le
plongeur.
• Maintenir en position fixe avec une clé de 22
mm le groupe de réglage pour la précharge du
ressort (50) et en utilisant une clé de 19 mm
dévisser le contre-écrou (36).
• Dévisser et enlever le groupe complet du
bouchon supérieur (64).
FR
4.3 Ölablass
19 mm
22 mm
32 mm
ACHTUNG
Dieser Arbeitsschritt darf nicht bei am
Motorrad
montierter
werden.
WICHTIG
Es
empfiehlt
sich,
Federvorspannung auf den Mindestwert zu
bringen und den Verschluss etwas aufzudrehen,
bevor
der
Holm
abgenommen wird.
• Den Holm nach der vom Hersteller des
par
le
Motorrads vorgesehenen Prozedur von den
Gabelbrücken abnehmen.
• Den Holm (49) im Spannstock einspannen.
• Mit
einem
vollständiges Drehen der Stellschraube (50)
gegen
den
Federvorspannung
bringen.
• Die Verschlussgruppe (64) mit einem 32mm-
Schlüssel
vollständig
abschrauben.
• Das Tauchrohr (49) langsam über das
Standrohr schieben.
• Mit
einem
Stellschraubengruppe
Federvorspannung (50) festhalten und mit
einem 19mm-Schlüssel die Kontermutter (36)
aufschrauben.
• Die ganze obere Verschlussgruppe (64)
aufschrauben und abnehmen.
DE

4.3 Descarga de aceite

Esta operación no puede ser efectuada con la
Gabel
ausgeführt
horquilla instalada en la motocicleta.
Se aconseja colocar el tornillo de ajuste de la
die
Einstellung
der
precarga del muelle hasta el valor mínimo y
aflojar levemente el tapón de cierre, antes de
sacar las barras de las pletinas de dirección.
von
den
Gabelbrücken
• Saque las barras de las pletinas de dirección
• Sujete la barra (49) en la prensa.
22mm-Schlüssel
durch
• Con la llave de 22 mm reduzca hasta el valor
Uhrzeigersinn
die
auf
den
Mindestwert
• Con una llave de 32 mm desenrosque
vom
Standrohr
• Baje lentamente la botella (49) en la barra.
• Tenga fijo el tornillo de ajuste de la precarga
22mm-Schlüssel
die
für
die
• Destornille y saque el grupo tapón superior
19 mm
22 mm
32 mm
¡PRECAUCION!
NOTA
según el procedimiento previsto por el
constructor de la motocicleta.
mínimo la precarga del muelle girando el
tornillo de ajuste (50) en sentido antihorario.
completamente de la barra el tapón de cierre
(64).
del muelle (50) con la llave de 22 mm, y
ayudándose con la llave de 19 mm afloje la
contratuerca (36).
completo (64).
41
ES

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Rac 50

Table des Matières