Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

EM 1 R
Relief +
DE Digital EMS/TENS
Gebrauchsanweisung .............................................................................6
EN Digital TENS/EMS device
Instructions for use ...............................................................................22
FR Numérique de l'appareil EMS/TENS
Mode d'emploi .....................................................................................37
ES Electroestimulador Digital EMS/TENS
Instrucciones de uso ............................................................................53
IT EMS/TENS digitale
Istruzioni per l'uso .................................................................................69
RU Тренажер (EMS/TENS) для мышц
Инструкция по применению ...............................................................84
PL Cyfrowe urządzenie do elektrycznej stymulacji mięśni
i nerwów TENS/EMS
Instrukcja obsługi ................................................................................100
SV Digital EMS/TENS
Bruksanvisning ...................................................................................115
DA Digital EMS/TENS-enhed
Brugsanvisning ...................................................................................129
NO Digital EMS/TENS
Bruksanvisning ...................................................................................144
FI Digitaalinen EMS/TENS-laite
Käyttöohje ..........................................................................................158
NL Digitaal EMS/TENS-apparaat
Gebruiksaanwijzing .............................................................................172
© Copyright Gebrauchs.info

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beurer EM 1 R Relief +

  • Page 1 EM 1 R Relief + DE Digital EMS/TENS Gebrauchsanweisung ................6 EN Digital TENS/EMS device Instructions for use ................22 FR Numérique de l’appareil EMS/TENS Mode d’emploi ..................37 ES Electroestimulador Digital EMS/TENS Instrucciones de uso ................53 IT EMS/TENS digitale Istruzioni per l’uso .................69 RU Тренажер...
  • Page 2 DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung PL Przed przeczytaniem instrukcji obsługi otworzyć die Seite 4 aus. stronę 4. EN Unfold page 4 before reading the instructions for use. SV Vik ut sid. 4 innan du läser bruksanvisningen. FR Dépliez la page 4 avant de lire le mode d’emploi. DA Fold side 4 ud, før du læser betjeningsvejledningen.
  • Page 3 © Copyright Gebrauchs.info...
  • Page 4 D D D B B B © Copyright Gebrauchs.info...
  • Page 5 © Copyright Gebrauchs.info...
  • Page 6 DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. INHALTSVERZEICHNIS 1. LIEFERUMFANG Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpa- 1. Lieferumfang ................6 ckung und auf die Vollständigkeit des Inhalts.
  • Page 7 Kennenlernen MASSAGE Das Wirkungsprinzip von Elektro-Stimulationsgeräten basiert auf der Nachbil- dung körpereigener Impulse, welche mittels Elektroden über die Haut an die Das Gerät bietet durch die integrierte Massagetechnologie außerdem die Nerven- bzw. Muskelfasern weitergeleitet werden. Die Elektroden können da- Möglichkeit, mit einem in Empfindung und Wirkung an eine reale Massage bei an vielen Körperpartien angebracht werden, wobei die elektrischen Reize angelehnten Programm Muskelverspannungen abzubauen und Müdigkeitser- ungefährlich und praktisch schmerzfrei sind.
  • Page 8 Typennummer (Elektro-)Gerät darf nicht über den Hausmüll entsorgt werden 4. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Schadsto haltige Batterien nicht im Hausmüll entsorgen TENS Zweckbestimmung TENS/EMS CE-Kennzeichnung Das Gerät ist zur Behandlung von Schmerzen mit Hilfe der TENS-Technologie Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäi- (Transkutane elektrische Nervenstimulation) bestimmt.
  • Page 9 • Chronische Schmerzen durch verschiedene Ursachen - Ruhe- und Belas- • Leichte Rötung, Brennen und Schmerzen der Haut nach der Behandlung tungsschmerz • Parästhesien Kontraindikationen • Unbehagen • Schläfrigkeit • Bei implantierten elektrischen Geräten (z. B. Herzschrittmacher) • Muskelvibrationen • Im Falle von Metallimplantaten •...
  • Page 10 • Mit den mitgelieferten und nachbestellbaren Original-Ersatzteilen, ansons- mehr gewährleistet ist. Aus diesem Grund sollten die Elektroden regelmäßig ten erlischt der Garantieanspruch. ausgetauscht werden. • Im privaten/häuslichen Umfeld – das Gerät ist nicht für den Einsatz im • Nicht im Schlaf, beim Führen eines Kraftfahrzeuges oder gleichzeitigem Be- gewerblichen Bereich bestimmt.
  • Page 11 6. GERÄTEBESCHREIBUNG • Zur Gewährleistung der wirkungsvollen Funktion des Gerätes sollte es nicht fallengelassen oder zerlegt werden. Tasten: • Überprüfen Sie das Gerät auf Anzeichen von Abnutzung oder Beschädi- Die zugehörigen Zeichnungen sind auf Seite 4 abgebildet. gung. Falls Sie solche Anzeichen finden oder falls das Gerät unsachgemäß benutzt wurde, müssen Sie es vor erneuter Benutzung zum Hersteller oder Taste ENTER Taste EIN/AUS...
  • Page 12 Schritt 6: Wählen Sie mit den linken und rechten 7. Führen Sie die Stecker der Anschlusskabel in die Buchse auf der Oberseite / -Einstelltasten jeweils des Gerätes ein für Ihre gewünschte Impulsintensität. Die Anzeige der Impuls- intensität im Display passt sich entsprechend an. 8.
  • Page 13 Progr.- Sinnvolle Anwendungs bereiche, Laufzeit Mögliche Elekt- Progr.- Sinnvolle Anwendungs bereiche, Laufzeit Mögliche Indikationen (Min.) rodenplatzierung Indikationen (Min.) Elektroden- platzierung Schmerzen untere Gliedmaßen 23–27 Formung der oberen Knöchelschmerzen 12–15 Armmuskulatur Schulterschmerzen 1–4 Spannkraft der unteren 16–17 Schmerzen im Rückenbereich 4–11 Armmuskulatur Schmerzen Gesäß...
  • Page 14 Progr.- Sinnvolle Anwendungs bereiche, Laufzeit Mögliche Progr.- Sinnvolle Anwendungs bereiche, Laufzeit Mögliche Indikationen (Min.) Elektroden- Indikationen (Min.) Elektrodenplat- platzierung zierung Formung der 26, 27 Druckmassage Unterschenkelmuskulatur Entspannende Massage 1 Stra ung der 26, 27 Entspannende Massage 2 Unterschenkelmuskulatur Entspannende Massage 3 Stärkung der Schulter muskulatur 1–4 Entspannende Massage 4...
  • Page 15 Wir empfehlen Ihnen, die optimalen Elektrodenpositionen an Ihrem beabsichtig- Tipp zur Massagefunktion: für eine optimale Behandlung verwenden Sie ten Anwendungsgebiet mit Ihrem Arzt abzustimmen. immer alle 4 Elektroden. Um die Haltbarkeit der Elektroden zu verlängern, verwenden Sie diese Das Männchen im Display dient als eine erste Hilfestellung für die Platzie- auf sauberer, möglichst haar- und fettfreier Haut.
  • Page 16 Signalmuster behandelt werden sollen (für eine möglichst geringe Gewöhnung). 2. Wählen Sie das Programm EMS 33 wie unter Kapitel „8.2 Anwendung begin- Sie können bei diesem Programm die Impulsbreite von 80 bis 250 µs einstellen. nen“ (Schritt 3 bis Schritt 5) beschrieben. 1.
  • Page 17 Programm EMS 35 • Beim Start der Stimulationsbehandlung ist die Impulsintensität von standardmäßig auf 00 gestellt. Es werden noch keine Impulse an Das Programm EMS 35 ist ein Burst-Programm, das Sie zusätzlich individua- lisieren können. Bei diesem Programm laufen verschiedene Impulsfolgen ab. die Elektroden gesendet.
  • Page 18 Im Digital EMS/TENS finden sich ausschließlich biphasi sche Pulsströme, da durch wird auch der Ermüdung einzelner Muskelgruppen am Anwendungsort sie den Muskel entlasten, zu einer geringeren Muskel ermüdung sowie zu einer vorgebeugt. sichereren Anwendung führen. Beim Digital EMS/TENS gibt es sinnvolle Voreinstellungen der Stromparameter. Sie können hierbei jederzeit während der Anwendung die Impuls intensität ver- Impulsfrequenz ändern.
  • Page 19 Aufbewahrung Das Batteriesymbol wird angezeigt. Was tun? Erneuern Sie alle Batterien. • Entnehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Auslaufende Batterien können das Gerät beschädigen. Sie verspüren ein unangenehmes Gefühl an den Elektroden. Was tun? •...
  • Page 20 12. NACHKAUFARTIKEL UND ERSATZTEILE Die Seriennummer befindet sich auf dem Gerät oder im Batteriefach. Sie können folgende Ersatzteile direkt beim Kundenservice beziehen: Hinweis: Bei Verwendung des Gerätes außerhalb der Spezifikation ist eine ein- Bezeichnung Artikel- bzw. Bestell nummer wandfreie Funktion nicht gewährleistet! Technische Änderungen zur Verbesserung und Weiterentwicklung des Produk- 8 x Klebeelektroden (45 x 45 mm) Mat.-Nr.
  • Page 21 • Eine Nichtbeachtung kann zu einer Minderung der Leistungsmerkmale des Gerätes führen. • Halten Sie tragbare RF-Kommunikationsgeräte (einschließlich Peripherie wie Antennenkabel oder externe Antennen) mindestens 30 cm fern von al- len Geräteteilen, inklusive allen im Lieferumfang enthaltenen Kabeln. 14. GARANTIE / SERVICE Nähere Informationen zur Garantie und den Garantiebedingungen finden Sie im mitgelieferten Garantie-Faltblatt.
  • Page 22 ENGLISH Carefully read these instructions for use and keep them for later use, make them accessible to other users and take note of the information they contain. TABLE OF CONTENTS 1. INCLUDED IN DELIVERY Check that the exterior of the cardboard delivery packaging is intact and make 1.
  • Page 23 using electrodes, via our skin. The electrodes can be applied to many parts of set the device to achieve the desired e ects. Thanks to the two separately the body, as the electrical impulses produced are completely harmless and vir- adjustable channels, this Digital TENS/EMS device o ers you the advantage tually painless.
  • Page 24 TENS/EMS target group Manufacturer This device is intended for self-treatment in the home, and not in professional healthcare facilities. It is generally suitable for use by all adults where no contraindications exist. Date of manufacture Clinical benefits The device can emit e ective output values above 10mA, averaged Treatment of pain arising from various causes.
  • Page 25 the stimulation electrodes should not be placed on any part of the anterior • If you su er from an acute medical condition, in particular if you suspect chest (where the ribs and sternum are located), especially not on the two or have been diagnosed with high blood pressure, a blood coagulation large pectoral muscles, as this may increase the risk of ventricular fibrilla- disorder, propensity to thrombo-embolic conditions or recurrent malignant...
  • Page 26 • Do not expose the device to direct sunlight or high temperatures. • Treatment of the skin with moisturising lotions or ointments beforehand is not recommended as this considerably increases the electrode wear and • Protect the device from impact, dust, dirt and moisture. may cause unpleasant current peaks.
  • Page 27 6. DEVICE DESCRIPTION 8. Do not pull, twist or sharply bend the cables Buttons: Please note that when the batteries are replaced or removed, all set- tings are restored to the factory default settings. The associated drawings are shown on page 4. ENTER button ON/OFF button 8.
  • Page 28 Prog. no. E ective application areas, Running Possible GENERAL INFORMATION indications time electrode If you wish to return to the previous selection menu, press the MENU button. (min) positioning By pressing and holding the ENTER button, you can skip individual setting Pain in the back 4–11 steps and start stimulation treatment straight away.
  • Page 29 Prog. no. E ective application areas, Running Possible Prog. no. E ective application areas, Running Possible indications time (min) electrode indications time (min) electrode positioning positioning Shaping the forearm muscles 16–17 Maximising the strength of the 4–11 lower back muscles Tightening the abdominal muscles 18–20 Tightening the gluteal muscles...
  • Page 30 • with spacing of less than 5 cm, the device will primarily apply strong Prog. no. E ective application areas, Running Possible stimulation to surface structures, indications time (min) electrode • with spacing in excess of 15 cm, large areas and deep structures will be positioning very weakly stimulated.
  • Page 31 TENS 13 program TENS 15 program TENS 13 is a program that you can also customise. In this program, you can set TENS 15 is a program that you can also customise. In this program, you can the pulse frequency to between 1 and 150 Hz and the pulse width to between set the pulse frequency to between 1 and 150 Hz.
  • Page 32 80 and 450 s. You can also set the working time and pause time for this pro- 5. Use the / setting buttons to select your preferred pulse frequency and press the ENTER button to confirm. gram to between 1 and 30 seconds each. 1.
  • Page 33 MENU button to return to selecting a program, or switch the device o . Info: cates su cient stimulation energy levels, any setting that causes pain should the therapy memory cannot be accessed if the Doctor’s function is activated. be avoided. If using the device over an extended period, you may need to adjust the inten- 8.11 Electric current parameters sity level as your muscles start to adapt to the pulse intensity.
  • Page 34 Reuse of the device You are experiencing an uncomfortable sensation at the site of the elec- trodes. Solution Once it has been properly prepared, the device can be used again. Prepara- (1) The electrodes are not positioned correctly. Check their positions, and tion includes replacement of the treatment electrodes as well as cleaning of re-position them if necessary.
  • Page 35 Note: If the device is not used according to the instructions specified, perfect Designation Item number and/or order number functionality cannot be guaranteed! 4 x adhesive electrodes Mat. no. 725.649 (Art. no. 661.01) We reserve the right to make technical changes to improve and develop the (50 x 100 mm) product.
  • Page 36 Notification of incidents For users/patients in the European Union and identical regulatory systems, the following applies: if a major incident occurs during or through use of the product, notify the manufacturer and/or their representative of this as well as the respective national authority of the member state in which the user/patient is located.
  • Page 37 FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qu’il contient. 1. CONTENU DE LA LIVRAISON TABLE DES MATIÈRES Vérifiez si l’emballage carton extérieur est intact et si tous les éléments sont 1.
  • Page 38 Apprendre à connaître le MASSAGE Le principe de fonctionnement des appareils d’électrostimulation est basé sur la reproduction d’impulsions corporelles transmises par des électrodes aux Avec sa technologie de massage intégrée, l’appareil o re également la possibi- nerfs ou aux fibres musculaires à travers la peau. Les électrodes peuvent être lité...
  • Page 39 Numéro de type Les appareils (électriques) ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères 4. UTILISATION CONFORME AUX Ne pas jeter les piles à substances nocives avec les ordures RECOMMANDATIONS ménagères TENS Marquage CE Utilisation de TENS/EMS Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
  • Page 40 • Douleur après une blessure musculo-squelettique – douleur au repos et • Légère rougeur, brûlure et douleur de la peau après le traitement à l’e ort • Paresthésies • Douleur chronique due à di érentes causes – douleurs au repos et dou- •...
  • Page 41 • Dans un environnement privé/domestique – l’appareil n’est pas conçu • Si les électrodes s’usent, cela peut entraîner une irritation cutanée, car une pour une utilisation commerciale. répartition uniforme du courant sur toute la surface n’est plus garantie. C’est pourquoi les électrodes doivent être remplacées régulièrement. Précautions générales •...
  • Page 42 6. DESCRIPTION DE L’APPAREIL Dommages • Si l’appareil est endommagé, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre Touches : revendeur ou au service client indiqué. Les schémas correspondants sont illustrés en page 4. • Pour assurer le bon fonctionnement de l’appareil, celui-ci ne doit pas subir de choc ni être démonté.
  • Page 43 traitement par stimulation, l’intensité des impulsions de est ré- Pour simplifier la connexion, les électrodes sont équipées de ferme- glée sur par défaut. Aucune impulsion n’est encore envoyée aux électrodes. tures à clip. Étape 6 : À l’aide des touches de réglage gauche et droite / , choisissez 7.
  • Page 44 8.4 Tableau des programmes TENS N° de Domaines d’application utiles, Durée Placements prog. indications (min) possibles des N° de Domaines d’application utiles, Durée Placements électrodes prog. indications (min) possibles des Renforcement des muscles du électrodes 12–15 haut du bras Douleurs dans les membres 12–17 Maximisation de la puissance des supérieurs 1...
  • Page 45 8.6 Tableau des programmes de MASSAGE N° de Domaines d’application utiles, Durée Placements prog. indications (min) possibles des N° de Domaines d’application utiles, Durée Placements électrodes prog. indications (min) possibles des Ra ermissement des muscles des 23, 24 électrodes cuisses Massage par tapotement 1 Renforcement des muscles du 26, 27...
  • Page 46 8.7 Consignes de mise en place des électrodes Lors du traitement de la douleur (SNET) au moyen de l’appareil EMS/ SNET numérique et de ses 2 canaux à réglage séparé et de leurs 2 élec- Les schémas correspondants sont illustrés en page 5. trodes autoadhésives, il est conseillé...
  • Page 47 5. À l’aide des touches de réglage / , sélectionnez la durée d’utilisation sou- 5. À l’aide des touches de réglage gauche et droite / , choisissez l’intensité haitée et confirmez à l’aide de la touche ENTER. d’impulsion souhaitée pour 6.
  • Page 48 8.9 Fonction docteur 6. À l’aide des touches de réglage / , sélectionnez la durée d’impulsion sou- haitée et confirmez à l’aide de la touche ENTER. La fonction docteur est un réglage spécial permettant d’appeler votre pro- 7. À l’aide des touches de réglage / , sélectionnez la durée d’utilisation sou- gramme personnel de manière encore plus simple et ciblée.
  • Page 49 8.11 Paramètres électriques niveau du point d’application. Si un léger picotement indique que l’énergie de stimulation est su sante, tout réglage provoquant des douleurs doit être évité. Les appareils d’électrostimulation fonctionnent avec les réglages électriques En cas d’utilisation prolongée, il peut être nécessaire de procéder à un réajus- suivants, qui ont un e et di érent sur la stimulation en fonction du réglage : tement, car la zone de l’application est susceptible d’évoluer dans le temps.
  • Page 50 (4) Vérifiez l’emplacement des électrodes et vérifiez que les électrodes auto- Assurez-vous que l’eau ne s’infiltre pas à l’intérieur. collantes ne se chevauchent pas. (5) Augmentez progressivement l’intensité des impulsions. Réutilisation de l’appareil (6) Les piles sont presque vides. Remplacez-les. Après un traitement, l’appareil est de nouveau prêt à...
  • Page 51 Ces pictogrammes se trouvent sur les batteries à substances nocives : Conditions de transport −25 °C à 70 °C (−4 °F à 140 °F) avec une Pb = pile contenant du plomb, humidité de l’air relative jusqu’à 90 % Cd = pile contenant du cadmium, Dimensions 6,3 x 13,2 x 2,7 cm (avec boucle de ceinture) Hg = pile contenant du mercure.
  • Page 52 • Éviter d’utiliser cet appareil à proximité immédiate d’autres appareils ou en l’empilant sur d’autres appareils, car cela peut provoquer des dysfonction- nements. S’il n’est pas possible d’éviter ce genre de situation, il convient alors de surveiller cet appareil et les autres appareils afin d’être certain que ceux-ci fonctionnent correctement.
  • Page 53 ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. ÍNDICE 1. ARTÍCULOS SUMINISTRADOS Compruebe que el embalaje de los artículos suministrados esté intacto y que 1. Artículos suministrados ............53 su contenido esté...
  • Page 54 puede seleccionar uno de los programas preconfigurados o bien definirlos por por otro, también puede obtenerse un efecto calmante y reparador (efecto re- sí mismo según sus necesidades. lajante). El principio de funcionamiento de los estimuladores eléctricos se basa en la re- Información general MASAJE producción de los impulsos del cuerpo que se transmiten mediante electrodos El electroestimulador EMS/TENS ofrece además, gracias a la tecnología de...
  • Page 55 Identificador único de dispositivo (UDI) Pieza de aplicación tipo BF Para una identificación inequívoca del producto Número de modelo No está permitido eliminar los aparatos (electrónicos) junto con la basura doméstica 4. USO CORRECTO No desechar con la basura doméstica pilas que contengan sustan- TENS cias tóxicas Finalidad TENS/EMS...
  • Page 56 • Dolor después de lesiones musculoesqueléticas: dolor de reposo y por • Ligero enrojecimiento, ardor y dolor de la piel tras el tratamiento estrés • Parestesias • Dolor crónico debido a diferentes causas: dolor de reposo y dolor por • Malestar estrés •...
  • Page 57 • En un entorno privado/doméstico: el aparato no está destinado al uso • No se debe utilizar mientras se realizan actividades en las que una comercial. reacción imprevista (como contracciones musculares fuertes a pesar de la baja intensidad) pueda ser peligrosa. Precauciones generales •...
  • Page 58 Pantalla (completa): • Apague el aparato de inmediato si presenta defectos o se producen fallos de funcionamiento. Menú • No intente bajo ninguna circunstancia abrir y/o reparar el aparato. Las Número de programa reparaciones solo deberán realizarlas el servicio de atención al cliente o distribuidores autorizados.
  • Page 59 8. APLICACIÓN INFORMACIÓN GENERAL 8.1 Indicaciones de utilización Si desea volver al menú de selección anterior, pulse la tecla MENU. Pulsan- do la tecla ENTER de forma prolongada se pueden omitir los distintos pasos • Si el aparato no se utiliza durante 1 minuto, se desconecta automática- de ajuste y comenzar directamente con el tratamiento de estimulación.
  • Page 60 N.° progr. Campos de aplicación Duración Posible posicio- N.° Campos de aplicación Duración Posible adecuados, indicaciones (min.) namiento de los progr. adecuados, indicaciones (min.) posiciona- electrodos miento de los electrodos Dolor en la zona de la espalda 4 – 11 Conformación de la musculatura Dolor en glúteos y parte trasera 22, 23...
  • Page 61 8.6 Tabla de programas MASAJE N.° Campos de aplicación Duración Posible progr. adecuados, indicaciones (min.) posiciona- N.° progr. Campos de aplicación Duración Posible posicio- miento de los adecuados, indicaciones (min.) namiento de los electrodos electrodos Conformación de la musculatura 26, 27 Masaje por golpeteo 1 de la pantorrilla Masaje por golpeteo 2...
  • Page 62 8.7 Indicaciones sobre la colocación de los electrodos En caso de tratamiento para aliviar el dolor (TENS) con el electroesti- mulador Digital EMS/TENS con sus 2 canales regulables por separado Los esquemas correspondientes se muestran en la página 5. y 2 electrodos adhesivos respectivamente, es aconsejable colocar los electrodos de un canal de forma que el punto de dolor quede entre los Colocar correctamente los electrodos es importante para obtener los resulta- electrodos o colocar un electrodo directamente encima del punto de do-...
  • Page 63 5. Seleccione con las teclas de ajuste / el tiempo de tratamiento que desee 5. Seleccione con las teclas de ajuste izquierda y derecha / correspondientes y confirme con la tecla ENTER. la intensidad del impulso que desee para 6. Seleccione con las teclas de ajuste izquierda y derecha / correspondientes Programa EMS 33 la intensidad del impulso que desee para El programa EMS 33 es un programa que se puede personalizar.
  • Page 64 personal de los programas se activa inmediatamente al encender el aparato. 6. Seleccione con las teclas de ajuste / el ancho del impulso que desee y confirme con la tecla ENTER. Este programa personal puede configurarse, p. ej., siguiendo una recomenda- ción de su médico.
  • Page 65 Forma del impulso En caso de una aplicación prolongada puede ser necesario un reajuste debido a los procesos de adaptación temporales en el lugar de aplicación. Describe la función temporal de la corriente de estimu- impulsos monofásicos Variación cíclica de parámetros de impulsos lación.
  • Page 66 Reutilización del aparato (4) Compruebe el posicionamiento de los electrodos y asegúrese de que los electrodos adhesivos no se solapen. Tras prepararlo, el aparato queda listo para volver a utilizarse. La preparación (5) Aumente gradualmente la intensidad de los impulsos. comprende la sustitución de los electrodos y la limpieza de la superficie del (6) Las pilas están casi gastadas.
  • Page 67 12. ARTÍCULOS DE RECAMBIO Y PIEZAS DE RE- Límite de altura para el uso 3000 m PUESTO Puede solicitar las siguientes piezas de repuesto directamente al servicio de Presión atmosférica 700–1060 hPa atención al cliente: máxima admisible Nombre Número de artículo o de pedido El número de serie se encuentra en el aparato o en el compartimento de las 8 electrodos adhesivos N.º...
  • Page 68 electromagnéticas o una menor resistencia contra interferencias electro- magnéticas del aparato y provocar un funcionamiento incorrecto. • Si no se tienen en cuenta estas indicaciones, podrían verse afectadas las características de funcionamiento del aparato. • Mantenga los dispositivos de comunicación de radiofrecuencia portátiles (incluidos periféricos como cables de antena o antenas externas) a una distancia mínima de 30 cm de todas las piezas del aparato, incluidos todos los cables suministrados.
  • Page 69 ITALIANO Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle avver- tenze. INDICE 1. FORNITURA Controllare l'integrità esterna della confezione e la completezza del contenu- 1. Fornitura .................69 to. Prima dell'uso assicurarsi che il dispositivo e gli accessori non presentino 2.
  • Page 70 Il principio di funzionamento degli elettrostimolatori si basa sulla riproduzione massaggio vero e proprio. I suggerimenti di posizionamento e le tabelle dei degli impulsi del corpo, che vengono trasmessi alle fibre nervose o muscolari programmi riportati nelle presenti istruzioni per l'uso consentono di impostare per mezzo di elettrodi applicati alla pelle.
  • Page 71 4. USO CONFORME Marcatura CE Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive europee e TENS nazionali vigenti. Ambito di applicazione della TENS Produttore Il dispositivo è destinato al trattamento dei dolori con l'ausilio della tecnologia TENS (elettrostimolazione nervosa transcutanea). Come uso non medico, il dispositivo può...
  • Page 72 • In caso di impianti metallici • Mal di testa • In caso di utilizzo di pompe per insulina • Aumento del sanguinamento mestruale • In presenza di febbre alta (> 39°C) • Reazioni infiammatorie allergiche ai componenti • In presenza di disturbi del ritmo cardiaco noti o acuti o disturbi del sistema 5.
  • Page 73 responsabile per la loro sicurezza o che fornisca loro le indicazioni per • Tenere il dispositivo lontano dai bambini per evitare eventuali pericoli. l'uso del dispositivo. • Non confondere i cavi degli elettrodi provvisti di contatti con le cu e o altri •...
  • Page 74 Misure per l'uso delle batterie Indicatore frequenza (Hz) e Blocco pulsanti • Se il liquido della batteria viene a contatto con la pelle e con gli occhi, ampiezza pulsazioni (µs) sciacquare le parti interessate con acqua e consultare il medico. Funzione timer (indicatore •...
  • Page 75 8.3 Panoramica dei programmi • È possibile interrompere la stimolazione in qualsiasi momento premendo brevemente il pulsante ON/OFF (pausa). Per riprendere la stimolazione L'EMS/TENS digitale dispone di 70 programmi: reimpostare l'intensità degli impulsi desiderata. • 15 programmi TENS 8.2 Inizio dell'utilizzo •...
  • Page 76 8.5 Tabella programmi EMS N. progr.: Ambiti di applicazione utili, Durata Possibili po- indicazioni (min.) sizionamenti N. progr.: Ambiti di applicazione utili, Durata Possibili po- degli elettrodi indicazioni (min.) sizionamenti Massimizzazione della potenza 23, 24 degli elettrodi della muscolatura della coscia Riscaldamento 1–27 Forza esplosiva della muscolatura...
  • Page 77 N. progr.: Ambiti di applicazione utili, Durata Possibili po- N. progr.: Ambiti di applicazione utili, Durata Possibili indicazioni (min.) sizionamenti indicazioni (min.) posizionamenti degli elettrodi degli elettrodi Ra orzamento della muscolatura Massaggio Spa 6 dei glutei Massaggio Spa 7 Massimizzazione della potenza Massaggio decontratturante 1 1–28 della muscolatura dei glutei...
  • Page 78 Programma TENS 13 • con una distanza inferiore a 5 cm vengono fortemente stimolate in primo luogo le strutture superficiali, Il programma TENS 13 è un programma che può essere ulteriormente perso- • con una distanza superiore a 15 cm la stimolazione delle strutture di nalizzato.
  • Page 79 Programma TENS 15 ta da 1 a 150 Hz e l'ampiezza degli impulsi da 80 a 450 s. Inoltre con questo programma è possibile impostare il tempo di lavoro e il tempo di pausa per un Il programma TENS 15 è un programma che può essere ulteriormente perso- periodo che va da 1 a 30 secondi.
  • Page 80 4. Con i pulsanti di impostazione / selezionare il tempo di pausa ("o time") il pulsante per 5 secondi. Sul display viene visualizzata la durata di desiderato e confermare con il pulsante ENTER. trattamento attuale. Le due cifre superiori indicano i minuti, sotto vengono mo- strate le ore.
  • Page 81 cui vale quanto segue: grandi masse muscolari necessitano di una maggiore • Il numero di utilizzi possibili dipende dalle condizioni ambientali e dalle larghezza d'impulso. caratteristiche della pelle. Se durante l'utilizzo gli elettrodi non aderiscono correttamente alla pelle, sostituirli. Intensità di impulso •...
  • Page 82 Non viene eseguita nessuna stimolazione percettibile. Cosa fare? Sulle batterie ricaricabili contenenti sostanze tossiche sono riportati i seguenti (1) Interrompere il programma premendo il pulsante ON/OFF . Verificare che simboli: i cavi di collegamento siano collegati correttamente agli elettrodi. Assicurar- Pb = batteria contenente piombo, si che gli elettrodi siano saldamente a contatto con l'area da trattare.
  • Page 83 • L'utilizzo di altri accessori diversi da quelli stabiliti dal produttore del di- Peso 83 g (incl. clip per cintura, senza batterie), spositivo o in dotazione con il dispositivo può comportare la comparsa di 117 g (incl. clip per cintura e batterie) significative emissioni elettromagnetiche di disturbo o ridurre la resistenza del dispositivo alle interferenze elettromagnetiche e determinare un funzio- Altitudine massima per l'uso 3000 m...
  • Page 84 РУССКИЙ Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использования, храните в доступном для других пользователей месте и следуйте ее указаниям. СОДЕРЖАНИЕ 1. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ Проверьте комплект поставки и убедитесь в том, что на картонной упа- 1. Комплект поставки ...............84 ковке...
  • Page 85 и бороться с усталостью. Вы можете выбрать одну из предустановленных ка обеспечивает целенаправленное укрепление мускулатуры (применение программ или создать собственную программу в соответствии со своими с целью тонизирующего воздействия), а с другой — с ее помощью можно потребностями. также достичь дополнительного расслабляющего эффекта и снижения Принцип...
  • Page 86 Серийный номер Артикул Уникальный идентификатор устройства (UDI) Рабочие части типа BF Код для однозначной идентификации изделия. Номер модели Запрещается утилизировать (электро-)прибор вместе с бытовым мусором. 4. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ Утилизация батареек вместе с бытовым мусором запрещена TENS из-за содержащихся в них токсичных веществ Целевое...
  • Page 87 • Головные боли ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! НЕЖЕЛАТЕЛЬНЫЕ • Боли после травм опорно-двигательного аппарата — в покое и при ПОБОЧНЫЕ ЭФФЕКТЫ нагрузке • Хронические боли с различными причинами — в покое и при нагрузке • Раздражение кожи Противопоказания • Ощущение давления в месте размещения электрода •...
  • Page 88 Используйте тренажер (EMS/TENS) для мышц исклю- • Если прибор работает некорректно или у Вас появились недомогание чительно: или боли, сразу же прекратите его применение. • Для удаления или перемещения электродов необходимо предвари- • на людях; тельно отключить прибор или соответствующий канал, чтобы избе- •...
  • Page 89 • Не рекомендуется предварительная обработка кожи жирным кремом • Если прибор длительное время не используется, извлеките из него или мазью, поскольку это сильно увеличит износ электродов и может батарейки. привести к неприятным скачкам тока. • Используйте батарейки только одного типа или равноценных типов. •...
  • Page 90 7. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ Этап 2. Разместите электроды в нужной области (рекомендации по раз- мещению см. в главе 8.4 «Указания по расположению электродов») и под- 1. Снимите с прибора поясной зажим, если он установлен. ключите их к прибору. 2. Нажмите на крышку отсека для батареек на обратной стороне прибора Этап...
  • Page 91 8.5 Таблица программ EMS Для всех программ можно настроить интенсивность импульса обоих каналов по отдельности. Кроме того, в программах TENS 13–15 и EMS 33–35 можно настроить № про- Рекомендуемые зоны Время Возможное разные параметры, чтобы отрегулировать эффективность стимуляции граммы применения, показания работы...
  • Page 92 № про- Рекомендуемые зоны Время Возможное № про- Рекомендуемые зоны Время Возможное граммы применения, показания работы расположе- граммы применения, показания работы расположе- (мин.) ние электро- (мин.) ние электро- дов дов Максимальное увеличение силы 23, 24 Максимальное увеличение силы бедренной мускулатуры ягодичной...
  • Page 93 Указания по выбору расстояния между электродами: № про- Рекомендуемые зоны Время Возможное • рекомендуемое расстояние: прибл. 5–15 см; граммы применения, показания работы расположение • меньше 5 см: интенсивная стимуляция преимущественно поверхност- (мин.) электродов ных структур; Спа-массаж 7 • больше 15 см: очень слабая стимуляция глубоколежащих структур Массаж...
  • Page 94 8.8 Программы для индивидуальной настройки 4. С помощью кнопок настройки / выберите требуемую длительность процедуры и подтвердите выбор нажатием кнопки ENTER. (TENS 13–15, EMS 33–35) 5. Левой и правой кнопками настройки / выберите необходимую интен- Программы TENS 13–15 и EMS 33–35 можно настраивать в индивидуаль- сивность...
  • Page 95 2. Выберите программу EMS 35, как описано в главе 8.2 «Начало приме- 6. Левой и правой кнопками настройки / выберите необходимую интен- нения» (шаги 3–5). сивность импульса для и соответственно. 3. С помощью кнопок настройки / выберите требуемую продолжитель- Программа EMS 34 ность...
  • Page 96 8.10 Память процедур Длительность импульсов С помощью этого параметра отображается продол- EM 1 R записывается длительность процедуры. Чтобы перейти в память Длительность импульсов жительность отдельного импульса в микросекундах. процедур, включите прибор нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. и удержи- Длительность импульсов определяет, в том числе, вайте...
  • Page 97 Электроды отсоединяются от тела. Что делать? промывайте нижнюю часть электродов под теплой проточной водой и высушивайте, промокая безворсовой салфеткой. (1) Протрите клейкую поверхность электродов влажной безворсовой салфеткой. Если электроды по-прежнему не прилипают, их необходи- Перед очисткой в воде отсоедините кабели от электродов. мо...
  • Page 98 11. УТИЛИЗАЦИЯ Выходное напряжение Макс. 100 В между пиками (на 500 Ом) В целях защиты окружающей среды по окончании срока Выходной ток Макс. 200 мА между пиками (на 500 Ом) службы прибор следует утилизировать отдельно от бытового Питающее напряжение 3 батарейки AAA (LR03) мусора.
  • Page 99 Точные данные можно запросить по указанному адресу сервисной служ- применения изделия произойдет серьезный инцидент, сообщите о нем бы. производителю и (или) его полномочному представителю, а также в соот- Прибор отвечает соответствующим национальным нормам. ветствующий административный орган страны — участницы ЕС, в кото- Прохождение...
  • Page 100 POLSKI Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zachować ją do późniejszego wykorzystania, udostępniać innym użytkownikom oraz przestrzegać zawartych w niej wskazówek. SPIS TREŚCI 1. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA Należy sprawdzić zawartość opakowania pod kątem zewnętrznych uszkodzeń 1. Zawartość opakowania ............100 kartonowego pudełka oraz kompletności zawartości. Przed użyciem upew- 2.
  • Page 101 Informacje ogólne na temat funkcji MASSAGE zrewitalizować mięśnie i zwalczyć zmęczenie. Można wybrać wstępnie skonfi- gurowane programy lub ustawić je odpowiednio do własnych potrzeb. Urządzenie dzięki zintegrowanej technologii masażu oferuje również możliwość Zasada działania urządzeń do elektrostymulacji jest oparta na naśladowaniu redukcji napięcia mięśniowego za pomocą...
  • Page 102 4. UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM Nie wyrzucać baterii zawierających szkodliwe substancje TENS z odpadami z gospodarstwa domowego Oznaczenie CE Przeznaczenie urządzenia TENS/EMS Ten produkt spełnia wymogi obowiązujących dyrektyw europejskich Urządzenie jest przeznaczone do zwalczania dolegliwości bólowych za po- i krajowych mocą...
