Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 37

Liens rapides

KRA30001312003
HYDRAULIC POWER PACKS
HYDRAULISCHE AGGREGATEN
GROUPES HYDRAULIqUES
HYDRAULISCHE AGGREGATEN
GRUPPI IDRAULICI
HYDRAULICKÉ AGREGÁTY
UK
UK
DE
FR
NL
IT
CZ
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kramp MPP

  • Page 1 HYDRAULIC POWER PACKS HYDRAULISCHE AGGREGATEN GROUPES HYDRAULIqUES HYDRAULISCHE AGGREGATEN GRUPPI IDRAULICI HYDRAULICKÉ AGREGÁTY KRA30001312003...
  • Page 2: Table Des Matières

    4.7.2 Filling and de-aerating components 4.7.3 Filling a high-prssure system with a special 11.0 EC-declaration of conformity filling Device 4.7.4 First start-up phase of a closed pump-motor combination 4.7.5 Removal of residual air and trial run 4.7.6 System check kramp...
  • Page 3: Introduction

    Thank you for choosing a hydraulic generator (hereafter also referred to as: power pack or product|) manufactured by Kramp Groep B.V.. This manual provides a description of the power pack types MPP, PP and UNTH. This manual contains important information for a good and safe operation of the products.
  • Page 4: Description Of The Device

    In case components are replaced by spare parts which were not supplied by Kramp Groep B.V., or which did not obtain our explicit consent, then any liability of Kramp Groep B.V. for the supplied product expires. With the manual supplied with the product, no claim in any form can be made under warranty in case of malfunctioning of the hydraulic system or any (consequential) damage whatsoever.
  • Page 5: Safety Regulations

    (see chapters 4 and 5). • Operation of the hydraulic power pack shall exclusively be done by trained persons within the functional limits. • Operators of the hydraulic power pack must be familiar with the operation at all times. • Maintenance and repair of the hydraulic power pack is to be performed exclusively by Kramp Groep B.V. or companies designated for that purpose by Kramp Groep B.V.. • Incompetent repairs may lead to serious danger for the user! • An power pack is a power source. Parts may become hot by intensive use, incorrect connections or overload. Always avoid touching any hot parts. • Always wear eye protection while working with or on the power pack.
  • Page 6: Safety Regulations For Operation

    • Always use solid and proper tooling. • Observe the safety measures as drawn up by the labour inspectorate or other authorities. • Non-compliance with the above-mentioned regulations and measures will be regarded as gross negligence. Kramp Groep B.V. shall not be held liable for any damage if you do not comply with the above-mentioned safety regulations and measures. Safety icons Make sure that the safety icons on the power pack are always complete and legible. Replace damaged and illegible safety symbols.
  • Page 7: Protective Equipment

    Protective equipment Wearing the following personal protective equipment is mandatory: • Face mask or safety goggles, • Hearing protection: sound level > 85 dB(A), • Safety shoes. Preparation and installation Development and research You may ask yourself in advance, before the power pack including components and peripheral equipment are installed: Where and how should the components be installed? This depends on the following factors: • Installation of the power pack and the components requiring intensive maintenance should be done in such a location that subsequent inspection and maintenance can reasonably be performed. After all, no system is free of maintenance or inspection.
  • Page 8: Filling The Hydraulic System

    T. For closed pump-motor combinations with adjustable stroke plates, the yield must be completely neutral. 4.6. Direction of rotation of the pump First check whether the direction of rotation of the pump is correct. The direction of rotation is indicated on the pump and the electromotor: kramp...
  • Page 9: First Start-Up Phase

    R = rotates clockwise L = rotates anti-clockwise D = rotates clockwise S = rotates anti-clockwise CW = rotates clockwise CCW = rotates anti-clockwise The direction of rotation of the pump is determined from the side of the axle. This can be checked as follows: • For a combustion motor, turn on the motor for a short period of time, during which it is prevented from starting.
  • Page 10: Deploying The Closed-Circuit System

    If a special filling device has been used, phase 1 can be carried out over a shorter period of time. However, a 1-minute rest period should be observed. Phase 2 must be carried out in the same manner. kramp...
  • Page 11: Removal Of Residual Air And Trial Run

    If this procedure is not followed, liability for the system rests entirely with the end user. Guarantee applications are subject to the binding decision of Kramp Groep B.V., against which no complaints are possible. Maintenance Every machine with a hydraulic system, whether mobile or stationary, is supplied with a user’s manual and a CE statement.
  • Page 12: Tubes And Pipes

    Plan preventive maintenance inspections well in advance, in consultation with suppliers if necessary. Ensure that the inspection is performed by expert personnel or commission temporary personnel when in doubt. Try to take account of seasonal variations, peak pressure, weekends and holidays. Also keep in mind that crucial components must be in stock. kramp...
  • Page 13: Hydraulic Oil Choice Of Oil

    Hydraulic oil Choice of oil Energy transfer is the main function of the oil used in the system. In addition, it also lubricates the components and should be able to carry impurities, wear particles and heat out of the system. Required oil properties: • good lubricating properties • good dirt-absorbing properties...
  • Page 14: Filtration Value

    Hydraulic fluid must be stored in spaces that meet applicable legal standards. The temperature must be kept as constant as possible to avoid condensation. Ensure sufficient circulation of stock. Opened drums must be closed to avoid contamination and condensation. kramp...
  • Page 15: Supply Of Parts

    We can draw up a quotation on request for the spare parts that Kramp Groep B.V. advises you to keep in stock. When in doubt, our technical sales department will be glad to provide advice.
  • Page 16: Mechanical Vibrations

    Rotational speed of the pump is incorrect PROBLEM SOLUTION(S) The drive clutch is slipping. Lock or repair the clutch. The driving motor has broken down or is too Repair the driving motor or install a larger one. small. kramp...
  • Page 17: Malfunctioning Feed Pump In A Closed Sysstem

