Télécharger Imprimer la page

B.Braun Aesculap AVM Mode D'emploi page 44

Pince de pose pour microclips

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6
10.6 Почистване/дезинфекция
10.6.1 Специфични за продукта указания за безопасност за процеса на подготовка
Опасност за пациента!
Обработете продукта изключително с ръчно предварително почистване и
последващо механично почистване.
ОПАСНОСТ
Опасност за пациента поради кръстосано замърсяване!
Не почиствайте замърсените продукти в телена кошница заедно с неза-
мърсени продукти.
ОПАСНОСТ
Повреди на продукта поради неподходящо средство за почистване/дезинфек-
ция и/или прекалено високи температури!
Използвайте почистващи средства и дезинфектанти (допустими напр. за
алуминий, пластмаса, благородна стомана) съгласно указанията на произ-
ВНИМАНИЕ
водителя.
Съблюдавайте данните за концентрацията, температурата и времето на
действие.
Не превишавайте максимално допустимата температура на почистване от
55 °C.
При течна подготовка за обработване използвайте подходящи почистващи/дезинфекциращи средства. За да
се избегне образуването на пяна и влошаване на ефективността на обработващите вещества: Преди
машинно почистване и дезинфекция изплакнете продукта обилно с течаща вода.
Извършване на ултразвуково почистване:
– като ефективна механична опора за ръчно почистване/дезинфекция.
– за продукти за предварително почистване със сухи остатъци преди механично почистване/дезинфекция.
– като интегрирана механична опора за механично почистване/дезинфекция.
– за последващо почистване на продукти с неотстранени остатъци след механично почистване/дезинфек-
ция.
Ако микрохирургичните продукти могат да се фиксират сигурно и хигиенично в машини или върху помощни
средства за съхранение, почистете и дезинфекцирайте микрохирургичните продукти машинно.
10.7 Машинно почистване/дезинфекция с ръчно предварително почистване
Указание
Почистващото и дезинфекционното устройство трябва по принцип да бъде изпитано за ефикасност (напр. изпъл-
нение на EN ISO 15883).
Указание
Използваното почистващо и дезинфекциращо устройство трябва да се обслужва и да се проверява редовно.
10.7.1 Ръчно предварително почистване с четка
Фаза
Стъпка
T
[°C/°F]
I
Почистване
СТ
(сту-
дено)
II
Промиване
СТ
(сту-
дено)
ПВ:
Питейна вода
СТ:
Стайна температура
Фаза І
Почиствайте с подходяща четка за почистване в разтвора дотогава, докато престанат да се откриват остатъци
по повърхността.
Ако е приложимо, изчеткайте невидимите повърхности най-малко 1 мин. с подходяща четка за почистване.
Раздвижвайте подвижните компоненти, като например регулиращи винтове, шарнири и т.н., по време на
почистването.
След това промийте внимателно тези зони с почистващ активен разтвор за дезинфекция и подходяща
спринцовка за еднократна употреба (20 ml), но най-малко 5 пъти.
Фаза ІІ
Напълно измийте/изплакнете продукта (всички достъпни повърхности) под течаща вода.
Раздвижвайте подвижните компоненти, като например регулиращи винтове, шарнири и т.н., по време на
промиването.
10.7.2 Машинно алкално почистване и термична дезинфекция
Тип на устройството: Еднокамерно почистващо/дезинфекциращо устройство без ултразвук
Фаза
Стъпка
T
[°C/°F]
I
Предварително про-
<25/77
миване
II
Почистване
55/131
III
Неутрализация
>10/50
IV
Междинно проми-
>10/50
ване І
V
Междинно проми-
>10/50
ване ІІ
VI
Термодезинфекция
90/194
VII
Сушене
-
ПВ:
Питейна вода
ДМВ:
Напълно обезсолена вода
1)
За да се докаже чистотата, е използвано следното устройство за почистване и дезинфекция: Miele
7836 CD
2)
Почистващ препарат с въздействие активно срещу приони (виж техническата информация Dr.
Weigert neodisher® SeptoClean)
t
Конц.
Качество
Химия
[%]
на водата
[мин]
>15
1
ПВ
B. Braun Stabimed® fresh
1
-
ПВ
-
1)
t
Качество
Химия
на водата
[мин]
3
ПВ
-
10
ДМВ
Потребителски разтвор Dr. Weigert
neodisher® SeptoClean 1 %
2
ДМВ
B. Braun Helimatic® неутрализатор C
Работен разтвор 0,15 %
1
ДМВ
-
1
ДМВ
-
5
ДМВ
-
-
-
Според програмата за почиства-
щото/дезинфекциращото устройство
Поставете продукта върху хигиенична кошница (предотвратява петна при промиването).
Поставете продукта с отворен шарнир върху кошницата.
Свържете отделни части с кухини и канали директно към специалното съединение за промиване на
инжекторната количка.
След машинното почистване/дезинфекция визуално проверете видимите повърхности за остатъци.
10.8 Контрол, поддръжка и изпитване
ВНИМАНИЕ
Оставете продукта да се охлади до стайна температура.
След всяко почистване, дезинфекция и сушене проверявайте продукта за: Изсушаване, чистота, функциони-
ране и повреди, напр. на изолацията, корозирали, разхлабени, огънати, счупени, напукани, износени и отчу-
пени части.
Подсушете мокрия или влажен продукт.
Почистете и дезинфекцирайте отново нечистия продукт.
Проверете функционирането на продукта.
Незабавно отделете повредения или нефункциониращ продукт и го препратете към техническия сервиз на
Aesculap, вижте Техническо обслужване.
Сглобете разглобяемия продукт, вижте Монтаж.
10.9 Опаковка
Защитете продукти с фини работни краища по съответния начин.
Отворете продуктите с блокировка или в краен случай го фиксирайте в първата степен.
Затворете блокировките, докато върховете на челюстта не се докоснат.
Сортирайте продукта в подходящо място за съхранение или го поставете върху подходяща кошница. Уверете
се, че наличните режещи ръбове са защитени.
Опаковайте по подходящ начин кошниците за процеса на стерилизация (напр. в стерилни контейнери
Aesculap).
Уверете се, че опаковката предотвратява повторно замърсяване на продукта по време на съхранението.
10.10 Парна стерилизация
Указание
Продуктът може да се стерилизира както в разглобено, така и в сглобено състояние.
Уверете се, че средството за стерилизация има достъп до всички външни и вътрешни повърхности (напр.
чрез отваряне на клапани и кранове).
Валидиран метод на стерилизация
– Метод на парна стерилизация във фракциониран вакуум
– Парен стерилизатор съгласно DIN EN 285 и валидиран в съответствие с DIN EN ISO 17665
– Стерилизация във фракциониран вакуум при 134 °C, време на престой 18 мин за деактивиране на при-
оните
При едновременна стерилизация на няколко продукта в един парен стерилизатор: Уверете се, че макси-
мално допустимото натоварване на парния стерилизатор според спецификациите на производителя не е
надвишено.
10.11 Съхранение
Съхранявайте стерилните продукти в стерилна опаковка, защитена от прах, в сухо, тъмно помещение с рав-
номерна температура.
11.
Техническо обслужване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За сервизно обслужване и ремонт се обръщайте към Вашето национално представителство на
B. Braun/Aesculap.
Модификациите на медицинското оборудване могат да доведат до загуба на гаранцията/рекламационни пре-
тенции и на евентуални одобрения.
Адреси на сервизите
Aesculap Technischer Service
Am Aesculap-Platz
78532 Tuttlingen / Germany
Phone:
+49 7461 95-1602
Fax:
+49 7461 16-5621
E-Mail:
ats@aesculap.de
Допълнителни адреси на сервизи могат да бъдат намерени на горния адрес.
12.
Изхвърляне
При изхвърлянето или рециклирането на продукта, неговите компоненти и неговата опаковка, спазвайте
националните разпоредби!
TA011117
2020-06
2)
Повреди (разяждане на метала/корозия поради триене) на продукта поради
недостатъчно смазване!
Смажете движещите се части (например шарнири, плъзгащи се части и
шпилки) преди проверката на функционалността с подходящо за използ-
вания метод на стерилизация масло за поддръжка (напр. при стерилиза-
ция с пара с маслен спрей STERILIT® JG600 или масльонка STERILIT® I
JG598).
Риск от нараняване и/или неизправно функциониране!
Не модифицирайте продукта.
V6
Change No. 60792

Publicité

loading