Télécharger Imprimer la page

B.Braun Aesculap AVM Mode D'emploi page 40

Pince de pose pour microclips

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6
10.6 Čišćenje/dezinfekcija
10.6.1 Sigurnosne napomene specifične za proizvod tijekom postupka pripreme
Opasnost za pacijente!
Proizvod pripremite isključivo ručnim prethodnim čišćenjem i naknadnim stroj-
nim čišćenjem.
OPASNOST
Opasnost za pacijenta uslijed križne kontaminacije!
Zaprljane proizvode nemojte čistiti u košari za cijeđenje zajedno s nezaprljanim
proizvodima.
OPASNOST
Oštećenje proizvoda neprikladnim sredstvima za čišćenje/dezinfekciju i/ili previso-
kim temperaturama!
Upotrebljavajte sredstva za čišćenje i dezinfekciju koja su odobrena za npr.
(aluminij, plastiku, oplemenjeni čelik) prema uputama proizvođača.
OPREZ
Obratite pozornost na podatke o koncentraciji, temperaturi i vremenu djelova-
nja.
Nemojte prekoračiti maksimalnu dopuštenu temperaturu čišćenja od 55 °C.
Kod mokrog zbrinjavanja upotrebljavajte prikladna sredstva za čišćenje/dezinfekciju. Radi izbjegavanja pjenjenja
i pogoršanja učinkovitosti procesne kemije: prije strojnog čišćenja i dezinfekcije proizvod temeljito isperite teku-
ćom vodom.
Obavljanje ultrazvučnog čišćenja:
– kao učinkovita mehanička podrška za ručno čišćenje/dezinfekciju.
– za prethodno čišćenje proizvoda sa suhim ostacima prije strojnog čišćenja/dezinfekcije.
– kao integrirana mehanička podrška za strojno čišćenje/dezinfekciju.
– za naknadno čišćenje proizvoda s neuklonjenim ostacima nakon strojnog čišćenja/dezinfekcije.
Kako bi se mikrokirurški proizvodi mogli sigurno i higijenski fiksirati u strojevima ili na pomagalima za spremanje,
očistite ih i dezinficirajte strojno.
10.7 Strojno čišćenje/dezinfekcija s ručnim prethodnim čišćenjem
Napomena
Uređaj za čišćenje i dezinfekciju u pravilu mora imati ispitanu učinkovitost (npr. ispunjavati zahtjeve norme EN
ISO 15883).
Napomena
Potrebno je redovito obavljati održavanje i provjeru uređaja za čišćenje i dezinfekciju koji se upotrebljava.
10.7.1 Ručno prethodno čišćenje četkom
Faza
Korak
T
[°C/°F]
I
Čišćenje
ST
(hladno)
II
Ispiranje
ST
(hladno)
P-V:
Pitka voda
ST:
Sobna temperatura
Faza I
Čišćenje proizvoda potrebno je obaviti u otopini odgovarajućom četkom za čišćenje sve dok na površini više ne
bude vidljivih ostataka.
Prema potrebi, površine koje nisu vidljive čistite odgovarajućom četkom za čišćenje najmanje 1 min.
Pri čišćenju nemojte pomicati učvršćene komponente, kao što su npr. vijci za podešavanje, zglobovi itd.
Ta mjesta zatim temeljito isperite aktivnom dezinfekcijskom otopinom za čišćenje i odgovarajućom jednokratnom
štrcaljkom (20 ml) najmanje 5 puta.
Faza II
Proizvod u cijelosti (sve dostupne površine) isperite pod tekućom vodom.
Pri ispiranju nemojte pomicati učvršćene komponente, kao što su npr. vijci za podešavanje, zglobovi itd.
10.7.2 Strojno alkalno čišćenje i toplinska dezinfekcija
Tip uređaja: jednokomorni uređaj za čišćenje/dezinfekciju bez ultrazvuka
Faza
Korak
T
[°C/°F]
I
Prethodno pranje
<25/77
II
Čišćenje
55/131
III
Neutralizacija
>10/50
IV
Međuispiranje I
>10/50
V
Međuispiranje II
>10/50
VI
Toplinska dezinfekcija
90/194
VII
Sušenje
-
P-V:
Pitka voda
DEM-V:
Demineralizirana voda
1)
Za dokazivanje čistoće upotrijebljen je sljedeći uređaj za čišćenje i dezinfekciju: Miele 7836 CD
2)
Uređaj za čišćenje s učinkom prevencije prijenosa priona (vidjeti odjeljak Tehnički podaci Dr. Weigert
neodisher® SeptoClean)
Stavite proizvod na košaru za cijeđenje prikladnu za čišćenje (tako da ne bude neočišćenih područja).
Proizvod odložite s otvorenim zglobom na košari za cijeđenje.
