Bezpieczne Posługiwanie Się Urządzeniem; Opis Produktu; Przeznaczenie; Zasada Działania - B.Braun Aesculap Mode D'emploi/Description Technique

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24
1.
Bezpieczne posługiwanie się urządze-
niem
Niebezpieczeństwo kontaminacji sterylnych mate-
riałów wskutek nieszczelności pojemnika steryliza-
cyjnego!
OSTRZEŻENIE
W przypadku łączenia pojemnika sterylizacyjnego z
elementami pochodzącymi od innych producentów
szczelność pojemnika jak również jego funkcja jako
bariery dla zarodników nie mogą być zagwaranto-
wane.
Należy łączyć ze sobą tylko produkty wchodzące
w skład pojemników sterylizacyjnych firmy Aes-
culap.
Przed użyciem produktu sprawdzić poprawność działania i stan urzą-
dzenia.
Aby zapobiec uszkodzeniom na skutek błędnego montażu i obsługi i nie
ryzykować utraty gwarancji i odpowiedzialności producenta:
– Produkt stosować tylko zgodnie z instrukcją użytkowania.
– Przestrzegać informacji dotyczących bezpieczeństwa i utrzymania
produktu w należytym stanie technicznym.
– Nie używać uszkodzonego lub zepsutego pojemnika sterylizacyj-
nego. Uszkodzone części natychmiast zastąpić oryginalnymi częś-
ciami zamiennymi.
– Jeżeli naprawiane były elementy pojemnika sterylizacyjnego,
mające wpływ na jego szczelność wobec zarodników: Przed uży-
ciem pojemnik należy dokładnie sprawdzić wzrokowo.
Zapewnić, aby produktem i jego wyposażeniem posługiwały się
wyłącznie osoby o odpowiednim wykształceniu, wiedzy i doświadcze-
niu.
Instrukcję obsługi przechowywać w miejscu dostępnym dla personelu.
Przestrzegać ogólnych wytycznych i podstawowych zasad higieny w
obchodzeniu się z zanieczyszczonymi, przeznaczonymi do sterylizacji i
wysterylizowanymi materiałami.
2.

Opis produktu

2.1

Przeznaczenie

System pojemników sterylizacyjnych Aesculapto system barier sterylnych
wielokrotnego użytku, który pozwala zachować sterylność produktów
medycznych do chwili ich użycia lub do upływu daty przydatności do sto-
sowania. W systemie tym produkty medyczne mogą być sterylizowane,
przechowywane i transportowane. Ponadto możliwy jest w nich transport
zwrotny produktów medycznych po ich użyciu. System pojemników stery-
lizacyjnych Aesculap nadaje się do sterylizacji parowej.
Notyfikacja
Prosimy zwrócić się do właściwego przedstawicielstwa Aesculap, jeżeli
pojemniki sterylizacyjne Aesculap mają być poddawane innej metodzie
sterylizacji.
2.2
Zasada działania
System pojemników sterylizacyjnych Aesculap spełnia wymagania norm
DIN 58953-9 i EN ISO 11607.
Pojemniki sterylizacyjne z perforowanymi przykrywkami i zamkniętą
wanienką mają walidację do sterylizacji parowej w sterylizatorze zgodnym
z EN 285 w:
próżni frakcjonowanej
Pojemniki sterylizacyjne z perforowanymi przykrywkami i perforowaną
wanną nadają się dodatkowo do sterylizacji w sterylizatorze parowym,
zgodnie z EN 285 metodą:
grawitacyjną
Notyfikacja
Przydatność specyficznej metody musi być udowodniona poprzez walida-
cję na miejscu.
3.
Przygotowanie i montaż
3.1

Pierwsze uruchomienie

Fabrycznie nowe pojemniki sterylizacyjne należy przed pierwszym
zastosowaniem starannie umyć.
Po wyczyszczeniu należy wsadzić pasujący filtr, patrz Wymiana filtra.
System pojemników sterylnych PrimeLine:
System zatrzymywania zarodników 16 (trwały filtr) jest zintegrowany.
103

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières