Télécharger Imprimer la page

B.Braun Aesculap AVM Mode D'emploi page 33

Pince de pose pour microclips

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6
sk
®
Aesculap
Príložné kliešte na AVM mikrosvorky
Legenda
1 Roztváracia časť s ťahadlom
2 Vonkajšia rúra hriadeľa
3 Driek
4 Otočný prvok
5 Blokovacie tlačidlo
6 Poistné tlačidlo
7 Ramienka vľavo/vpravo
8 Blokovač
9 Rukoväť
10 Príložné kliešte na AVM mikrosvorky
Symboly na obale výrobku
Pozor, venujte pozornosť sprievodným dokumentom
1.
Účel použitia
Príložné kliešte na AVM mikrosvorky sa používajú na otváranie a zatváranie AVM mikrosvoriek spoločnosti Aesculap.
Mikrosvorky AVM sa používajú na dočasnú oklúziu malých ciev v arteriovenóznych deformáciách (AVM) v mozgu.
2.
Indikácie
Indikácie, pozri Účel použitia.
Oznámenie
Výrobca nezodpovedá za použitie výrobku v nesúlade s uvedenými indikáciami či opísaným používaním.
3.
Kontraindikácie
Žiadne nie sú známe.
4.
Riziká a vedľajšie účinky
V rámci zákonnej informačnej povinnosti sa zdôrazňujú nasledujúce možné riziká a vedľajšie účinky súvisiace s pou-
žívaním chirurgických nástrojov, ktoré sú výrobcom známe. Tieto sú prevažne špecifické pre postup a nie pre výrobok
a zahŕňajú neželané poškodenie okolitých tkanív, ktoré môže viesť ku krvácaniu, infekcii, nekompatibilite materiálu
alebo neúmyselnému zanechaniu súčastí prístroja v tele pacienta.
5.
Dodávané veľkosti
Príložné kliešte pre AVM mikrosvorky sú dostupné v rôznych pracovných dĺžkach, pozri prospekt o mikrosvorkách
AVM.
6.
Bezpečná manipulácia a príprava
Výrobok a príslušenstvo dovoľte obsluhovať a používať len osobám, ktoré majú patričné vzdelanie,vedomosti
alebo skúsenosti.
Návod na používanie prečítajte, dodržiavajte a uschovajte.
Používajte výrobok iba ako bol zamýšľaný, pozri Účel použitia.
Čisto nový výrobok po odstránení balenia a pred prvou sterilizáciou strojne očistite.
Úplne nový alebo nepoužitý výrobok uskladniť na čisté, suché a chránené miesto.
Vizuálne skontrolujte výrobok pred každým použitím na: uvoľnené, ohnuté, rozbité, opotrebované a odlomené
kusy.
Ak je výrobok poškodený alebo chybný, nepoužívajte ho. Poškodený výrobok okamžite vyraďte z používania.
Poškodené časti okamžite nahradiť originálnymi náhradnými dielmi.
7.
Obsluha
Nebezpečenstvo úrazu a/alebo poruchy!
Vykonávať funkčné testovanie pred každým použitím.
VAROVANIE
7.1
Zablokovať blokádu a založiť AVM mikrosvorku (Fig. 1)
Stlačte tlačidlo blokády 5 a súčasne stlačte dohromady ramienka vľavo/vpravo 7.
Blokáda 8 je zablokovaná. Roztváracia časť 1 je pri uzavretej blokáde 8 nastavená tak, aby mikrosvorka AVM
bola ľahko zovretá v roztváracej časti 1.
7.2
Zatvorte blokádu a založte AVM mikrosvorku (Fig. 2)
Otočný prvok 4 otáčajte až kým mikrosvorka nedosiahla potrebnú polohu.
Znovu ľahko stlačte dohromady ramienka 7.
Roztváracia časť 1 príložných klieští 10 mikrosvorky AVM sa zatvorí a upnutá mikrosvorka sa otvorí.
Blokáda 8 skočí spolu s tlačidlom blokády 5 automaticky späť do uvoľnenej polohy, takže sa môže aplikovať mik-
rosvorka AVM.
Aplikujte mikrosvorku AVM na cievu.
7.3
Uvoľnenie príložných klieští od mikrosvorkyAVM (Fig. 3)
Uvoľnite ramienka 7.
Roztváracia časť 1 sa otvorí a mikrosvorka AVM sa zatvorí.
Príložné kliešte pre mikrosvorky AVM 10 uvoľnite od mikrosvorky AVM.
8.
Demontáž
Obmedzenie funkcie príložných klieští na mikrosvorky AVM po ohnutí alebo
poškodení komponentu!
Príložné kliešte na AVM mikrosvorky opatrne demontujte.
Dodržujte poradie krokov pri demontáži.
UPOZORNENIE
Poistné tlačidlo 6 otáčajte tak ďaleko, kým sa nedosiahne poloha znázornená na Fig. 4.
Roztváraciu časť s ťahadlom 1 vytiahnite von z vonkajšej rúry drieku 2.
Vonkajšiu rúru drieku 2 vytiahnite z rukoväte 9, pozri Fig. 5.
Oznámenie
Roztváraciu časť s ťahadlom 1 a vonkajšiu rúru drieku 2 nemožno z rukoväte 9 odobrať naraz!
9.
Montáž
Obmedzenie funkcie príložných klieští na mikrosvorky AVM po ohnutí alebo
poškodení komponentu!
Zakladacie kliešte AVM na svorky opatrne zmontujte.
Dodržujte poradie krokov pri montáži.
UPOZORNENIE
Poistné tlačidlo 6 pootočte naspäť do svojej východiskovej polohy, pozri Fig. 6.
Nadmerná namáhanie mikrosvorky AVM nesprávnou kombináciou roztváracej
časti s ťahadlom, vonkajšej rúry drieku a rukoväte!!
Zabezpečte, aby kódové čísla roztváracej časti s ťahadlom, vonkajšej rúry
drieku a rukoväte navzájom súhlasili.
UPOZORNENIE
Zastrčte vonkajšiu rúru drieku úplne do rukoväte.
Roztváraciu časť s ťahadlom 1 zasuňte až po doraz do vonkajšej rúry drieku 2, pozri Fig. 7.
Pritom zabezpečte, aby sa dodržala správna poloha roztváracej časti s ťahadlom 1, pozri Fig. 8.
Skontrolujte funkciu príložných klieští 10 na mikrosvorky AVM, pozri Obsluha
10.
Validované postupy prípravy
10.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny
Oznámenie
Pri príprave dodržiavajte národné zákonné predpisy, národné a medzinárodné normy a smernice a vlastné hygienické
predpisy.
Oznámenie
Pri pacientoch s Creutzfeldt-Jakobovou chorobou (CJD), podozrením na CJD alebo možnými variantmi dodržiavajte
platné národné nariadenia týkajúce sa prípravy výrobkov.
Oznámenie
Je dôležité poznamenať, že úspešné čistenie tohto zdravotníckeho výrobku môže byt zabezpečené len po predošlej
validácií procesu čistenia. Za to je zodpovedný prevádzkovateľ/osoba vykonávajúca čistenie.
Na validáciu sa používa uvedená chémia.
10.2 Všeobecné pokyny
Zasušené alebo fixované zvyšky po chirurgickom zákroku môžu čistenie skomplikovať alebo znížiť jeho účinnosť a
viesť ku korózii. V dôsledku toho nesmie byť doba medzi aplikáciou a prípravou dlhšia ako 1 h, preto sa pri predčistení
nesmú používať teploty >45 °C a nesmú sa používať žiadne fixačné dezinfekčné prostriedky (na báze účinných látok
aldehydu, alkoholu).
Nadmerne dávkovaný neutralizačný prostriedok alebo základný čistiaci prostriedok môže viesť pri nerezovej oceli
k chemickému útoku a/alebo vyblednutiu a k vizuálnej alebo strojovej nečitateľnosti laserového značenia.
Na nerezovej oceli spôsobujú zostatky obsahujúce chlór resp. chlorid (napr. operačné zostatky, liečivá, soľné roztoky
vo vode na čistenie, dezinfekciu a sterilizáciu) poškodenia dôsledkom korózie (jamková korózia, korózia pod napätím),
a tým zničenie výrobku. Odstránite ich dostatočným prepláchnutím demineralizovanou vodou a následným vysuše-
ním.
Dosušte, ak je potrebné.
Použité môžu byť len procesné chemikálie, ktoré sú testované a uvoľnené (napr. VAH alebo FDA schválením resp. CE
označením) a sú, čo sa týka znášanlivosti materiálu, odporúčané výrobcom chemikálií. Všetky spôsoby použitia dané
výrobcom chemických látok sa musia prísne dodržiavať. V ostatných prípadoch to môže viesť k nasledujúcim prob-
lémom:
Materiálne škody, napr. korózia, trhliny, lomy, predčasné starnutie alebo napúčanie.
Na čistenie nepoužívajte kovové kefky ani iné abrazívne látky, ktoré môžu porušiť povrch, inak hrozí nebezpečen-
stvo korózie.
Pre podrobnejšie pokyny o hygienicky bezpečnom a materiál šetriacom/opätovnom čistení pozri www.a-k-i.org
rubrika „AKI-Broschüren", „červená brožúra".
10.3 Výrobky na viacnásobné použitie
Vplyvy úprav, ktoré vedú k poškodeniu výrobku, nie sú známe.
Výrobok môžete - s náležitou starostlivosťou a za predpokladu, že je nepoškodený a čistý - opätovne použiť až 75-
krát. Každé ďalšie použitie nad rámec tohto je zodpovednosťou používateľa.
Starostlivá vizuálna a funkčná kontrola je najlepším spôsobom, ako rozpoznať nefunkčný produkt pred jeho ďalším
používaním.
10.4 Demontáž pred vykonaním čistenia
Výrobok demontujte bezprostredne po použití podľa návodu.
10.5 Príprava na mieste použitia
Ak je potrebné, skryté povrchy opláchnite prednostne demineralizovanou vodou, napr. jednorazovými striekač-
kami.
Viditeľné operačné zostatky podľa možnosti kompletne odstráňte pomocou vlhkého bezvláknitého rúška.
Výrobok prepravujte suchý, v uzavretom boxe do 1 hodiny na miesto čistenia a dezinfekcie.
10.6 Čistenie/dezinfekcia
10.6.1 Konkrétne bezpečnostné pokyny k postupu čistenia
Ohrozenie pacienta!
Výrobok upravujte výlučne s ručným predčistením a následným strojovým čis-
tením.
NEBEZPEČENSTVO
Ohrozenie pacienta v dôsledku krížovej kontaminácie!
Znečistené výrobky nečistite v jednom sieťovom koši spolu s neznečistenými
výrobkami.
NEBEZPEČENSTVO
Poškodenie výrobku použitím nevhodných čistiacich/dezinfekčných prostriedkov
a/alebo vysokých teplôt!
Čistiace a dezinfekčné prostriedky používajte podľa pokynov výrobcu, ktoré sú
povolené pre (napr. hliník, plast, nerez).
UPOZORNENIE
Dodržiavajte údaje týkajúce sa koncentrácie, teploty a doby pôsobenia.
Neprekračujte maximálnu prípustnú teplotu čistenia 55 °C.
Pri mokrom odstraňovaní používajte vhodné čistiace a dezinfekčné prostriedky. Aby sa zabránilo tvorbe peny a
zhoršeniu účinnosti chemického procesu: Pred mechanickým čistením a dezinfekciou, výrobok dôkladne oplách-
nite pod tečúcou vodou.
Vykonať ultrazvukové čistenie:
– ako efektívna mechanická podpora pre manuálne čistenie/dezinfekciu.
– na predčistenie výrobkov so zaschnutými zvyškami pred mechanickým čistením/dezinfekciou.
– ako integrovaná mechanická podpora pri mechanickom čistení/dezinfekcii.
– na ďalšie čistenie výrobkov s neodstranenými zvyškami po mechanickom čistení/dezinfekcii.
Ak sa môžu mikro-chirurgické výrobky bezpečne a čisto upevniť v strojoch alebo na pomocných plochách, v tom
prípade sa mikro-chirurgické výrobky môžu mechanicky čistiť a dezinfikovať.

Publicité

loading