Pojedinačne dijelove s lumenom i kanalima priključite izravno na poseban priključak za ispiranje injektorskih
kolica.
Nakon strojnog čišćenja/dezinfekcije provjerite ima li na vidljivim površinama ostataka.
t
Konc.
Kvaliteta
Kemija
[%]
vode
[min]
> 15
1
P-V
B. Braun Stabimed® fresh
1
-
P-V
-
1)
t
Kvali-
Kemija
teta vode
[min]
3
P-V
-
10
DEM-V
Dr. Weigert neodisher® SeptoClean oto-
2)
pina za upotrebu 1 %
2
DEM-V
B. Braun Helimatic® neutralizator C
Otopina za upotrebu 0,15 %
1
DEM-V
-
1
DEM-V
-
5
DEM-V
-
-
-
Prema programu uređaja za čišćenje i
dezinfekciju
10.8 Kontrola, održavanje i provjera
Oštećenje proizvoda (nagrizanje metala/korozija uslijed trenja) zbog nedovoljnog
podmazivanja!
Prije provjere funkcija na pomične dijelove (npr. zglobovi, klizni dijelovi,
navojne šipke) nanesite ulje za njegu koje je prikladno za primijenjeni postupak
OPREZ
sterilizacije (npr. sterilizacija parom STERILIT® I ulje u raspršivaču JG600 ili
STERILIT® I mazalica JG598).
Neka se proizvod ohladi na sobnu temperaturu.
Nakon svakog čišćenja, dezinfekcije i sušenja provjerite je li proizvod: suh, čist, funkcionalan, da nije oštećen, npr.
izolacija, te da nema korodiranih, odvojenih, savijenih, polomljenih, napuknutih, istrošenih i odlomljenih dijelova.
Osušite mokar ili vlažan proizvod.
Nečist proizvod očistite i dezinficirajte.
Provjerite funkcionalnost proizvoda.
Oštećen ili neupotrebljiv proizvod odmah izdvojite i proslijedite Aesculap tehničkoj podršci, pogledajte Tehnička
podrška.
Sastavite proizvod koji se može rastaviti, pogledajte Montaža.
10.9 Pakiranje
Proizvod s finim radnim krajem zaštitite na odgovarajući način.
Proizvod fiksirajte s otvorenom blokadom ili maksimalno u prvom urezu.
Blokade zatvorite tako da se vrhovi otvora dotiču.
Stavite proizvod u odgovarajuće ležište ili na odgovarajuću košaru za cijeđenje. Uvjerite se da su postojeće oštrice
zaštićene.
Košare za cijeđenje zapakirajte u skladu sa postupkom sterilizacije (npr. u Aesculap sterilne spremnike).
Uvjerite se da pakiranje onemogućuje ponovnu kontaminaciju proizvoda tijekom skladištenja.
10.10 Sterilizacija parom
Napomena
Proizvod se može sterilizirati u rastavljenom, ali i sastavljenom stanju.
Osigurajte da sredstvo za sterilizaciju ima pristup svim vanjskim i unutarnjim površinama (npr. otvaranjem ventila
i slavina).
Odobreni postupak sterilizacije
– Sterilizacija parom u frakcioniranom vakuumskom postupku
– Parni sterilizator u skladu s DIN EN 285 i odobren u skladu s DIN EN ISO 17665
– Sterilizacija u frakcioniranom vakuumskom postupku pri temperaturi od 134 °C, vrijeme trajanja 18 min. radi
prevencije prijenosa priona
Kod istodobne sterilizacije više proizvoda u jednom parnom sterilizatoru: Pobrinite se da ne dođe do prekoračenja
najvećeg dopuštenog opterećenja parnog sterilizatora prema uputama proizvođača.
10.11 Skladištenje
Sterilne proizvode skladištite u ambalaži zaštićenoj od prašine i klica u suhoj, tamnoj prostoriji s ujednačenom
temperaturom.
11.
Tehnička podrška
Opasnost od ozljeda i/ili neispravnost!
Na proizvodu se ne smiju obavljati preinake.
UPOZORENJE
Za servis i održavanje obratite se nacionalnom zastupništvu tvrtke B. Braun/Aesculap.
Preinake na medicinsko-tehničkoj opremi mogu dovesti do gubitka prava na jamstvo/jamstvenih prava i eventualnih
odobrenja.
Adrese servisa
Aesculap Technischer Service
Am Aesculap-Platz
78532 Tuttlingen / Germany
Phone:
+49 7461 95-1602
Fax:
+49 7461 16-5621
E-Mail:
ats@aesculap.de
Ostale adrese servisa možete pronaći putem gore navedene adrese.
12.
Zbrinjavanje
Kod zbrinjavanja ili recikliranja proizvoda, pripadajućih komponenti i pakiranja pridržavajte se nacionalnih pro-
pisa.
TA011117
2020-06
V6
Change No. 60792

Publicité

loading