    Location of type plate: on the side of the tank Never remove the type plate. It is not allowed to copy and/or publish anything of this publication by means of print, photo copy, microfilm or in any other way whatsoever, without preceding written permission of Kramp Groep B.V..
  • Page 18: Ec-Declaration Of Conformity

    EC-declaration of conformity kramp...
  • Page 19 Inhaltsangabe Einleitung Wartung Bestimmungsgemäße Verwendung des Vorbeugende Wartung Hydraulikaggregats Periodische Wartung Installation und/oder Bedienungsanforderungen 5.2.1 Ölbehälter Emissionsdaten 5.2.2 Saugleitung Lieferantendaten 5.2.3 Pumpen Garantie und Lieferbedingungen 5.2.4 Schläuche und Leitungen 5.2.5 Filter Beschreibung des Aggregats 5.2.6 Kühler Anwendung 5.2.7 Zwischen- und Aufbauventile Nicht zulässige Anwendung 5.2.8 Zylinder...
  • Page 20: Einleitung

    Herzlichen Dank, dass Sie sich für ein HydraulikAggregat (im Folgenden: Aggregat oder Produkt) entschieden haben, das von Kramp Groep B.V. hergestellt wurde. Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Aggregate der Typen MPP, PP und UNTH. In diesem Handbuch stehen wichtige Informationen für eine korrekte und sichere Bedienung der Produkte.
  • Page 21: Beschreibung Des Aggregats

    Vorschriften (u.a, aber nicht begrenzt auf: Sicherheitsmaßnahmen und Bedienungsanweisungen) fallen nicht unter die Garantie. Wenn Komponenten durch Ersatzteile ersetzt werden, die Kramp Groep B.V. nicht geliefert hat, oder wofür unsere ausdrück- liche Zustimmung nicht erfolgt ist, dann verfällt jegliche Verantwortlichkeit seitens Kramp Groep B.V. für das gelieferte Produkt.Aufgrund des zum Produkt mitgelieferten Handbuchs kann keinesfalls ein Garantieanspruch erhoben werden, der...
  • Page 22: Zubehör

    Vorschriften (siehe Kapitel 4 und 5) in Betrieb genommen werden. • Das Hydraulikaggregat darf nur durch die diesbezüglich instruierten Personen im Rahmen der funk- tionellen Einschränkungen bedient werden. • Die Bediener des Hydraulikaggregats müssen grundsätzlich über die Bedienungsweise informiert sein. • Wartung und Reparatur des Hydraulik-Aggregats müssen ausschließlich durch Kramp Groep B.V. oder Firmen, die dafür von Kramp Groep B.V. angewiesen wurden, erfolgen. • Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren und Risiken für die Benutzer entste- hen! • Ein Aggregat ist eine Kraftquelle. Durch intensive Benutzung, falsches Anschließen oder Überlastung können Teile heiß werden. Vermeiden Sie grundsätzlich den Kontakt mit heißen Teilen.
  • Page 23: Sicherheitsvorschriften Bedienung

    • Verwenden Sie immer solides und gutes Werkzeug. • Beachten Sie die Sicherheitsmaßnahmen der Gewerbeaufsichtsämter und/oder anderer Behörden. • Eine Nichtbefolgung der oben aufgeführten Vorschriften und Maßnahmen gilt als grobe Nachlässigkeit. Wenn die oben genannten Sicherheitsvorschriften und Maßnahmen nicht befolgt werden, kann Kramp Groep B.V. nicht für möglicher- weise entstandene Schäden haftbar gemacht werden. Sicherheitspiktogramme Stellen Sie sicher, dass die Sicherheitssymbole auf dem Aggregat vollständig und gut lesbar sind und bleiben. Erneuern Sie beschädigte und unleserlich gewordene Sicherheitssymbole.
  • Page 24: Schutzmittel

    System. Zudem ist ein sauberer Arbeitsplatz sicherer und angenehmer. Grundsätzlich mit richtigem undt sauberem Werkzeug arbeiten. 3. Für die Montage von Komponenten immer sauberes Öl verwenden. Öl direkt aus dem Fass ist nicht sauber genug. Es kann aufgrund der Lagerung Kondenswasser enthalten! kramp...
  • Page 25: Dimensionierung Von Schläuchen Und Leitungen

    Wie bei jedem Hydrauliksystem ist der Schlüssel zu einem einwandfrei funktionierenden System sowie einer langen Lebens- dauer die strenge Befolgung der Reinlichkeitsgebote und ein gutes Filtern des Öls. Werden diese Grundregeln nicht befolgt, resultiert dies in eine eingeschränkte Funktionsweise der Pumpen, Ventile und Komponenten, was wiederum zu einer ern- sten Beschädigung des Systems und dessen Ausfall führen kann.
  • Page 26: Anlaufen Des Offenen Kreislaufs

    Beispiel das Vorschaltventil vor einem geschlossenen Anschluss oder eine Zylinderfunktion so positionieren, dass im System Druck aufgebaut werden kann. Anschließend die Stellschraube der Stoßsicherung vorsichtig eindrehen bis der gewünschte Wert für die Stoßsicherung erreicht ist. Dieser muss ca. 25 bar höher eingestellt werden als der Systemdruck. Wenn dieser kramp...
  • Page 27: Erste Probelauf

    eingestellt wurde, muss der Druckausgleicher zurückgedreht werden, bis der gewünschte Systemdruck erreicht ist. Danach prüfen Sie ob das aufgenommene Vermögen unter dem installierten Vermögen bleibt. Ist der gewünschte Drosseldruck rich- tig eingestellt, die Verstellmöglichkeiten versiegeln, sodass später leicht festgestellt werden kann ob sie im nachhinein noch verstellt wurden.
  • Page 28: Erste Anlaufphase Der Geschlossenen Pumpen-Motor-Kombination

    System genehmigt werden und erst dann wird dafür eine Garantie übernommen. Bei nicht korrekter Vorgehensweise, liegt die Verantwortlichkeit für das System einzig beim Endnutzer. Das Geltendmachen etwaiger Garantieansprüche wird von Kramp Groep B.V. verbindlich beurteilt. Diesbezüglich sind Beschwerden ausgeschlossen. Wartung Jede Maschine mit einem Hydrauliksystem (mobil oder stationär) ist mit einem Benutzerhandbuch sowie einer CE-Erklärung...
  • Page 29: Periodische Wartung

    Periodische Wartung Die erste Wartung erfolgt 100 Betriebsstunden nach der Inbetriebnahme, wobei auf jeden Fall die Filter ausgetauscht werden müssen und das Öl nachgeschaut wird. Darüber hinaus muss die gesamte Anlage eingehend nachgesehen werden. Dabei sind die folgenden Punkte zu beachten: • Nach der ersten Wartung erfolgt die nächste Wartung nach weiteren 300 Betriebsstunden und anschließend alle 500 Betriebsstunden bzw.
  • Page 30: Zwischen- Und Aufbauventile

    (= Wasser bindend) sein kann, und unter Umständen eine kurze Lebensdauer hat. Die Wahl des Öls muss letztendlich in Rücksprache mit dem Öllieferanten und mit dem Lieferanten des Hydrauliksystems erfolgen. Wenn die Wahl feststeht, müssen Öltyp und Marke auf dem Hydrauliksystem eindeutig verzeichnet werden. Darüber hinaus muss der Endnutzer kramp...
  • Page 31: Eigenschaften, Die Die Wahl Des Hydrauliköls Beeinflussen

    diesbezüglich unterrichtet sein, da die unterschiedlichen Ölsorten und -marken nicht ohne weiteres miteinander vermischt werden dürfen. Beim Mischen unterschiedlicher Ölsorten und/oder -Marken besteht die Gefahr, dass verschiedene Additive, die durch unterschiedliche Marken verwendet werden, miteinander reagieren, wodurch sich die Merkmale des Öls ändern. Im Zweifelsfall fragen Sie Ihren Öllieferanten.
  • Page 32: Filtrationswert

    Marke, den Typus, die Nummer und möglicherweise das Kennzeichen nennen. Auf Anfrage unterbreiten wir Ihnen gern ein Angebot für die Ersatzteile, deren Vorrathaltung Kramp Groep B.V. empfiehlt. Sollten Sie Fragen haben, stehen Ihnen unsere Mitarbeiter vom technischen Verkauf jederzeit beratend zur Seite.
  • Page 33: Störungen

    Hydraulische Komponenten niemals im Freien demontieren, sondern nur in dafür ausgerüsteten Werkstätten im eigenen Unternehmen oder bei Dritten. Bei großen Schäden setzen Sie sich bitte für sachkundige Beratung mit Kramp Groep B.V. in Verbindung, zum Beispiel bei Totalschaden an hydraulischen Pumpen, Motoren und Zylindern. Oftmals muss in solchen Fäl- len das gesamte System gespült und gereinigt werden.
  • Page 34: Mechanische Vibrationen

    Beschädigte Pumpe, defekter Antrieb, be- Beschädigte Pumpe, den Antrieb oder die Ventile reparieren oder aus- schädigte oder verschmutzte Ventile, fals- tauschen, Öl gegen eine Sorte austauschen, die den Anforderungen und che Viskosität, verschmutztes Speisefilter Vorschriften entspricht, Filterelement reinigen oder austauschen, siehe Kapitel 4 kramp...
  • Page 35: Technischen Daten

    Stelle des Typenschilds: an der Seite des Tanks Bitte das Typenschild nie entfernen! Nichts aus dieser Ausgabe darf vervielfältigt und/oder veröffentlich werden mit Hilfe von Druck, Fotokopie, Microfilm oder auf welche andere Weise auch, ohne schriftliches Einverständnis von Kramp Groep B.V..
  • Page 36: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung kramp...
  • Page 37 Index Introduction Entretien Usage du groupe hydraulique Entretien préventif Installation et/ou exigences de commande Entrretien périodique 5.2.1 Réservoir Données d’émission Données fournisseur 5.2.2 Tuyau d’aspiration1 Garantie et condtions de livraison 5.2.3 Pompe 5.2.4 Flexibles et conduites Description de l’appareil 5.2.5 Filtres 5.2.6 Refroidisseur...
  • Page 38: Introduction

    Un tout grand merci d’avoir opté pour un groupe hydraulique (ci-après désigné : groupe hydraulique ou produit) fabriqué par Kramp Groep B.V.. Le présent manuel décrit les types de groupe hydraulique MPP, PP et UNTH. Ce manuel contient des informations importantes pour une commande adéquate et sécurisée des produits Un employeur est tenu de former son personnel et de le faire certifier pour le travail avec des machines (Arrêté...
  • Page 39: Description De L'appareil

    à : les mesures de sécurité et les instructions d’utilisation) ne sont pas couverts par la garantie. Si des composants sont remplacés par des pièces de rechange qui n’ont pas été livrées par Kramp Groep B.V. ou pour lesquelles nous n’avons pas donné...
  • Page 40: Fonction De Sécurité

    • La commande du groupe hydraulique se fait uniquement par des personnes formées à cet effet et dans les limites fonctionnelles. • Les opérateurs du groupe hydraulique doivent à tout moment être au courant du mode d’opération. • Les activités de maintenance et de réparation du groupe hydraulique seront exclusivement réalisées par Kramp Groep B.V. ou par les entreprises désignées par Kramp Groep B.V.. • Les réparations non professionnelles peuvent provoquer des dangers conséquents pour l’utilisateur ! • Un groupe hydraulique est une source de puissance. L’utilisation intensive, le raccordement erroné ou la surcharge peuvent amener des pièces à chauffer. Évitez de toucher les éléments chauds.
  • Page 41: Prescriptions De Sécurité Lors Dela Commande

    • Tenez compte des mesures de sécurité déterminées par l’inspection du travail et/ou les autres in- stances. • Le non-respect des prescriptions et mesures susmentionnées est considéré comme une négligence grave. Kramp Groep B.V. ne peut être tenu pour responsable de dommages éventuels si vous ne re- spectez pas les mesures et prescriptions de sécurité susmentionnée. Pictogrammes de sécurité Veillez à ce que les pictogrammes de sécurité restent bien lisibles sur le groupe hydraulique. Renouvelez les symboles de sécurité...
  • Page 42: Équipements De Protection

    Le choix de flexibles et de conduites de diamètre adéquat permet de limiter au maximum la perte de pression dans le système. Plus la résistance est élevée, plus la perte opérationnelle est importante. Il est important d’éviter les éléments re- kramp...
  • Page 43: Exécutants

    Dans la mesure où les groupes hydrauliques, les cylindres, les flexibles, etc. sont considérés comme des demi-produits, Kramp Groep B.V. ne fournira qu’une déclaration II B à annexer à la déclaration « CE » de conformité. La déclaration II B ne constitue pas une preuve de garantie. Pour la déclaration II B, veuillez consulter la page figurant en début d’introduction.
  • Page 44: Electricité

    Lorsque la pompe en est équipée, le réglage de la pression détermine la pression maximale du système. Une sécurité anti- choc séparée garantit une sécurisation optimale. Elle doit être réglée environ 25 bars plus haut que le réglage de la pression. kramp...
  • Page 45: Première Mise À L'essai

    Si la pression de contrôle de rétroaction n’est pas réglée, procédez comme suit. Serrez la vis du réglage de la pression jusqu’à une valeur aussi élevée que possible. Desserrez totalement la vis de réglage de la sécurité antichoc (valeur minimale) et mettez le système sous pression à l’aide d’une des valves de commande, par ex- emple la mise en pression devant un orifice fermé...
  • Page 46: Première Phase De Démarrage D'un Système À Circuit Ferme Moteur/Pompe

    électroniques. Si la procédure n’est pas respectée, la responsabilité du système incombe exclusivement à l’utilisateur final. Les demandes d’intervention de la garantie sont tranchées par Kramp Groep B.V. de manière définitive et sans possibilité de réclamation. Entretien Chaque machine équipée d’un système hydraulique, qu’elle soit mobile ou stationnaire, est munie d’un manuel d’utilisation...
  • Page 47: Entretien Préventif

    correct, l’utilisateur final doit savoir comment s’y prendre. La transmission de ces connaissances incombe au fabricant de la machine. Entretien préventif L’inspection régulière du système hydraulique est importante sur le plan économique dans la mesure où les coûts associés à un arrêt dû...
  • Page 48: Refroidisseur

    De plus, l’huile doit aussi être en mesure d’éliminer les impuretés, les particules d’usure et la chaleur. Propriétés requises : • Bonnes propriétés de lubrification • Bonne capacité d’absorption des impuretés • Viscosité adaptée à l’application • Bon dope anti-mousse • Bonne capacité de séparation d’air • Bonne capacité hydrofuge Le choix définitif est déterminé par les conditions d’utilisation et s’opère parmi trois types de base : • huile minérale (le type le plus courant) • huile synthétique kramp...
  • Page 49: Propriétés Déterminantes Pour Le Choix De L'huile Hydraulique

    • huile biologique Lorsque l’on utilise de l’huile synthétique, il faut surtout vérifier si le produit est fabriqué à base d’ester de phosphate, qui exige des joints spéciaux. L’huile biologique fait l’objet de conditions d’utilisation spécifiques car elle peut être fortement hygroscopique (= elle retient l’humidité) et peut avoir une courte durée de vie selon les circonstances.
  • Page 50: Valeur De Filtration

    Fourniture des pièces détachées Comme les installations mécaniques, les installations hydrauliques sont soumises à l’usure. Kramp Groep B.V. dispose d’un entrepôt bien équipé pour les pièces détachées standard. Toutefois, il peut arriver que nous ne soyons pas en mesure de vous aider directement.
  • Page 51: Pannes

    Ne démontez jamais les composants hydrauliques en plein air ; faites-le ou faites-le faire dans un atelier spécial bien équipé. En cas de dommages graves, prenez contact avec Kramp Groep B.V. pour obtenir un avis spécialisé (par ex. perte totale des moteurs, cylindres ou pompes hydrauliques).
  • Page 52: Vibrations Mécaniques

    L’encrassement du système est tel que les Démontez, nettoyez et remontez la valve ou le clapet et vérifiez si l’huile du clapets de sécurité, les valves de décharge système doit être vidangée ou si le système doit être rincé. ou d’autres composants restent ouverts. kramp...
  • Page 53: Panne De La Pompe D'alimentation Dans Els Sys- Tèmes Fermés

    Localisation de la plaque signalétique : sur le côté du réservoir Ne jamais retirer la plaque signalétique Toute reproduction et/ou publication, même partielle, de ce document par impression, photocopie, microfilm ou quelque autre procédé qu’il soit, est soumise impérativement à l’autorisation écrite préalable d’Kramp Groep B.V..
  • Page 54: 11.0 Déclaration Ce De Conformité

    11.0 Déclaration CE de conformité kramp...
  • Page 55 Inhoudsopgave Inleiding Onderhoud Gebruikersdoel van het hydraulische aggregaat Preventief onderhoud Bedieningseisen Periodiek onderhoud Emissiegegevens 5.2.1 Het reservoir Leveranciergegevens 5.2.2 De zuigleiding Garantie 5.2.3 Pompen 5.2.4 Slangen en leidingwerk Apparaatomschrijving 5.2.5 Filters Toepassing 5.2.6 Koeler Niet toegestaan gebruik 5.2.7 Tussen- en opbouwventielen Tussen- en opbouwventielen Accessoires 5.2.8...
  • Page 56: Inleiding

    Hartelijk dank dat u gekozen heeft voor een hydraulisch aggregaat (hierna ook genoemd: aggregaat of product|) geprodu- ceerd door Kramp Groep B.V.. Deze handleiding beschrijft de aggregaattypen MPP, PP en UNTH. In deze handleiding staat belangrijke informatie voor een goede en veilige bediening van de producten.
  • Page 57: Apparaatomschrijving

    Als componenten vervangen worden door reservedelen, die Kramp Groep B.V. niet heeft geleverd, of waarvoor onze uit- drukkelijke instemming niet is verkregen, dan vervalt elke verantwoordelijkheid van Kramp Groep B.V. voor het geleverde product.
  • Page 58: Accessoires

    (zie hoofdstuk 4 en 5). • Bediening van het hydraulische aggregaat uitsluitend door hiervoor geïnstrueerde personen, binnen de functionele begrenzingen. • Bedieners van het hydraulische aggregaat moeten te allen tijde op de hoogte zijn van de wijze van bedi- ening. • Onderhoud en reparatie van het hydraulische aggregaat uitsluitend door Kramp Groep B.V. of bedrijven die daarvoor Kramp Groep B.V. zijn aangewezen. • Onvakkundige reparaties kunnen tot aanzienlijke gevarenrisico’s voor de gebruiker leiden! • Een aggregaat is een krachtbron. Door intensief gebruik, verkeerd aansluiten of overbelasting kunnen onderdelen heet worden. Voorkom ten alle tijden het aanraken van hete onderdelen. • Draag ten allen tijden oogbescherming bij werkzaamheden met of aan het aggregaat. • Indien het aggregaat meer dan 85 dB produceert (staat aangegeven op het aggregaat is men verplicht gehoorbescherming te dragen.
  • Page 59: Veiligheidsvoorschriften Bij Bediening

    • Neem de veiligheidsmaatregelen in acht zoals deze opgesteld zijn door de arbeidsinspectie en of an- dere instanties. • Het niet opvolgen van bovengenoemde voorschriften en maatregelen geldt als zware nalatigheid. Kramp Groep B.V. kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade indien u zich niet aan bovengenoemde veiligheidsvoorschriften en maatregelen houdt. Veiligheidspictogrammen Zorg dat de veiligheidssymbolen op het aggregaat volledig en leesbaar worden gehouden. Vernieuw beschadigde en onlees- bare veiligheidssymbolen.
  • Page 60: Beschermingsmiddelen

    Het niet voldoen aan deze voorwaarden zal resulteren in het niet goed functioneren van pompen, ventiel en componenten en kan leiden tot ernstige beschadiging en uitval van het systeem. kramp...
  • Page 61: Dimensionering Van Slangen En Leidingen

    Dimensionering van slangen en leidingen Door het kiezen van de juiste diameters aan slangen en leidingen kan de drukval in het systeem zo laag mogelijk worden gehouden. Hoe groter de weerstand, hoe groter het operationeel verlies. Het is belangrijk oorzaken die drukval veroorzaken te vermijden zoals bijvoorbeeld: haakse schroef-koppelingen.
  • Page 62: Hydraulisch

    Deze is ca. 25 bar hoger dan de gewenste systeemdruk. Als deze afgesteld is, moet de drukcompensator terugge- draaid worden totdat de gewenste systeemdruk bereikt wordt. Controleer vervolgens of het opgenomen vermogen onder het geïnstalleerde vermogen blijft. Is de terugregeldruk juist ingesteld, verzegel dan de verstelmogelijkheden zodat eenvoudige controle aangeeft of deze achteraf versteld is. kramp...
  • Page 63: Eerste Proefdraai

    4.6. Eerste proefdraai Als de pomp na behoren draait en het systeem afgesteld is, kunnen de diverse functies één voor één aangestuurd worden. Probeer, indien mogelijk, de functies zo onbelast mogelijk op te starten. Doe dit rustig en een paar maal achter elkaar om lucht zoveel mogelijk uit het systeem te krijgen.
  • Page 64: Restontluchting En Proefdraaien

    Indien deze procedure niet wordt gevolgd, ligt de verantwoordelijkheid voor het systeem volledig bij de eindgebruiker. Eventuele garantieaanvragen worden door Kramp Groep B.V. bindend beoordeeld. Hierop zijn geen reclama- ties mogelijk.
  • Page 65: Het Reservoir

    en de bedrijfsomstandigheden, maar in ieder geval jaarlijks, groot onderhoud uitgevoerd worden. De frequentie van serv- icebeurten wordt uiteindelijk bepaald door belasting van de installatie en de omgevingsinvloeden. • Met groot onderhoud moeten de filters en de olie zonder meer vervangen worden. Voor de olie is eventueel uitstel mogelijk door de olie te laten analyseren door een deskundig bedrijf. Zie ook 5.2.1 Verder moeten onderstaande punten gevolgd worden om het onderhoud zo optimaal mogelijk uit te voeren.
  • Page 66: Cilinders

    Bij twijfels over bijvullen: raadpleeg uw olieleverancier. Onder normale bedrijfsomstandigheden (38-50° C) moet de viscositeit voor tandwiel- en plunjerpompen op 32 cSt liggen. Voor toepassingen onder extreme omstandigheden is het verstandig eerst uw olieleverancier te raadplegen voor de juiste keuze. kramp...
  • Page 67: Eigenschappen Die De Hydraulische Olie Keuze Bepalen