  • Page 103 5. OGÓLNE WSKAZÓWKI OSTRZEGAWCZE • w przypadku korzystania z pompy insulinowej; • w przypadku wysokiej gorączki (np. >39°C); • w przypadku rozpoznanych lub ostrych zaburzeń rytmu serca bądź zabu- OGÓLNE WSKAZÓWKI OSTRZEGAWCZE rzeń układu bodźcotwórczo-przewodzącego serca; Stosowanie urządzenia nie zastępuje konsultacji lekarskiej ani zaleco- •...
  • Page 104 • Nie stosować po spożyciu alkoholu, narkotyków ani leków wpływających • Aby wykluczyć ewentualne zagrożenie, urządzenie trzymać z dala na przytomność. od dzieci. • Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. • Nie zamieniać kabla elektrod ze stykiem z kablem słuchawek lub innych urządzeń...
  • Page 105 Wyświetlacz (widok pełny): • Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z nieprawi- dłowego lub niewłaściwego użytkowania. Menu Postępowanie z bateriami Numer programu • Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu ze skórą lub oczami, należy przemyć Intensywność impulsów – kanał podrażnione miejsca wodą i skonsultować się z lekarzem. Wskaźnik położenia elektrody •...
  • Page 106 8. ZASTOSOWANIE INFORMACJE OGÓLNE 8.1 Wskazówki dotyczące zastosowania Aby powrócić do poprzedniego menu, należy nacisnąć przycisk MENU. Długie naciśnięcie przycisku ENTER powoduje pominięcie pojedynczych • Jeżeli urządzenie nie jest używane przez 1 minutę, wyłącza się automa- kroków ustawiania i bezpośrednie rozpoczęcie stymulacji. tycznie (automatyczne wyłączanie).
  • Page 107 8.4 Tabela programów TENS Nr progr. Wskazane obszary aplikacji Czas trwa- Możliwości nia (min) rozmieszcze- Nr progr. Wskazane obszary aplikacji Czas Możliwości nia elektrod trwania rozmieszczenia Zwiększanie siły górnych mięśni (min) elektrod 12–15 ramion Bóle kończyn górnych 1 12–17 Siła eksplozywna górnych mięśni 12–15 Bóle kończyn górnych 2 12–17...
  • Page 108 Nr progr. Wskazane obszary aplikacji Czas trwa- Możliwości Nr progr. Wskazane obszary aplikacji Czas Możliwości nia (min) rozmieszcze- trwania rozmieszczenia nia elektrod (min) elektrod Napinanie mięśni barków 1–4 Masaż spa 3 Wzmacnianie mięśni pleców 4–11 Masaż spa 4 Zwiększanie siły mięśni pleców 4–11 Masaż...
  • Page 109 8.8 Programy z indywidualnymi ustawieniami osłabnie siła stymulacji. Aby zwiększyć siłę stymulacji, trzeba zwiększyć inten- sywność impulsu. (dotyczy TENS 13–15, EMS 33–35) W zakresie ustawienia odstępu między elektrodami obowiązuje zasada: Programy TENS 13–15 i EMS 33–35 można dostosować do indywidualnych potrzeb.
  • Page 110 Program EMS 34 5. Za pomocą lewego i prawego przycisku ustawień / wybrać odpowiednią intensywność impulsów dla oraz Program EMS 34 to program, który dodatkowo można dostosować do wła- snych potrzeb. W tym programie można ustawić częstotliwość impulsów w za- Program TENS 15 kresie 1–150 Hz, a szerokość...
  • Page 111 8.10 Pamięć terapii 3. Za pomocą przycisków ustawień / wybrać odpowiedni czas działania („on time”) i potwierdzić wybór przyciskiem ENTER. Urządzenie EM 1 R wskazuje czas użytkowania. Aby przejść do pamięci terapii, 4. Za pomocą przycisków ustawień / wybrać odpowiedni czas przerw („o należy włączyć...
  • Page 112 Czyszczenie urządzenia du, przy czym obowiązuje zasada: większa masa mięśniowa wymaga większej szerokości impulsu. • Przed czyszczeniem urządzenia należy wyjąć z niego baterie. Intensywność impulsów • Liczba możliwych zastosowań zależy od warunków otoczenia i stanu skóry. Jeśli elektrody nie przylegają prawidłowo do skóry podczas użytkowania, Ustawienie stopnia intensywności jest indywidualne i za- należy je wymienić.
  • Page 113 Nie następuje odczuwalna stymulacja. Co należy zrobić? Baterii nie wolno utylizować wraz z innymi odpadami domowymi. Mogą one (1) Przerwać program, naciskając przycisk WŁ./WYŁ. . Sprawdzić połą- zawierać toksyczne metale ciężkie, w związku z czym podlegają przepisom czenie kabli przyłączeniowych z elektrodami. Elektrody muszą mieć stały o utylizacji odpadów specjalnych.
  • Page 114 Informacje dotyczące kompatybilności elektromagne- Warunki przechowywania 0–40°C (32–104°F) przy względnej tycznej wilgotności powietrza do 90% • Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania w każdym środowisku wy- Warunki podczas transportu od −25°C do 70°C (od −4°F do 140°F) przy mienionym w niniejszej instrukcji obsługi, łącznie ze środowiskiem domo- względnej wilgotności powietrza do 90% wym.
  • Page 115 SVENSKA Läs igenom denna bruksanvisning noggrant, spara den för framtida bruk, se till att den är tillgänglig för andra användare och följ anvisning- arna. INNEHÅLL 1. I FÖRPACKNINGEN INGÅR FÖLJANDE Kontrollera leveransen för att säkerställa att förpackningen är oskadd och att 1.
  • Page 116 Funktionsprincipen hos elektriska stimuleringsapparater bygger på en simu- vare de två separat justerbara kanalerna ger den digitala EMS/TENS-appara- lering av kroppens egna impulser som leds vidare via huden till nerverna och ten möjlighet att anpassa styrkan hos impulserna oberoende av varandra på muskelfibrerna med hjälp av elektroder.
  • Page 117 produkten kan användas i icke-medicinska ändamål för att stärka musklerna, Tillverkare främja återhämtning och ge avslappnande massage. Målgrupp för TENS/EMS Tillverkningsdatum Denna produkt är avsedd för privat bruk i hemmet, inte för professionell hälso- och sjukvård. Användningen är i princip lämplig för alla vuxna personer Produkten kan alstra e ektiva utgångsvärden över 10 mA i intervall som inte har några kontraindikationer.
  • Page 118 • Efter operation där kraftiga muskelsammandragningar kan påverka läk- • Akuta sjukdomar, i synnerhet misstänkt eller bekräftat högt blodtryck, ningsprocessen blodproppar, tromboemboliska sjukdomar samt tumörer. • Produkten får aldrig användas i närheten av hjärtat: • Alla hudsjukdomar. Stimuleringselektroderna får inte placeras på någon del av bröstkorgens •...
  • Page 119 • Utsätt inte produkten för direkt solljus eller höga temperaturer. • En förbehandling av huden med fetthaltiga krämer eller salvor rekommen- deras ej eftersom detta orsakar ökat slitage på elektroderna och kan leda • Skydda produkten mot damm, smuts och fukt. till obehagliga strömtoppar.
  • Page 120 • Använd inte uppladdningsbara batterier! Elektroderna har en clipsförslutning för att de ska vara enkla att koppla. • Batterierna får inte öppnas eller tas isär. 7. För in anslutningskablarnas kontakter i uttaget på produktens ovansida 6. PRODUKTBESKRIVNING 8. Dra inte i kablarna, vrid dem inte och varken böj eller vik dem kraftigt Knappar: Observera att alla inställningar återställs till fabriksinställningarna när du Tillhörande bilder visas på...
  • Page 121 Program- Lämpliga användningsområden, Drifttid Möjlig placering ALLMÄN INFORMATION indikationer (min.) av elektroder Tryck på MENU om du vill gå tillbaka till föregående alternativmeny. Genom Smärtlindring 1 1–28 att trycka på och hålla ner ENTER-knappen länge kan du hoppa över de Smärtlindring 2 1–28 enskilda inställningsstegen.
  • Page 122 EMS-programmen 33–35 kan ställas in individuellt (se avsnitt ”Inställ- Program- Lämpliga användningsområden, Drifttid Möjlig indikationer (min.) placering av ningsbara program”). Observera avsnittet ”Anvisningar för elektrod- placering” för korrekt elektrodposition. elektroder Maximera kraften hos buk- 18–20 8.6 Massage-programtabell muskulaturen Forma bukmuskulaturen 18–20 Pro- Lämpliga användningsområden,...
  • Page 123 Vid smärtbehandling (TENS) med den digitala EMS/TENS-apparaten, VARNING! som har två separat reglerbara kanaler och två självhäftande elektro- Elektroderna får inte användas på bröstkorgens främre vägg, vilket innebär att der per kanal, bör man antingen placera elektroderna till en kanal så att massage av de stora vänstra och högra bröstmusklerna inte är tillåten smärtpunkten ligger mellan elektroderna eller så...
  • Page 124 Programmet EMS 33 6. Välj önskad impulsstyrka med vänster och höger / -inställningsknappar för Programmet EMS 33 är ett program som du dessutom kan anpassa enligt egna önskemål. För det här programmet kan du välja mellan impulsfrekvenser på Programmet TENS 14 mellan 1 och 150 Hz och impulsbredder på...
  • Page 125 8. Välj önskad impulsstyrka med vänster och höger / -inställningsknappar • När stimuleringen startar är impulsstyrkan för inställd på för 00 som standard. Inga impulser skickas ännu till elektroderna. Innan du ställer in önskad impulsstyrka med knapparna för att justera styrkan håller Programmet EMS 35 du knappen intryckt i 5 sekunder.
