FR
4.5 Démontage du groupe cartouche - valve
de la compression
A
!
TTENTION
Cette opération doit être réalisée uniquement après avoir
vidangé complètement l'huile contenue dans le fourreau.
A
!
TTENTION
Dévisser la vis de réglage (C).
•
Bloquer le support de route (70) dans l'étau.
•
Dévisser l'écrou inférieur de blocage de la cartouche (48) à
l'aide d'une clé à douille de 17 mm.
•
Enlever le groupe cartouche complet (21) du fourreau.
DE
4.5 Ausbau Gruppe Kartusche und
Druckstufenventil
A
!
CHTUNG
Dieser Arbeitsschritt darf erst ausgeführt werden,
nachdem das Öl im Inneren des Holms vollständig
abgelassen ist.
A
!
CHTUNG
Die Einstellschraube (C) anschrauben.
•
Den Radaufnahmefuß (70) im Spannstock festmachen.
•
Die untere Feststellmutter der Kartusche (48) mit einem
17mm-Steckschlüssel öffnen.
•
Die komplette Kartuschengruppe (21) aus dem Standrohr
herausziehen.
ES
4.5 Desmontaje cartucho y la válvula de
compresión
¡A
!
TENCIÓN
Esta operación se debe efectuar sólo después de haber
descargado completamente el aceite contenido en el
interior de la barra.
¡A
!
TENCIÓN
Desatornille el tornillo de regulación (C).
•
Bloquee el pie portarueda (70) en la prensa.
•
Desenrosque la tuerca inferior de bloqueo del cartucho (48)
con una llave de vaso de 17 mm.
•
Extraiga el cartucho completo (21) de la barra.
53