    Eigenschappen die de hydraulische olie keuze bepalen Voor de keuze van de juiste hydraulische olie moet op de volgende belangrijke eigenschappen gelet worden: • Viscositeit • Viscositeitindex VI en/of viscositeitklasse VG (visc. bij 40°C) • Pourpoint Voor elke toepassing van de hydraulische olie moeten de eigenschappen in overeenstemming zijn met de betreffende toe- passing en de omgeving.
  • Page 68: Filtratiewaarde

    Vermeld bij bestelling altijd het juiste merk, type nummer en eventueel het identiteitsnummer. Op uw verzoek kunnen wij een offerte maken voor de benodigde reservedelen, die Kramp Groep B.V. adviseert om op voor- raad te houden. Bij twijfel staat onze technische verkoop u graag ter zijde met advies.
  • Page 69: Installatie Maakt Te Veel Lawaai (Pomp Caviteert, Zuigt Moeilijk Aan)

    Demonteer nooit hydraulische componenten in de buitenlucht, maar doe dit, of laat dit doen in speciale goed uitgeruste werkplaatsen. Neem bij ernstige schade contact op met Kramp Groep B.V. voor deskundig advies, denk met name aan total- loss gevallen van hydraulische pompen, motoren en cilinders. In vele gevallen zal in dergelijke gevallen het complete systeem gespoeld en gereinigd moeten worden.
  • Page 70: Pomp Levert Niet Voldoende Olie En/Of Komt Niet Op Druk

    Beschadigde pomp, defecte aandrijv- Repareer of vervang de beschadigde pomp, aandrijving of kleppen, vervang de ing, beschadigde of vervuilde kleppen olie door een soort volgens voorschrift en omstandigheden, reinig of vervang het onjuiste viscositeit, vervuild voedings- filterelement, zie verder hoofdstuk 4. filter kramp...
  • Page 71: Technische Gegevens

    Technische gegevens In de opgenomen plastic map vind u: 1. Afname rapport hydraulisch aggregaat 2. Tekening Gegevens typeplaatje Kramp Breukelaarweg 33 NL - 7051 DW WORK PRESSURE Varsseveld KRAMP PUMP T +31 (0)88 000 10 00 F +31 (0)88 000 10 88...
  • Page 72: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    EG-verklaring van overeenstemming kramp...
  • Page 73 Indice Introduzione Manutenzione Finalità d’uso del gruppo idraulico Manutenzione preventiva Requisiti per l’installazione e/o l’azionamento Manutenzione periodica 5.2.1 Serbatoio Dati sulle emissioni Informazioni sul fornitore 5.2.2 Condotto d’aspirazione Condizioni di garanzia e di fornitura 5.2.3 Pompe 5.2.4 Tubazioni e condutture Descrizione dell’apparecchio 5.2.5 Filtri...
  • Page 74: Introduzione

    Introduzione La ringraziamo per aver scelto un gruppo idraulico (di seguito anche solo gruppo o prodotto) costruito da Kramp Groep B.V.. Il presente manuale descrive i modelli di gruppo MPP, PP e UNTH. Nel manuale sono riportate informazioni importanti per un utilizzo ottimale e sicuro dei prodotti.
  • Page 75: Descrizione Dell'apparecchio

    Se i componenti vengono sostituiti da pezzi di ricambio non forniti da Kramp Groep B.V. o per cui non è stato ricevuto nostro esplicito consenso, decade ogni responsabilità...
  • Page 76: Prescrizioni Di Sicurezza

    (vedere i capitoli 4 e 5). • L’azionamento del gruppo idraulico va eseguito solo da parte di persone preparate a tale scopo, entro i limiti delle rispettive funzioni. • Gli operatori del gruppo idraulico devono essere sempre informati sulle modalità di controllo dell’unità. • Operazioni di manutenzione e riparazione del gruppo idraulico devono essere condotte esclusivamente da Kramp Groep B.V. o da aziende da lei indicate. • Le riparazioni eseguite in modo non professionale possono comportare gravi rischi per gli utilizzatori! • Un gruppo idraulico è una fonte di potenza. L’uso intensivo, gli errori di connessione o i sovraccarichi possono rendere caldi i componenti. Evitare sempre di toccare le parti calde. • Indossare sempre occhiali protettivi quando si lavora con o sull’unità.
  • Page 77: Prescrizioni Di Sicurezza Per L'azionamento

    Se già assemblati possono essere utilizzati solo fino a due anni dopo la data di produzione. • Utilizzare esclusivamente componenti originali o equivalenti (vedere anche il paragrafo 1.5). • Fare sempre uso di attrezzature affidabili e in buono stato. • Adottare le precauzioni di sicurezza stabilite dall’ispettorato del lavoro e/o da altre autorità. • La mancata osservanza delle suddette norme e misure costituisce una grave negligenza. - Kramp Groep B.V. non può essere ritenuta responsabile per eventuali danni in caso di mancata osservanza delle suddette prescrizioni e misure di sicurezza. Segnaletica di sicurezza Assicurarsi che i simboli di sicurezza sull’unità...
  • Page 78: Dispositivi Di Protezione

    DIN 20022/EN853, a quattro trecce d’acciaio secondo la DIN 20023/EN856 o in materiale plastico secondo la norma SAE. Assicurarsi sempre che tubi e flessibili siano montati senza ten- sioni, evitare danni meccanici per condutture e/o flessibili incrociati o boccole di fissaggio non correttamente montate. Non kramp...
  • Page 79: Esecutori

    pitturare mai a spruzzo con lacca o vernice, tenere i tubi flessibili al riparo da contaminazioni chimiche dall’esterno e tenere i tubi flessibili lontani dalle fonti di calore. Esecutori L’installazione e il montaggio devono essere eseguiti da personale qualificato, con formazione professionale. Tale personale deve essere consapevole che la responsabilità...
  • Page 80: Idraulica

    Eseguire questa operazione con calma un paio di volte per ogni funzione, in modo da espellere quanto più possibile l’aria dal sistema. Controllare costantemente il livello del fluido nel serbatoio durante queste prove e reintegrarlo se necessario. Fare entrare sotto pressione le diverse funzioni del sistema e kramp...
  • Page 81: Regolazione Valvole Di Bilanciamento

    controllare che i raccordi a flangia non presentino perdite. Fare fuoriuscire e rientrare completamente i cilindri e controllare che durante l’intero ciclo di questo movimento il montaggio risulti corretto, verificando l’assenza di blocchi, fughe e schiaccia- menti dei componenti. Impostare la posizione dei cilindri sul valore corretto in base ai grafici dei carichi di punta disponibili. Se il limite del carico di punta viene superato con la normale pressione del sistema, posizionare delle protezioni sui raccordi.
  • Page 82: Prima Messa In Funzione Di Un Sistema Pompa-Motore Chiuso

    Se questa procedura non viene eseguita, la responsabilità del sistema riposa interamente sull’utente finale. Le eventuali richieste di applicazione della garanzia saranno sottoposte a valutazione vincolante da Kramp Groep B.V.. Su questo non sono ammessi reclami.
  • Page 83: Manutenzione Periodica

    Manutenzione periodica Il primo turno di controllo deve essere eseguito dopo 100 ore di funzionamento dalla messa in servizio, e deve in ogni caso comprendere la sostituzione dei filtri e il controllo dell’olio. Inoltre, l’intero impianto deve essere scrupolosamente ripercorso. Nel farlo tenere presente i seguenti punti: • Dopo il primo turno di servizio i seguenti interventi di manutenzione completa andranno eseguiti dopo 300 ore e poi ogni 500 ore di funzionamento, oppure prima a seconda del carico e delle circostanze di lavoro, e comunque almeno an-...
  • Page 84: Valvole Intermedie E Di Accumulo

    Nell’olio sintetico bisogna anzitutto osservare se esso è basato su etere-fosfato, ciò che assicura particolari capacità sigil- lanti. Per l’olio biologico valgono delle caratteristiche d’uso specifiche, poiché l’olio biologico può essere molto igroscopico (=capace di assorbire l’acqua), e in determinate circostanze ha una durata utile limitata. kramp...
  • Page 85: Proprietà Per Determinare La Scelta Dell'olio Idraulico

    La scelta finale dell’olio deve essere eseguita in consultazione col fornitore dell’olio e con il fornitore del sistema idraulico. Una volta determinata la scelta, il tipo e il marchio dell’olio selezionato e devono essere indicati in modo chiaro sul sistema idraulico.
  • Page 86: Grado Di Filtrazione

    Su vostra richiesta possiamo pre- parare un’offerta per i pezzi di riserva necessari, che Kramp Groep B.V. consiglia di mantenere di scorta. In caso di dubbio, il nostro personale tecnico commerciale sarà...
  • Page 87: L'impianto Produce Troppo Rumore (La Pompa Va Cavitazione, Aspira Con Difficoltà)

    Non smontare mai i componenti idraulici all’aria aperta: lo smontaggio deve essere eseguito esclusivamente all’interno di luoghi di lavoro appositamente equipaggiati. In caso di seri danni rivolgersi a Kramp Groep B.V. per una consulenza specializ- zata, in considerazione dei casi di perdita totale di pompe idrauliche, motori e cilindri. In molti casi queste situazioni richie- dono un intervento completo di lavaggio e pulizia del sistema.
  • Page 88: Vibrazioni Meccaniche

    Riparare o sostituire la pompa, la trasmissione o le valvole danneggiate, valvole danneggiate o sporche, viscosità non sostituire l'olio con un tipo d'olio adeguato secondo le istruzioni e le circos- adeguata, filtro d'alimentazione sporco tanze, pulire o sostituire la cartuccia del filtro, vedere il capitolo 4. kramp...
  • Page 89: Specifiche Tecniche

    Posizione della targhetta dati: parete laterale del serbatoio Non rimuovere mai la targhetta dati. Nessuna parte di questa pubblicazione può essere duplicata e/o diffusa a mezzo stampa, fotocopie, microfilm o in qualsiasi altro modo senza la precedente autorizzazione scritta di Kramp Groep B.V..
  • Page 90: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Dichiarazione di conformità CE kramp...
  • Page 91 Obsah Úvod Údržba Účel použití hydraulického agregátu Preventivní údržba Instalace a požadavky na obsluhu Pravidelná údržba 5.2.1 Nádrž Údaje o emisích Údaje o dodavateli 5.2.2 Sací potrubí Záruka a dodací podmínky 5.2.3 Čerpadla 5.2.4 Hadice a potrubí Popis přístroje 5.2.5 Filtry 5.2.6 Chladič...
  • Page 92: Úvod

    Úvod Děkujeme vám, že jste si vybrali hydraulický agregát (dále jen: agregát nebo výrobek) vyrobený společností Kramp Groep B.V.. Tento návod obsahuje popis generátorů typu MPP, PP a UNTH. Tento návod obsahuje důležité informace pro správné a bezpečné používání výrobků.
  • Page 93: Popis Přístroje

    V případě výměny komponentů za náhradní díly, které nejsou dodávány společností Kramp Groep B.V., nebo pro které nebylo získáno výslovné svolení, bude veškerá zodpovědnost společnosti Kramp Groep B.V. za dodaný výrobek zneplatněna.
  • Page 94: Bezpečnostní Předpisy

    účelem podle popsaných předpisů (viz kapitola 4 a 5). • Obsluhu hydraulického agregátu smí provádět výlučně osoby vyškolené za tímto účelem v rámci funkčních omezení. • Pracovníci obsluhy musí být neustále dobře informováni o způsobu obsluhy. • Údržba a opravy hydraulického agregátu musí být prováděny výhradně společností Kramp Groep B.V. nebo společnostmi k tomuto pověřenými společností Kramp Groep B.V.. • Neodborné opravy mohou vést k značným rizikům nebezpečí pro uživatele! • Agregát je zdrojem energie. Intenzivním používáním, nesprávným napojením nebo přetížením mohou být některé díly horké. Nikdy se nedotýkejte horkých dílů. • Noste vždy ochranu zraku při práci s nebo na agregátu.
  • Page 95: Bezpečnostní Předpisy Při Údržbě A Opravách

    • Používejte vždy vhodné a správné nářadí. • Dodržujte bezpečnostní opatření tak, jak jsou stanovena Inspekcí práce nebo jinými úřady. • Nedodržování výše uvedených předpisů a opatření je považováno za vážnou nedbalost. Společnost Kramp Groep B.V. nemůže být odpovědna za případné škody, pokud nebudete dodržovat výše uvedené bezpečnostní předpisy a opatření. Bezpečnostní piktogramy Zajistěte, aby byly bezpečnostní symboly na agregátu kompletní a čitelné. Poškozené a nečitelné bezpečnostní symboly vyměňte.
  • Page 96: Uvedení Do Provozu

    Dokonce i při tom nejlepším stupni čistoty a péče nelze zabránit, aby se nedostala nečistota do nového systému. Při spuštění se také uvolňují částečky pohyblivých částí. Proto je důležité systém zcela nezatěžovat dříve, než se tyto kramp...
  • Page 97: Nádrž

    částečky úplně odfiltrují. 4.5. Nádrž Před plněním nádrže zkontrolujte, zda není znečištěna. Nádrž naplňte správným druhem čistého oleje pomocí správného pln- icího zařízení až do maximální hladiny. Plnicí zařízení musí mít filtr minimálně 10 mikronů absolutních, přičemž sací potrubí plnicího zařízení nesmí nasávat úplně na dnu nádrže, aby případná voda a větší nečistoty zůstaly v nádrži. Pokud není možné provádět plnění...
  • Page 98: Seřízení Bezpečnostního Ventilu

    U navijáků a podobně musí pohon běžet volně, aniž by vyvolal nějakou akci, ve smyslu zvednutí ocelových kabelů a podobně. Pro dosažení plnicího tlaku je nutno krátce nastartovat, až se dosáhne plnicího tlaku. Při uvádění přístroje do provozu mějte na paměti bezpečnost a počítejte s neočekávanými pohyby. Nenechávejte nikdy běžet uzavřenou kombinaci čerpadlo-motor kramp...
  • Page 99: Plnění A Odvzdušňování Dílů

    úvahu pro záruku. Pokud se nedodrží tento postup, spočívá odpovědnost za systém zcela na koncovém uživateli. Případné požadavky na záruku posuzuje závazně společnost Kramp Groep B.V.. Reklamace nejsou možné.
  • Page 100: Údržba

    Nikdy nesmíchávejte chladicí kapalinu různých značek nebo různého složení bez souhlasu dodavatele. Pokud je chladicím médiem voda z vodovodu nebo podzemní voda, kontrolujte u chladiče pravidelně, zda se zde nevyskytuje vodní kámen, usazeniny manganu atd. Vnitřní znečištění silně snižují kapacitu chlazení. kramp...
  • Page 101: Meziventily A Montážní Ventily

    5.2. Meziventily a montážní ventily Meziventily a montážní ventily v podobě vyrovnávacích ventilů, cross-over ventilů, ovládaných zpětných ventilů atd. se musí kontrolovat pohledem, kontroluje se netěsnost a případná poškození, v případě pochybností se musí demontovat, zkontrlovat a v případě nutnosti vyměnit. Při demontáži dbejte na to, aby byl ventil bez zatížení, jak v souvislosti s tlakem oleje, tak i s externím zatížením.
  • Page 102: Viskozita

    ßx 75. Filtrační články se většinou vyrábějí z papíru nebo ze skelného vlákna, přičemž skelné vlákno splňuje téměř všechny podmínky. Doporučený stupeň čistoty Jemnost filtru Filtrační článek Použití ISO 4406 NAS 1638 ßx 75 Skelné vlákno(A) Papír -Servo systémy / -Vysokotlaké systémy 15/11 4 - 6 -Vytlačovací a odlévací stroje kramp...
  • Page 103: Bezpečnostní A Zdravotní Opatření Při Používání Hydraulického Oleje

    Pokud budete objednávat náhradní díly, použijte k tomu seznam součástí a popřípadě hydraulické schéma. V objednávce vždy uvádějte správnou značku, typové číslo a popřípadě identifikační číslo. Na požádání vám můžeme předložit nabídku na požadované náhradní díly, které společnost Kramp Groep B.V. doporučuje mít v zásobě. V případě pochybností vám poradí naše oddělení technického prodeje.
  • Page 104: Zařízení Je Příliš Hlučné (Čerpadlo Kavituje, Obtížně Nasává)

    Nesprávný směr otáčení hnacího motoru Změňte směr otáčení Vzduch v systému Viz kapitola 3 Příliš vysoká teplota v systému, v důsledku čehož dochází k netěsnosti PŘÍČINY ŘEŠENÍ Příliš nízká viskozita oleje Vyměňte olej za správný druh (viz kapitola 5) kramp...
  • Page 105: Otáčky Čerpadla Nejsou Správné

    NL - 7051 DW WORK PRESSURE Varsseveld KRAMP PUMP T +31 (0)88 000 10 00 F +31 (0)88 000 10 88 DATE Umístění typového štítku: na boční straně nádrže Typový štítek nikdy neodstraňujte. Žádná část této publikace nesmí být rozmnožována a nebo publikována v podobě tisku, fotokopie, mikrofilmu ani jiným způsobem bez předchozího písemného souhlasu společnosti Kramp Groep B.V..
  • Page 106: Es Prohlášení O Shodě

    ES prohlášení o shodě kramp...
  • Page 108 kramp...

Ce manuel est également adapté pour:

PpUnth

Table des Matières