Télécharger Imprimer la page

B.Braun Aesculap AVM Mode D'emploi page 11

Pince de pose pour microclips

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6
10.6 Pulizia/Disinfezione
10.6.1 Avvertenze di sicurezza specifiche per il prodotto per il procedimento di preparazione
Pericolo per il paziente!
Pulire il prodotto esclusivamente con pulizia manuale e successiva pulizia mec-
canica.
PERICOLO
La contaminazione incrociata potrebbe causare pericoli al paziente!
Non pulire i prodotti sporchi in un cestello insieme a prodotti non sporchi.
PERICOLO
Danni al prodotto causati da detergenti/disinfettanti non idonei e/o temperature
troppo elevate!
Utilizzare soltanto detergenti e disinfettanti che secondo le istruzioni del pro-
duttore siano ammessi (ad es. per l'alluminio, le plastiche, l'acciaio legato).
ATTENZIONE
Rispettare le indicazioni relative a concentrazione, temperatura e tempo
d'azione.
Non superare la temperatura massima ammessa per la pulizia di 55 °C.
Se si esegue il riporto per via umida, usare un detergente/disinfettante idoneo. Per evitare la formazione di
schiuma con conseguente degrado dell'efficacia della chimica di processo: Prima della pulizia e disinfezione
automatica, sciacquare accuratamente il prodotto sotto l'acqua corrente.
Eseguire la pulizia ad ultrasuoni:
– quale efficace supporto meccanico alla pulizia/disinfezione manuali.
– quale pulizia preliminare dei prodotti con residui essiccati prima della pulizia/disinfezione automatiche.
– quale supporto meccanico integrato alla pulizia/disinfezione automatiche.
– quale post-pulizia dei prodotti con residui non rimossi dopo la pulizia/disinfezione automatiche.
Se i prodotti per microchirurgia possono essere fissati all'interno della lavatrice o sugli appositi ausili alla con-
servazione in maniera sicura ed idonea ai fini della pulizia, pulirli e disinfettarli automaticamente.
10.7 Pulizia/Disinfezione automatiche con pulizia preliminare manuale
Nota
In linea di principio l'apparecchio di pulizia e disinfezione deve avere un'efficacia testata (ad es. rispettare la norma
EN ISO 15883).
Nota
Il disinfettore impiegato deve essere regolarmente verificato e sottoposto a manutenzione.
10.7.1 Pulizia preliminare manuale con spazzolino
Fase
Punto
T
[°C/°F]
I
Pulizia
TA
(fredda)
II
Risciacquo
TA
(fredda)
A-P:
Acqua potabile
TA:
Temperatura ambiente
Fase I
Pulire il prodotto nella soluzione utilizzando uno spazzolino per pulizia idoneo, finché sulla superficie non è più
visibile alcun residuo.
Se necessario, spazzolare le superfici non visibili con uno spazzolino per pulizia idoneo per almeno 1 min.
Durante la pulizia muovere i componenti non rigidi, come ad es. viti di arresto, snodi, ecc.
Quindi sciacquare accuratamente questi punti con la soluzione disinfettante ad azione detergente attiva con
l'ausilio di una siringa monouso (20 ml), comunque sempre per almeno 5 volte.
Fase II
Sciacquare completamente il prodotto (tutte le superfici accessibili) sotto l'acqua corrente.
Durante il risciacquo muovere i componenti non rigidi, come ad es. viti di arresto, snodi, ecc.
10.7.2 Pulizia automatica alcalina e disinfezione termica
Modello di apparecchio: Apparecchio di pulizia e disinfezione monocamera senza ultrasuoni
Fase
Punto
T
[°C/°F]
I
Prerisciacquo
<25/77
II
Pulizia
55/131
III
Neutralizzazione
>10/50
IV
Risciacquo intermedio I
>10/50
V
Risciacquo intermedio II
>10/50
VI
Disinfezione termica
90/194
VII
Asciugatura
-
A-P:
Acqua potabile
A-CD:
Acqua completamente desalinizzata
1)
Per comprovare la lavabilità è stato utilizzato il seguente apparecchio di pulizia e disinfezione: Miele 7836 CD
2)
Detergente ad azione antiprionica (v. Informazioni tecniche Dr. Weigert neodisher® SeptoClean)
Appoggiare il prodotto su un cestello idoneo per la pulizia (evitando zone d'ombra).
Appoggiare il prodotto sul cestello con lo snodo aperto.
Collegare i singoli componenti con lumi e canali direttamente all'apposito attacco di irrigazione del carrello iniet-
tore.
Dopo la pulizia/disinfezione automatiche verificare che le superfici visibili non presentino residui.
t
Conc.
Qualità
Chimica
[%]
dell'acqua
[min]
>15
1
A-P
B. Braun Stabimed® fresh
1
-
A-P
-
1)
t
Qualità
Chimica
dell'acqua
[min]
3
A-P
-
10
A-CD
Dr. Weigert neodisher® SeptoClean
Soluzione pronta all'uso 1 %
2
A–CD
B. Braun Helimatic® Neutralizer C
Soluzione pronta all'uso 0,15 %
1
A-CD
-
1
A–CD
-
5
A–CD
-
-
-
In base al programma per lava-
trice/disinfettore
10.8 Controllo, manutenzione e verifica
ATTENZIONE
Far raffreddare il prodotto a temperatura ambiente.
Dopo ogni pulizia, disinfezione ed asciugatura verificare che il prodotto sia asciutto, pulito, funzionante e che
non presenti danni, ad es. all'isolamento, nonché componenti corrosi, staccati, deformati, rotti, crepati, usurati o
altrimenti alterati.
Asciugare il prodotto bagnato o umido.
Pulire e disinfettare nuovamente il prodotto non pulito.
Verificare il funzionamento del prodotto.
Scartare immediatamente il prodotto danneggiato o non idoneo a funzionare e inviarlo Aesculap all'Assistenza
tecnica, vedere Assistenza tecnica.
Assemblare il prodotto smontabile, vedere Montaggio.
10.9 Imballo
Proteggere adeguatamente i prodotti con estremità di lavoro sottili.
Fissare il prodotto con il fermo aperto o massimo sulla prima tacca.
Chiudere i fermi finché le punte del morso si toccano.
Disporre il prodotto in un alloggiamento adeguato o metterlo in un cestello idoneo. Verificare che i taglienti pre-
senti siano adeguatamente protetti.
Imballare i cestelli in maniera idonea per il procedimento di sterilizzazione (ad es. in Aesculap container per ste-
rilizzazione).
Accertarsi che l'imballo impedisca eventuali ricontaminazioni del prodotto durante il magazzinaggio.
10.10 Sterilizzazione a vapore
Nota
Il prodotto può essere sterilizzato sia da smontato che da montato.
Verificare che il mezzo sterilizzante abbia accesso a tutte le superfici esterne ed interne (ad es. aprendo valvole
e rubinetti).
Procedimento di sterilizzazione validato
– Sterilizzazione a vapore con procedimento a vuoto frazionato
– Sterilizzatrice a vapore a norma DIN EN 285 e validata a norma DIN EN ISO 17665
– Sterilizzazione mediante procedimento a vuoto frazionato a 134 °C, durata 18 muniti per l'inibizione della
moltiplicazione di prioni
Per la sterilizzazione contemporanea di più prodotti in una sterilizzatrice a vapore: Accertarsi che non venga
superato il carico massimo della sterilizzatrice a vapore ammesso secondo le indicazioni del produttore.
10.11 Conservazione
Conservare i prodotti sterili in un imballo ermetico ai batteri in un ambiente protetto dalla polvere, asciutto, buio
e con una temperatura costante.
11.
Assistenza tecnica
AVVERTENZA
Per qualsiasi intervento di assistenza e riparazione rivolgersi alla rappresentanza nazionale B. Braun/Aesculap.
Eventuali modifiche delle attrezzature medico-chirurgiche possono comportare il decadere dei diritti di garanzia e
delle omologazioni.
Indirizzi dei centri assistenza
Aesculap Technischer Service
Am Aesculap-Platz
78532 Tuttlingen / Germany
Phone:
+49 7461 95-1602
Fax:
+49 7461 16-5621
E-Mail:
ats@aesculap.de
Gli altri indirizzi dell'assistenza possono essere richiesti all'indirizzo predetto.
12.
Smaltimento
Nello smaltimento o il riciclaggio del prodotto, dei relativi componenti e della rispettiva confezione è assoluta-
mente necessario rispettare le normative nazionali!
TA011117
2020-06
2)
Danni (attacchi ai metalli/corrosione da attrito) al prodotto dovuti a lubrificazione
insufficiente!
Prima di eseguire il controllo del funzionamento oliare leggermente le parti
mobili (ad es. snodi, scorrevoli e barre filettate) con un olio per la cura idoneo
per il procedimento di sterilizzazione usato (ad es. per la sterilizzazione a
vapore olio spray STERILIT® I JG600 oppure oliatore a goccia STERILIT® I
JG598).
Pericolo di lesioni e/o malfunzionamenti!
Non modificare il prodotto.
V6
Change No. 60792

Publicité

loading