  • Page 126 9. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Impulsfrekvens Frekvensen anger antalet enskilda impulser per sekund Självhäftande elektroder Cykeltid och anges i Hz (Hertz). Den kan beräknas genom att man • För att de självhäftande elektroderna ska fästa så länge som möjligt bör beräknar det inverterade värdet för cykeltiden. Den aktu- du rengöra dem försiktigt med en fuktig luddfri trasa.
  • Page 127 10. VAD GÖR MAN OM PROBLEM UPPSTÅR? 11. AVFALLSHANTERING Produkten startar inte när jag trycker på startknappen . Vad ska jag Av miljöskäl får produkten inte kastas i hushållsavfallet när den är göra? uttjänt. Lämna den istället till en återvinningscentral. Produkten ska (1) Säkerställ att batterierna är korrekt isatta och har kontakt.
  • Page 128 • Produkten kan ha begränsad användbarhet i närheten av elektromagnetiska Intensitet inställbar från 0 till 50 störningar. Det kan t.ex. innebära att felmeddelanden visas eller att display- Driftförhållanden 5 °C–40 °C vid en relativ luftfuktighet på en/produkten slutar fungera. 15-90 % •...
  • Page 129 DANSK Læs denne brugsanvisning grundigt igennem, opbevar den til senere brug, gør den tilgængelig for andre brugere, og følg anvisningerne. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. LEVERINGSOMFANG Kontrollér, at den leverede vares emballage er ubeskadiget, og at alt er med. 1. Leveringsomfang ..............129 Kontrollér før brug, at apparatet og/eller tilbehøret ikke har synlige skader, 2.
  • Page 130 Lær MASSAGE at kende Funktionsprincippet bag elektrostimulationsenheder bygger på en efterligning af kroppens egne impulser, som ledes videre til nerve- og muskelfibre gennem Enheden giver takket være den integrerede massageteknologi endvidere mu- huden ved hjælp af elektroder. Elektroderne kan i den forbindelse anbringes på lighed for at afhjælpe muskelspændinger og bekæmpe træthedstegn ved hjælp mange kropsområder, idet den elektriske påvirkning er både ufarlig og prak- af et program, som minder om massage, hvad angår både fornemmelse og...
  • Page 131 4. TILSIGTET BRUG Batterier, der indeholder skadelige sto er, må ikke bortska es med TENS almindeligt husholdningsa ald CE-mærkning Anvendelsesformål TENS/EMS Dette produkt opfylder kravene i de gældende europæiske og Enheden er beregnet til behandling af smerter ved hjælp af TENS-teknologi nationale direktiver.
  • Page 132 5. GENERELLE ADVARSLER • Ved høj feber (f.eks. > 39 °C) • Ved kendte eller akutte hjerterytmeforstyrrelser eller forstyrrelser i hjertets impuls- og stimulationssystem GENERELLE ADVARSLER • Ved anfaldslidelser (f.eks. epilepsi) Brug af enheden kan ikke erstatte en lægelig konsultation og behandling. •...
  • Page 133 • Må ikke anvendes i omgivelser med høj fugtighed, f.eks. på badeværelset • Denne enhed må ikke benyttes samtidigt med andre apparater, som eller i forbindelse med karbad eller brusebad. afgiver elektriske impulser til kroppen. • Fjern altid elektroderne fra huden med et moderat træk for at undgå ska- •...
  • Page 134 7. IBRUGTAGNING • Følg polaritetsmarkeringerne for plus (+) og minus (-). • Hvis der er løbet batterisyre ud af et batteri, skal du tage beskyttelses- 1. Tag bælteclipsen af apparatet, hvis den er sat på. handsker på og rense batterirummet med en tør klud. 2.
  • Page 135 Trin 2: Anbring elektroderne i det ønskede område (se kapitel ”8.4 Anvisninger Derudover kan du i TENS-programmerne 13–15 og EMS-programmerne om elektrodeplacering”), og slut dem til enheden. 33–35 indstille forskellige parametre for at tilpasse stimulationsvirkningen til anvendelsesstedets opbygning. Trin 3: Tryk på TÆND/SLUK-knappen for at tænde for apparatet.
  • Page 136 Program- Fornuftige anvendelsesområder, Driftstid Mulig elektrode- Program- Fornuftige anvendelsesområder, Driftstid Mulig elektrode- indikationer (min.) placering indikationer (min.) placering Maksimering af kraften i de øvre Opstramning af 26, 27 12–15 armmuskler underbensmusklerne Eksplosiv kraft i de øvre Styrkelse af skuldermusklerne 1–4 12–15 armmuskler Maksimering af kraften i...
  • Page 137 Elektrodeafstand Program- Fornuftige anvendelsesområder, Driftstid Mulig elektrode- Jo større elektrodeafstand der vælges, jo større bliver den stimulerede vævsvo- indikationer (min.) placering lumen. Dette gælder for vævsvolumenens areal og dybde. Stimulationsstyrken Afslappende massage 3 af vævet forringes dog, jo større elektrodeafstanden er. Det betyder, at der op- Afslappende massage 4 nås en større volumen, men en svagere stimulation, jo større elektrodeafstand der vælges.
  • Page 138 8.8 Programmer, der kan tilpasses Programmet TENS 15 Programmet TENS 15 er et forudindstillet program, som du også kan tilpasse. (gælder for TENS 13-15, EMS 33-35) I dette program kan du indstille impulsfrekvensen fra 1 til 150 Hz. Impulsbred- Programmerne TENS 13-15 og EMS 33-35 kan indstilles individuelt efter be- den ændrer sig automatisk under stimulationsbehandlingen.
  • Page 139 1. Anbring elektroderne i det ønskede område (se kapitel ”8.4 Anvisninger om 7. Vælg med indstillingsknapperne / den ønskede behandlingstid, og be- kræft med knappen ENTER. elektrodeplacering”), og slut dem til enheden. 2. Vælg programmet EMS 34 som beskrevet i kapitel ”8.2 Start anvendelsen” 8.
  • Page 140 8.11 Strømparametre Ved længerevarende anvendelse kan det være nødvendigt med en efterjuste- ring på grund af tidsmæssige tilpasningsprocesser på anvendelsesstedet. Elektrostimulationsapparater arbejder med følgende strømindstillinger, som alt Cyklusstyret variation af impulsparametre efter indstilling har forskellig indvirkning på stimulationsvirkningen: I mange tilfælde er det nødvendigt at anvende flere impulsparametre for at dæk- Impulsform ke alle vævsstrukturer på...
  • Page 141 Fornyet brug af enheden Du mærker en ubehagelig følelse ved elektroderne. Hvad du skal gøre: (1) Elektroderne er dårligt placeret. Kontrollér placeringen, og placer dem om Efter rengøring er enheden klar til fornyet brug. Rengøringen indebærer ud- nødvendigt igen. skiftning af behandlingselektroderne samt rengøring af apparatets overflader (2) Elektroderne er slidte.
  • Page 142 13. TEKNISKE DATA IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6, IEC 61000-4-8, IEC 61000-4-11) og er underlagt særlige sikkerhedsforanstaltninger med hen- Navn og model EM 1 R blik på elektromagnetisk kompatibilitet. Vær opmærksom på, at bærbart og mobilt højfrekvent kommunikationsudstyr kan påvirke denne enhed. Type EM 49 Nærmere oplysninger kan rekvireres via den angivne kundeserviceadresse.
  • Page 143 14. GARANTIE / SERVICE Nærmere oplysninger om garantien og garantibetingelserne findes i det medfølgende garantihæfte. Oplysninger om indberetning af hændelser For brugere/patienter i EU og identiske reguleringssystemer gælder følgende: Hvis der opstår en alvorlig hændelse under eller på grund af brugen af pro- duktet, skal du rapportere det til producenten og/eller dennes autoriserede repræsentant og den respektive nationale myndighed i den medlemsstat, hvor brugeren/patienten befinder sig.
  • Page 144 NORSK Les denne bruksanvisningen grundig, oppbevar den for senere bruk, ha den tilgjengelig for andre brukere og følg anvisningene. INNHOLDSFORTEGNELSE 1. FORPAKNINGEN INNEHOLDER FØLGENDE Kontroller innholdet i pakken for å sjekke at kartongemballasjen er uskadet, og 1. Forpakningen inneholder følgende ........144 at innholdet er fullstendig.
  • Page 145 vene eller muskelfibrene. Elektrodene kan plasseres på ulike kroppsdeler, den for å stimulere større vevsområder jevnt. Den individuelle intensitetsinnstillin- elektriske stimuleringen er ufarlig og praktisk talt smertefri. Ved noen bruksmå- gen gir deg i tillegg mulighet til å behandle to kroppsdeler samtidig, slik at du ter kan du merke en myk kribling eller vibrering.
  • Page 146 Klinisk bruk E ektive utgangsverdier over 10 mA målt hvert 5. sekund. Behandling av smerter av ulike årsaker Intervaller kan gis av apparatet Ikke-klinisk bruk Merking for identifikasjon av emballasjemateriale. A = materialforkortelse, B = materialnummer: 1–7 = plast, • Muskeltrening for økt utholdenhet og/eller 20–22 = papir og papp •...
  • Page 147 • På og rundt kjønnsorganene • Samtidig gjennomføring av medisinsk behandling. • På akutt eller kronisk syk (skadet eller irritert) hud (f.eks. betent hud – • Smerter under stimuleringsbehandlingen. uavhengig av om det gjør vondt, rød hud, utslett, f.eks. ved allergi, brann- •...
  • Page 148 • Ikke modifiser elektrodene (f.eks. ved tilskjæring). Dette fører til større • For å sikre e ektiv funksjon av apparatet må det ikke slippes i gulvet eller strømtetthet og kan være farlig (maks. anbefalt utgangsverdi for elektro- demonteres. dene er 9 mA/cm², en e ektiv strømtetthet på over 2 mA/cm² krever økt •...
  • Page 149 8. BRUK Innstillingsknapper ( MENY-knapp venstre, / høyre) 8.1 Anvisninger for bruk Knappsperre • Dersom apparatet ikke brukes i løpet av 1 minutt, slår det seg automatisk av (utkoblingsautomatikk). Når apparatet slås på igjen, vises LCD-skjer- Display (fullskjermvisning): men for menyvalg, og den sist brukte menyen blinker. •...
  • Page 150 Program- Hensiktsmessige bruksområder, Varighet Mulig elektrode- GENERELL INFORMASJON indikasjoner (min.) plassering Hvis du vil gå tilbake til forrige menyvalg, trykker du på MENY-knappen. Smerter i setemusklene og bak 22, 23 Hold ENTER-knappen inne for å hoppe over de enkelte innstillingstrinnene på...
  • Page 151 EMS-programmene 33–35 kan stilles inn individuelt (se kapittelet Pro- Hensiktsmessige bruksområder, Varighet Mulig elektro- ”Egendefinerbare programmer”). Se kapittelet ”Merknader om elektro- gramnr. indikasjoner (min.) deplassering deplassering” for korrekt plassering av elektroder. Spennkraft i magemusklene 18–20 Maksimering av kraften i mage- 18–20 8.6 MASSASJE-programtabell musklene...
  • Page 152 Ved smertebehandling (TENS) hvor Digital EMS/TENS brukes med 2 se- ADVARSEL! parat regulerbare kanaler og 2 klistreelektroder, anbefales det å plassere Elektrodene skal ikke brukes foran på brystkassen, dvs. massasje av venstre elektrodene for en kanal slik at smertepunktet enten ligger mellom elek- og høyre brystmuskel er ikke tillatt trodene, eller at ene elektroden ligger på...
  • Page 153 Programmet TENS 14 2. Velg programmet EMS 33 som beskrevet i kapittel ”8.2 Ta apparatet i bruk” Programmet TENS 14 er et burst-program som du kan stille inn individuelt. (trinn 3 til trinn 5). I dette programmet kjøres ulike impulsrekkefølger. Burst-programmer er eg- 3.
  • Page 154 Slette Doctor’s Function mulig tilvenning). For dette programmet kan impulsfrekvensen stilles inn fra 1 til 150 Hz og impulsbredden fra 80 til 450 µs. I tillegg kan du for dette programmet For å frikoble apparatet slik at andre programmer kan brukes, holder du inne stille inn både arbeidstid og pausetid fra 1 til 30 sekunder separat.
  • Page 155 Impulsbredde • Antall mulige bruksområder avhenger av omgivelsesforholdene og hudens tilstand. Hvis elektrodene ikke lenger fester seg skikkelig til huden under Angir varighet av en enkeltimpuls i mikrosekunder. Im- Impulsbredde bruk, må du skifte dem ut. pulsbredden bestemmer dermed blant annet inntreng- •...
  • Page 156 Det kommer ingen merkbar stimulering. Hva kan du gjøre? Du finner følgende tegn på batterier som inneholder skadelige sto er: (1) Avbryt programmet ved å trykke på PÅ/AV-knappen . Kontroller at tilkob- Pb = Batteriet inneholder bly, lingsledningene er koblet riktig til elektrodene. Forsikre deg om at elektro- Cd = Batteriet inneholder kadmium, dene har fast kontakt med behandlingsområdet.
  • Page 157 • Hold bærbart RF-kommunikasjonsutstyr (inkludert periferiutstyr som f.eks. Høydegrense for bruk 3000 m antennekabler eller eksterne antenner) minst 30 cm unna alle deler av ap- Maksimalt tillatt 700–1060 hPa paratet, inkludert alle kabler som inngår i forpakningen. atmosfæretrykk 14. GARANTI/SERVICE Serienummeret står på...
  • Page 158 SUOMI Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja noudata siinä annettuja ohjeita. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta ja muita käyttäjiä varten. SISÄLLYSLUETTELO 1. PAKKAUKSEN SISÄLTÖ Tarkista, että pakkauksen sisältö on ulkoisesti vahingoittumaton ja että toimitus 1. Pakkauksen sisältö ...............158 sisältää kaikki osat. Varmista ennen käyttöä, ettei laitteessa ja/tai lisävarusteis- 2.
  • Page 159 Elektrodit voidaan kiinnittää useisiin kehon osiin, sillä sähköimpulssit ovat vaa- ran voimakkuus voidaan asettaa erikseen, voit käsitellä samanaikaisesti kahta rattomia ja käytännöllisesti katsoen kivuttomia. Joidenkin hoitojen yhteydessä eri kehonosaa. Näin säästät aikaa peräkkäisiin yksittäishoitoihin verrattuna. saatat tuntea ainoastaan pientä kihelmöintiä tai värinää. Kudokseen lähetetyt 3.
  • Page 160 Kohderyhmä TENS/EMS Laite voi antaa yli 10 mA:n tehollisen lähtövirran, kunkin 5 sekunnin Tämä laite on tarkoitettu henkilökohtaiseen käyttöön kotiympäristössä, ei jakson keskiarvona. ammattimaisessa terveydenhoitolaitoksessa. Käyttö soveltuu periaatteessa Pakkausmateriaalin tunnistusmerkintä. kaikille aikuisille henkilöille, joilla ei ole vasta-aiheita. A = materiaalin lyhenne, B = materiaalinumero: 1–7 = muovit, Kliininen hyöty 20–22 = paperi ja pahvi Eri syistä...
  • Page 161 stimulaatioelektrodeja ei saa asettaa rintakehän etuosaan (kylkiluiden ja rin- • sinulla on jokin ihosairaus talastan alue), etenkään kummankaan rintalihaksen päälle, sillä se voi lisätä • sinulla on selvittämättömiä kroonisia kiputiloja kehon alueesta riippumatta kammiovärinän riskiä ja aiheuttaa sydämenpysähdyksen • sinulla on diabetes •...
  • Page 162 Vauriot • Elektrodeja saa käyttää hygieniasyistä vain yksi henkilö. • Jos laite ei toimi oikein tai jos käytön yhteydessä ilmenee huonovointisuut- • Älä käytä vaurioitunutta laitetta. Ota yhteyttä jälleenmyyjään tai ilmoitet- ta tai kipua, lopeta laitteen käyttö välittömästi. tuun asiakaspalvelupisteeseen. •...
  • Page 163 6. LAITTEEN KUVAUS 8. Älä vedä johdoista äläkä kierrä tai taita niitä Painikkeet: Ota huomioon, että paristonvaihdon tai -poiston yhteydessä kaikki Asianomaiset piirustukset ovat sivulla 4. asetukset palautuvat tehdasasetuksiin. ENTER-painike Virtapainike 8. KÄYTTÖ Asetuspainikkeet ( MENU-painike 8.1 Käyttöön liittyviä neuvoja vasen, / oikea) Painikelukitus...
  • Page 164 Ohjelma- Suositeltavat käyttöalueet, Kesto Mahdollinen YLEISTÄ TIETOA käyttöaiheet (min) elektrodien Kun haluat palata edelliseen valikkoon, paina MENU-painiketta. Pitämällä asettelu ENTER-painiketta painettuna voit ohittaa yksittäisten asetusten säädöt ja Selkäkipu 4–11 aloittaa stimulaatiohoidon heti. Pakara- ja takareisikivut 22, 23 Painikelukitus Kivunlievitys 1 1–28 Painikkeiden lukitus estää...
  • Page 165 8.6 Hierontaohjelmataulukko Ohjelma- Suositeltavat käyttöalueet, Kesto Mahdollinen käyttöaiheet (min) elektrodien Ohjelma- Suositeltavat käyttöalueet, Kesto Mahdollinen asettelu käyttöaiheet (min) elektrodien Vatsalihasten jäntevyys 18–20 asettelu Vatsalihasten voiman maksimointi 18–20 Taputushieronta 1 Vatsalihasten muotoilu 18–20 Taputushieronta 2 Vatsalihasten kiinteytys 18–20 Taputushieronta 3 Reisilihasten vahvistus 23, 24 Peukalohieronta 1 Reisilihasten voiman maksimointi...
  • Page 166 8.7 Elektrodien asetteluohjeet Kun digitaalisella EMS/TENS-laitteella hoidetaan kiputiloja (TENS) käyt- tämällä sen kahta erillisesti säädettävää kanavaa ja kahta elektrodia Asianomaiset piirustukset ovat sivulla 5. kumpaakin kanavaa kohden, yhden kanavan elektrodit on suositelta- vaa sijoitella joko siten, että kipukohta on elektrodien välissä, tai siten, Elektrodien järkevällä...
  • Page 167 EMS 33 -ohjelma 6. Valitse vasemmalla ja oikealla / -asetuspainikkeella haluamasi impulssin voimakkuus kanaville EMS 33 on ohjelma, jonka voit asettaa omien yksilöllisten tarpeidesi mukaan. Voit asettaa ohjelmassa impulssin taajuudeksi 1–150 Hz ja impulssin levey- TENS 14 -ohjelma deksi 80–320 µs. TENS 14 on Burst-ohjelma, jonka voit asettaa omien yksilöllisten tarpei- 1.
  • Page 168 kuin asetat haluamasi impulssin voimakkuuden voimakkuudensäätöpainik- 8. Valitse vasemmalla ja oikealla / -asetuspainikkeella haluamasi impulssin keilla, paina painiketta 5 sekunnin ajan. Pitkä äänimerkki vahvistaa voimakkuus kanaville tietojen tallentumisen Doctor’s Function -toimintoon. EMS 35 -ohjelma • Kun kytket virran uudelleen laitteeseen, Doctor’s Function -toimintoon tal- EMS 35 on burst-ohjelma, jota voit säätää...
  • Page 169 9. PUHDISTUS JA HOITO Impulssin taajuus Taajuus kertoo yksittäisten impulssien määrän sekunnis- Jakson Itsekiinnittyvät elektrodit aika sa hertseinä ilmaistuna (Hz). Se voidaan laskea jaksoajan • Jotta itsekiinnittyvien elektrodien pito säilyy mahdollisimman pitkään, puh- suunnanvaihtoarvon perusteella. Kyseinen taajuus mää- dista ne varovasti kostealla nukkaamattomalla liinalla tai puhdista elektro- rittää, mitkä...
  • Page 170 10. ONGELMIEN RATKAISU 11. HÄVITTÄMINEN Laite ei käynnisty virtapainiketta painamalla. Miten toimia? Kun laitteen käyttöikä on umpeutunut, laitetta ei saa hävittää (1) Varmista, että paristot on asetettu laitteeseen oikein ja että paristot kosket- ympäristösyistä tavallisen kotitalousjätteen seassa. Hävitä käytöstä tavat liitäntöjä. poistettu laite toimittamalla se asianmukaiseen keräys- ja kierrä- (2) Vaihda paristot tarvittaessa.
  • Page 171 Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevat huomau- Tehotaso Säädettävissä alueella 0–50 tukset Käyttöolosuhteet 5 °C– 40 °C (41 °F – 104 °F), kun suhteellinen • Laite soveltuu käytettäväksi kaikissa tässä käyttöohjeessa mainituissa ym- ilmankosteus on 15-90 % päristöissä kotiympäristö mukaan lukien. Säilytysolosuhteet 0 °C – 40 °C (32 °F – 104 °F), kun suhteellinen •...
  • Page 172 NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, bewaar deze voor later gebruik, laat deze ook door andere gebruikers lezen en neem alle aanwijzingen in acht. INHOUDSOPGAVE 1. BIJ LEVERING INBEGREPEN Controleer of de buitenkant van de verpakking intact is en of alle onderdelen 1.
  • Page 173 Introductie MASSAGE Daarvoor kunt u een van de vooraf ingestelde programma’s selecteren of de programma’s zelf aan uw behoeften aanpassen. Het apparaat biedt door de geïntegreerde massagetechnologie bovendien de De werking van apparaten voor elektrische stimulatie is gebaseerd op het na- mogelijkheid om spierspanningen af te bouwen en vermoeidheidsverschijnse- bootsen van lichaamseigen impulsen, die door middel van elektroden via de len tegen te gaan met een programma dat wat betreft gevoel en werking op...
  • Page 174 Unique Device Identifier (UDI) Het (elektrisch) apparaat mag niet met het huisvuil worden Code voor een eenduidige productidentificatie weggegooid. Typenummer Batterijen die schadelijke sto en bevatten, mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. 4. VOORGESCHREVEN GEBRUIK CE-markering TENS Dit product voldoet aan de eisen van de geldende Europese en Doel TENS/EMS nationale richtlijnen.
  • Page 175 • Pijn door letsel aan het bewegingsapparaat – pijn in rust en bij belasting WAARSCHUWING! ONGEWENSTE • Chronische pijn met verschillende oorzaken – pijn in rust en bij belasting BIJWERKINGEN Contra-indicaties • Huidirritatie • Bij de aanwezigheid van geïmplanteerde elektrische apparaten •...
  • Page 176 Gebruik het digitale EMS/TENS-apparaat uitsluitend: • Als u de elektroden wilt verwijderen of verplaatsen, moet u het apparaat of het bijbehorende kanaal eerst uitschakelen om ongewenste prikkels te • Bij mensen. voorkomen. • Voor het doel waarvoor dit apparaat ontwikkeld is en uitsluitend op de in •...
  • Page 177 • Smeer de huid voordat u het apparaat gebruikt niet in met crèmes of • Haal de batterijen uit het batterijvak als u het apparaat langere tijd niet zalven. Hierdoor kunnen de elektroden aanzienlijk sneller slijten en kunnen gebruikt. onaangename stroompieken ontstaan. •...
  • Page 178 Stap 4: Navigeer door de MENU-toets in te drukken door de menu’s 4. Sluit het deksel van het batterijvak weer zorgvuldig en bevestig uw keuze met de ENTER-toets. 5. Plaats de riemclip indien gewenst weer terug. Stap 5: Selecteer met de / -insteltoetsen het gewenste programmanummer 6.
  • Page 179 8.4 TENS-programmatabel Progr.-nr. Zinvolle toepassingsgebieden, Looptijd Plaatsings- indicaties (min.) mogelijkheden Progr.-nr. Zinvolle toepassingsgebieden, Looptijd Plaatsings- elektroden indicaties (min.) mogelijkheden Maximaliseren van de kracht van elektroden 12–15 de bovenste armspieren Pijn bovenste ledematen 1 12–17 Explosieve kracht van de 12–15 Pijn bovenste ledematen 2 12–17 bovenste armspieren Pijn onderste ledematen...
  • Page 180 8.6 MASSAGE-programmatabel Progr.-nr. Zinvolle toepassingsgebieden, Looptijd Plaatsings- indicaties (min.) mogelijkheden Progr.-nr. Zinvolle toepassingsgebieden, Looptijd Plaatsings- elektroden indicaties (min.) mogelijkheden Versterken van de 26, 27 elektroden onderbeenspieren Klopmassage 1 Maximaliseren van de kracht van 26, 27 Klopmassage 2 de onderbeenspieren Klopmassage 3 Explosieve kracht van de 26, 27 onderbeenspieren...
  • Page 181 8.7 Aanwijzingen met betrekking tot het plaatsen van Bij het behandelen van pijn (TENS) met het digitale EMS/TENS-apparaat elektroden met de 2 afzonderlijk regelbare kanalen en elk 2 plakelektroden wordt aangeraden om de elektroden van een kanaal zo te plaatsen dat het pijn- De bijbehorende tekeningen zijn afgebeeld op pagina 5.
  • Page 182 4. Selecteer met de / -insteltoetsen de gewenste impulsbreedte en bevestig 4. Selecteer met de / -insteltoetsen de gewenste behandelingsduur en be- uw keuze met de ENTER-toets. vestig uw keuze met de ENTER-toets. 5. Selecteer met de / -insteltoetsen de gewenste behandelingsduur en be- 5.
  • Page 183 8.9 Doctor’s Function 5. Selecteer met de / -insteltoetsen de gewenste impulsfrequentie en bevestig uw keuze met de ENTER-toets. De Doctor’s Function is een speciale instelling waarmee u uw persoonlijke 6. Selecteer met de / -insteltoetsen de gewenste impulsbreedte en bevestig programma nog eenvoudiger en doelgerichter kunt oproepen.
  • Page 184 8.11 Stroomparameters instelling moet weliswaar e ectief zijn, maar mag daarbij nooit onaangename gevoelens veroorzaken, zoals pijn op de behandelde plek. Een lichte kriebeling Apparaten voor elektrische stimulatie werken met de volgende stroominstellin- geeft aan dat er voldoende stimulatie-energie vrijkomt. Elke instelling die pijn gen, die afhankelijk van de instelling verschillende e ecten op de stimulerende veroorzaakt, moet worden vermeden.
  • Page 185 (2) Controleer of de stekker van de verbindingskabel stevig met het apparaat Let erop dat geen vocht of water in het apparaat binnendringt. is verbonden. (3) Druk op de AAN/UIT-toets om het programma opnieuw te starten. Apparaat opnieuw gebruiken (4) Controleer de plaatsing van de elektroden en zorg ervoor dat de plakelekt- Nadat het apparaat hygiënisch is gereinigd, kan het opnieuw worden gebruikt.
  • Page 186 Deze tekens kunt u aantre en op accu’s met schadelijke sto en: Gewicht 83 g (incl. riemclip, zonder batterijen), 117 g Pb = batterij bevat lood, (incl. riemclip en batterijen) Cd = batterij bevat cadmium, Hg = batterij bevat kwik. Maximale hoogte voor 3000 m gebruik...
  • Page 187 noodzakelijk is, moeten dit apparaat en de andere apparaten in de gaten worden gehouden om er zeker van te zijn dat ze correct werken. • Het gebruik van andere toebehoren dan de toebehoren die de fabrikant van dit apparaat vastgelegd of beschikbaar gesteld heeft, kan verhoogde elek- tromagnetische storingen of een verminderde bestandheid tegen storingen tot gevolg hebben, waardoor het apparaat mogelijk niet correct werkt.
  • Page 188 UK Importer: Beurer UK Ltd., Suite 16, Stonecross Place, Stonecross Lane North, WA3 2SH Lowton, United Kingdom Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-healthguide.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com © Copyright Gebrauchs.info...