Etesia MVEHH Mode D'emploi page 18

Masquer les pouces Voir aussi pour MVEHH:
Table des Matières

Publicité

• Appuyez sur le levier vers l'avant pour ramener le système de
ramassage en position de tonte.
Frein de parking (voir image n°13 page 17)
• Pour serrer le frein de parking, déplacez le levier vers l'arrière
jusqu'au verrouillage. Pour desserrer le frein de parking, ramenez le
levier vers l'avant.
ATTENTION ! Serrez toujours le frein de parking avant de
quitter le siège du conducteur.
Pédales d'avancement (voir image n°14 page 17)
• L'avancement se commande par l'intermédiaire de deux pédales
qui se situent à l'avant du marche-pied droit.
• La pédale de droite permet de réguler la vitesse en marche avant,
et la pédale de gauche en marche arrière, tant en accélaration
qu'au freinage.
• La plage de vitesse (en marche avant et en marche arrière) va de
l'arrêt jusqu'à la vitesse maximum.
• Avant tout déplacement en marche avant ou marche arrière,
desserrer le frein de parking.
• Den Hebel nach hinten drücken, um den Korn in Arbeitsstellung zu
bringen.
Parkbremse (siehe Bild 13 Seite 17)
• Zum Anziehen der Handbremse, den Hebel (1) nach hinten
drücken bis zum Einrasten. Zum Lösen der Parkbremse, den Hebel
nach vorne drücken.
ACHTUNG : Vor dem Verlassen des Fahrersitzes immer die
Handbremse anziehen.
Pedalen für den Fahrantrieb (siehe Bild 14 Seite 17)
• Die Bedienung des Fahrantriebes geschieht mit zwei Pedalen, die
sich im vorderen Bereich des rechten Trittbrettes befinden.
• Das rechte Pedal dient zur Regelung der Geschwindigkeit zum
Vorwärtsfahren und das linke Pedal zum Rückwärtsfahren.
• Vor jedem Vorwärts- oder Rückwärtsfahren die Handbremse lösen.
• Zum Anhalten des Mähres, die Pedale in die Neutralstellung
kommen lassen, d.h. keinen Druck mehr auf die Pedale bringen.
• Zum schnellen Anhalten, den Fuss vom Pedal nehmen und die
Handbremse anziehen.
Hand brake (see picture 13 page 17)
• To apply the parking brake, pull the lever backwards until it locks.
Move the lever forward to unlock the hand brake.
WARNING : Always apply the parking brake before leaving
the driver's seat.
Advance pedals (see picture 14 page 17)
• Advance is controlled by means of the two pedals on right foot
plate.
• The right pedal adjusts the forward speed, and the left pedal
adjusts the reverse speed.
• Before mowing forward or in reverse, release the parking brake.
• For smooth braking, remove foot from pedals slowly;
• To stop quickly, take your foot off the advance pedal and apply the
parking brake.
18
• Pour arrêter la tondeuse, laissez revenir la pédale en position
neutre, c.à.d. n'exercez plus de pression sur la pédale.
• Pour vous arrêter rapidement, enlevez immédiatement le pied de
la pédale d'avancement et serrez le frein de parking.
ATTENTION : serrez toujours le frein de parking avant de
quitter le siège.
Réglage du siège (voir image n°15 page 17)
• Le siège peut être réglé longitudinalement. Pour le faire avancer
ou reculer, actionnez le levier situé sous le siège, à droite.
• Le siège est rabattable vers l'avant, afin d'être maintenu propre et sec.
Boîtier fusibles (voir image n°16 page 20)
• Les fusibles se trouvent dans un boîtier situé à gauche sous
le tableau de bord. Pour y accéder, basculez le capot du
moteur.
• Otez le couvercle du boîtier pour accéder aux quatre fusibles (voir
image n°17 page 20).
ACHTUNG : Immer die Parkbremse anziehen, bevor Sie den
Fahrersitz verlassen.
Einstellung des Fahrersitzes (siehe Bild 15 Seite 17)
• Der Fahrersitz kann nach vorne und hinten verstellt werden. Dazu
den Sitz mit dem Hebel, der sich rechts unter dem Sitz befindet,
entriegeln.
• Der Sitz kann nach vorne geklappt werden, um ihn bei
Nichtbenutzung sauber und trocken zu halten.
Sicherungen (siehe Bild 16 Seite 20)
• Die Sicherungen befinden sich auf der linken Seite hinter dem
Armaturenbrett in einem Sicherungskasten, der durch das Öffnen
der Motorhaube zugänglich wird.
• Den Deckel des Sicherungskastens abnehmen, um an die vier
Sicherungen zu gelangen (Bild 17 Seite 20).
- Sicherung 1 : 25 A / Kontrolleuchten, Scheinwerfer.
- Sicherung 2 : 25 A / Relais für Messerkupplung.
- Sicherung 3 : 25 A / Ladekreis Motor - Batterie.
- Sicherung 4 : 8 A / Elektromagnetische Messerkupplung.
WARNING : Always pull the hand brake on before leaving
the seat.
Seat adjustment (see picture 15 page 17)
• In order to bring seat forwards or backwards, pull the lever under
the seat at the right.
• The seat can be folded forwards in order to keep it clean and dry.
Fuse box (see picture 16 page 20)
• Fuses are located in a box at the left under the dashboard.
• Lift the engine cover to gain access (picture 17 page 20).
- Fuse 1 : 25 A / check indicator, lights
- Fuse 2 : 25 A / blade clutch relay control
- Fuse 3 : 25 A / engine/battery charge circuit
- Fuse 4 : 8 A / electromagnetic blade clutch.

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières