Remontage Du Système De Coupe; Démontage Du Système De Ramassage - Etesia MVEHH Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour MVEHH:
Table des Matières

Publicité

moteur et enlevez la clé de contact. Protégez vos mains par des
gants de travail.
6. Remontage du système de coupe
• Procédez dans le sens inverse du démontage.
7. Démontage du système de ramassage
• Retirez la partie du système de ramassage (voir page 28, "mise en
place du système de ramassage").
• Amenez le système de coupe en position 6.
• Débranchez les deux flexibles hydrauliques munis de coupleurs
rapides (voir rep. a, image n° 36 page 38).
• Pour votre sécurité, les flexibles hydrauliques (voir rep. d, image
n°36 page 38) sont équipés de gaines brise jet.
• N'oubliez pas de reboucher les coupleurs rapides à l'aide des
bouchons (voir rep. e, image n°36 page 38).
ATTENTION ! : Nettoyez bien les coupleurs avant de
débrancher les flexibles.
• Wenn Sie mit der Maschine ohne Mähwerk fahren wollen, ist die
vordere Mähwerkshalterung abzunehmen.
• Bei allen Arbeiten am Mähwerk zuerst den Motor abstellen
und den Zündschlüssel abziehen. Schützen Sie Ihre Hände mit
Arbeitshandschuhen bei allen Arbeiten am Mähwerk.
6. Einbau des Mähwerkes
• In umgekehrter Reihenfolge vorgehen.
7. Abnehmen des Grasfangsystems
• Nehmen Sie das bewegliche Hinterteil des Fangsystems ab.
(Siehe Seite 28, "Einrichtung des Auffangsystems").
• Mähwerk in die höchste Position stellen.
• Die beiden hydraulischen Schläuche, die mit Schnellkupplungen
ausgestattet sind, von der Maschine abkoppeln (siehe Punkt a Bild
36 Seite 38).
• Für Ihre Sicherheit, sind die Hydraulikschläuche (siehe Punkt b Bild
36 Seite 38) mit Wasserstrahlreglern ausgestattet.
• Vergessen Sie nicht, die Schnellkuppler mit den Stopfen zu
verschliessen (siehe Punkt e Bild 36 Seite 38).
• Either remove front support or tie up in a secure position.
• Switch the engine off and remove the ignition key and protect
your hands with work gloves before carrying out any work on the
cutting system.
6. Replacing the cutting deck system is the reverse
7. Removing the grass collection system
• Removing fixed part of grass collection system. (See page 28, "
putting in place the collection system ").
• Put the cutting system in position 6.
• Disconnect the two hydraulic hoses fitted with fast connectors
(see item a picture 36 page 38).
• For your safety, the hydraulic pipes (see item d picture 36 page 38)
are fitted with anti-splash sheaths.
• Do not forget to put the plugs back onto the rapid action coupling
(see item e picture 36 page 38).
WARNING ! : Clean the connectors before disconnecting
the hoses.
• Débranchez le contacteur de sécurité (voir rep. b, image n°36 page
38).
• Déverrouillez le caisson métallique au niveau de ses axes de
support inférieurs (voir rep. c image n°36 et image n°37 page 38).
• Procédez en sens inverse pour la remise en place du système de
ramassage.
ATTENTION ! Avant de rebrancher les flexibles
hydrauliques, vérifiez leur état de propreté.
ACHTUNG ! : Vor dem Abkoppeln der Schläuche die
Kupplungen gut von anhaftendem Schmutz reinigen.
• Den Sicherheitsstecker von der Maschine abnehmen (siehe Punkt
b Bild 36 Seite 38).
Die beidseitigen unteren Halterungen entriegeln, indem Sie den
Riegel nach vorn schieben und ihn anschließend hochschwenken.
• Das Vorderteil des Grasfangsystems aus den vier Halterungen
heben (siehe Punkt c Bild 36 und Bild 37 Seite 38).
• Zum Anbriegen des Vorderteiles in umgekehrter Reihenfolge
vorgehen.
ACHTUNG ! : Vor dem Anschließen der Hydraulikschläuche
die Kupplungen gut von anhaftendem Schmutz reinigen.
• Disconnect the safety contact (see item b picture 36 page 38).
• Unlock the metal box lower support axles (see item c picture 36
and picture 37 page 38).
• Proceed in the reverse order to replace the grass collection system.
WARNING ! : Check that hydraulic hoses are clean before
reconnecting them.
41

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières