10.6 Čišćenje/dezinfekcija
10.6.1 Sigurnosne napomene specifične za proizvod tijekom postupka pripreme
Opasnost za pacijente!
►
Proizvod pripremite isključivo ručnim prethodnim čišćenjem i naknadnim stroj-
nim čišćenjem.
OPASNOST
Opasnost za pacijenta uslijed križne kontaminacije!
►
Zaprljane proizvode nemojte čistiti u košari za cijeđenje zajedno s nezaprljanim
proizvodima.
OPASNOST
Oštećenje proizvoda neprikladnim sredstvima za čišćenje/dezinfekciju i/ili previso-
kim temperaturama!
►
Upotrebljavajte sredstva za čišćenje i dezinfekciju koja su odobrena za npr.
(aluminij, plastiku, oplemenjeni čelik) prema uputama proizvođača.
OPREZ
►
Obratite pozornost na podatke o koncentraciji, temperaturi i vremenu djelova-
nja.
►
Nemojte prekoračiti maksimalnu dopuštenu temperaturu čišćenja od 55 °C.
►
Kod mokrog zbrinjavanja upotrebljavajte prikladna sredstva za čišćenje/dezinfekciju. Radi izbjegavanja pjenjenja
i pogoršanja učinkovitosti procesne kemije: prije strojnog čišćenja i dezinfekcije proizvod temeljito isperite teku-
ćom vodom.
►
Obavljanje ultrazvučnog čišćenja:
– kao učinkovita mehanička podrška za ručno čišćenje/dezinfekciju.
– za prethodno čišćenje proizvoda sa suhim ostacima prije strojnog čišćenja/dezinfekcije.
– kao integrirana mehanička podrška za strojno čišćenje/dezinfekciju.
– za naknadno čišćenje proizvoda s neuklonjenim ostacima nakon strojnog čišćenja/dezinfekcije.
►
Kako bi se mikrokirurški proizvodi mogli sigurno i higijenski fiksirati u strojevima ili na pomagalima za spremanje,
očistite ih i dezinficirajte strojno.
10.7 Strojno čišćenje/dezinfekcija s ručnim prethodnim čišćenjem
Napomena
Uređaj za čišćenje i dezinfekciju u pravilu mora imati ispitanu učinkovitost (npr. ispunjavati zahtjeve norme EN
ISO 15883).
Napomena
Potrebno je redovito obavljati održavanje i provjeru uređaja za čišćenje i dezinfekciju koji se upotrebljava.
10.7.1 Ručno prethodno čišćenje četkom
Faza
Korak
T
[°C/°F]
I
Čišćenje
ST
(hladno)
II
Ispiranje
ST
(hladno)
P-V:
Pitka voda
ST:
Sobna temperatura
Faza I
►
Čišćenje proizvoda potrebno je obaviti u otopini odgovarajućom četkom za čišćenje sve dok na površini više ne
bude vidljivih ostataka.
►
Prema potrebi, površine koje nisu vidljive čistite odgovarajućom četkom za čišćenje najmanje 1 min.
►
Pri čišćenju nemojte pomicati učvršćene komponente, kao što su npr. vijci za podešavanje, zglobovi itd.
►
Ta mjesta zatim temeljito isperite aktivnom dezinfekcijskom otopinom za čišćenje i odgovarajućom jednokratnom
štrcaljkom (20 ml) najmanje 5 puta.
Faza II
►
Proizvod u cijelosti (sve dostupne površine) isperite pod tekućom vodom.
►
Pri ispiranju nemojte pomicati učvršćene komponente, kao što su npr. vijci za podešavanje, zglobovi itd.
10.7.2 Strojno alkalno čišćenje i toplinska dezinfekcija
Tip uređaja: jednokomorni uređaj za čišćenje/dezinfekciju bez ultrazvuka
Faza
Korak
T
[°C/°F]
I
Prethodno pranje
<25/77
II
Čišćenje
55/131
III
Neutralizacija
>10/50
IV
Međuispiranje I
>10/50
V
Međuispiranje II
>10/50
VI
Toplinska dezinfekcija
90/194
VII
Sušenje
-
P-V:
Pitka voda
DEM-V:
Demineralizirana voda
1)
Za dokazivanje čistoće upotrijebljen je sljedeći uređaj za čišćenje i dezinfekciju: Miele 7836 CD
2)
Uređaj za čišćenje s učinkom prevencije prijenosa priona (vidjeti odjeljak Tehnički podaci Dr. Weigert
neodisher® SeptoClean)
►
Stavite proizvod na košaru za cijeđenje prikladnu za čišćenje (tako da ne bude neočišćenih područja).
►
Proizvod odložite s otvorenim zglobom na košari za cijeđenje.
►
Pojedinačne dijelove s lumenom i kanalima priključite izravno na poseban priključak za ispiranje injektorskih
kolica.
►
Nakon strojnog čišćenja/dezinfekcije provjerite ima li na vidljivim površinama ostataka.
t
Konc.
Kvaliteta
Kemija
[%]
vode
[min]
> 15
1
P-V
B. Braun Stabimed® fresh
1
-
P-V
-
1)
t
Kvali-
Kemija
teta vode
[min]
3
P-V
-
10
DEM-V
Dr. Weigert neodisher® SeptoClean oto-
2)
pina za upotrebu 1 %
2
DEM-V
B. Braun Helimatic® neutralizator C
Otopina za upotrebu 0,15 %
1
DEM-V
-
1
DEM-V
-
5
DEM-V
-
-
-
Prema programu uređaja za čišćenje i
dezinfekciju
10.8 Kontrola, održavanje i provjera
Oštećenje proizvoda (nagrizanje metala/korozija uslijed trenja) zbog nedovoljnog
podmazivanja!
►
Prije provjere funkcija na pomične dijelove (npr. zglobovi, klizni dijelovi,
navojne šipke) nanesite ulje za njegu koje je prikladno za primijenjeni postupak
OPREZ
sterilizacije (npr. sterilizacija parom STERILIT® I ulje u raspršivaču JG600 ili
STERILIT® I mazalica JG598).
►
Neka se proizvod ohladi na sobnu temperaturu.
►
Nakon svakog čišćenja, dezinfekcije i sušenja provjerite je li proizvod: suh, čist, funkcionalan, da nije oštećen, npr.
izolacija, te da nema korodiranih, odvojenih, savijenih, polomljenih, napuknutih, istrošenih i odlomljenih dijelova.
►
Osušite mokar ili vlažan proizvod.
►
Nečist proizvod očistite i dezinficirajte.
►
Provjerite funkcionalnost proizvoda.
►
Oštećen ili neupotrebljiv proizvod odmah izdvojite i proslijedite Aesculap tehničkoj podršci, pogledajte Tehnička
podrška.
►
Sastavite proizvod koji se može rastaviti, pogledajte Montaža.
10.9 Pakiranje
►
Proizvod s finim radnim krajem zaštitite na odgovarajući način.
►
Proizvod fiksirajte s otvorenom blokadom ili maksimalno u prvom urezu.
►
Blokade zatvorite tako da se vrhovi otvora dotiču.
►
Stavite proizvod u odgovarajuće ležište ili na odgovarajuću košaru za cijeđenje. Uvjerite se da su postojeće oštrice
zaštićene.
►
Košare za cijeđenje zapakirajte u skladu sa postupkom sterilizacije (npr. u Aesculap sterilne spremnike).
►
Uvjerite se da pakiranje onemogućuje ponovnu kontaminaciju proizvoda tijekom skladištenja.
10.10 Sterilizacija parom
Napomena
Proizvod se može sterilizirati u rastavljenom, ali i sastavljenom stanju.
►
Osigurajte da sredstvo za sterilizaciju ima pristup svim vanjskim i unutarnjim površinama (npr. otvaranjem ventila
i slavina).
►
Odobreni postupak sterilizacije
– Sterilizacija parom u frakcioniranom vakuumskom postupku
– Parni sterilizator u skladu s DIN EN 285 i odobren u skladu s DIN EN ISO 17665
– Sterilizacija u frakcioniranom vakuumskom postupku pri temperaturi od 134 °C, vrijeme trajanja 18 min. radi
prevencije prijenosa priona
►
Kod istodobne sterilizacije više proizvoda u jednom parnom sterilizatoru: Pobrinite se da ne dođe do prekoračenja
najvećeg dopuštenog opterećenja parnog sterilizatora prema uputama proizvođača.
10.11 Skladištenje
►
Sterilne proizvode skladištite u ambalaži zaštićenoj od prašine i klica u suhoj, tamnoj prostoriji s ujednačenom
temperaturom.
11.
Tehnička podrška
Opasnost od ozljeda i/ili neispravnost!
►
Na proizvodu se ne smiju obavljati preinake.
UPOZORENJE
►
Za servis i održavanje obratite se nacionalnom zastupništvu tvrtke B. Braun/Aesculap.
Preinake na medicinsko-tehničkoj opremi mogu dovesti do gubitka prava na jamstvo/jamstvenih prava i eventualnih
odobrenja.
Adrese servisa
Aesculap Technischer Service
Am Aesculap-Platz
78532 Tuttlingen / Germany
Phone:
+49 7461 95-1602
Fax:
+49 7461 16-5621
E-Mail:
ats@aesculap.de
Ostale adrese servisa možete pronaći putem gore navedene adrese.
12.
Zbrinjavanje
►
Kod zbrinjavanja ili recikliranja proizvoda, pripadajućih komponenti i pakiranja pridržavajte se nacionalnih pro-
pisa.
TA011117
2020-06
V6
Change No. 60792