Etesia MVEHH Mode D'emploi page 55

Masquer les pouces Voir aussi pour MVEHH:
Table des Matières

Publicité

• N'effectuez pas de travaux sur ou sous la machine si celle-ci a été
surélevée de manière provisoire ou dans des conditions de sécurité
insuffisantes.
• Si vous ne disposez pas de l'outillage ou des connaissances
nécessaires, adressez-vous à votre concessionnaire.
• Procédez de la façon suivante pour démonter les roues :
• 1. Roues avant
- Arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact.
- Immobilisez la machine à l'aide d'une cale placée sous la roue
arrière.Tirez le frein à main.
- Placez un cric sous le châssis au niveau des tôles de guidage essieu.
- Retirez la goupille à anneau, puis la rondelle.
- La roue peut maintenant être retirée de son axe.
- Procédez en sens inverse pour le remontage, en ayant pris soin de
graisser l'axe de roue.
• 2. Roues arrière
- Arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact.
- Immobilisez la machine à l'aide d'une cale placée sous la roue avant.
Serrez le frein à main et calez l'autre roue arrière.
- Dévissez les écrous.
• Niemals Arbeiten an oder unter dem Mäher bei nur provisorischem
oder ungenügend abgesichertem Anheben der Maschine durchführen.
• In folgender Weise ist beim Abmontieren eines Rades vorzugehen :
• 1. Vorderrad
- Motor abstellen und Zündschlüssel abziehen.
- Immobilisieren Sie die Maschine mit Hilfe eines Keils unter dem
Hinterrad. Ziehen Sie die Handbremse an.
- Ziehen Sie den Schnellstift aus der Radachse und entfernen Sie
die Unterlegscheibe.
• Das Rad kann jetzt von der Achse gezogen werden.
• Bei der Montage des Rades in umgekehrter Folge verfahren, jedoch
vorher die Radachse fetten.
• 2. Hinterrad
- Motor abstellen und Zündschlüssel abziehen.
- Immobilisieren Sie die Maschine mit Hilfe eines Keils unter dem
Vorderrad. Ziehen Sie die Handbremse an und keilen Sie das am
Boden verbleibende Hinterrad ab.
- Lockern Sie die Radmuttern.
• Never work on the machine if it was lifted temporarily or under
inadequate safety conditions.
• Contact your dealer if you do not have the necessary tools or
knowledge.
Proceed as follows to remove the wheel :
• 1. Front wheels
- Switch the engine off and remove the ignition key.
- Immobilize the machine with a block placed under the real wheel.
Pull the hand brake on.
- Remove the ring pin, then the washer.
• The wheel can then be removed from its axle.
• Proceed in the reverse order for reassembly, after greasing the
wheel axle.
• 2. Rear wheel
- Switch the engineoff and remove the ignition key.
- Immobilize the machine with a block placed under the front wheel.
Pull the hand brake on and put a block under the other rear wheel.
- Unscrew the nuts.
- Place an approved jack under the chassis and lift the wheel off the ground.
- Positionnez un cric sous le châssis et décollez la roue du sol.
- Enlevez la roue.
- Procédez en sens inverse pour le remontage.
- Bloquez les vis à 50 Nm.
- Vérifiez la bonne pression des pneus :
- avant : 1,2 bar
- arrière : 0,8 bar.
Points de graissage de la machine
• Afin que votre tondeuse fonctionne toujours d'une manière optimale,
les pièces suivantes doivent être graissées régulièrement lors de la
première tonte après remisage et selon le tableau ci-dessous :
Points de graissage
Couronne de direction (voir image n°47 page 52)
Fusée de roue avant avec une pompe à graisse
(voir image n°48 page 52)
Essieu avant au niveau des tôles de guidage
Palier de lames avec pompe à graisse
Les chaînes de transmission sur les roues arrière
- Setzen Sie einen geeigneten Wagenheber unter den Rahmen und
heben Sie das Rad vom Boden ab.
- Nehmen Sie das Rad ab.
• Bei der Montage des Rades in umgekehrter Folge verfahren.
• Schrauben mit 50 Nm festziehen.
• Achten Sie auf die richtigen Reifendrücke :
- Vorn : 1,2 bar
- Hinten : 0,8 bar
Schmierstelle am Aufsitzmäher
• Damit Ihren Rasenmäher immer optimal funktioniert, müssen
folgende Teile beim ersten Mähen, nach dem Unterstellen und
regelmäßig nach folgender Tabelle geschmiert werden :
Schmierstelle am Aufsitzmäher
Das Lenkgetriebe (siehe Bild 47 Seite 52)
Die Lenkachsen an den Vorderrädern mit einer Fettpresse 50
(siehe Bild 48 Seite 52)
Die Vorderachse zwischen den Führungsblechen 50
Die Messerlager mit einer Fettpresse
Die Antriebsketten an den Hinterrädern
- Remove the wheel.
• Proceed in the reverse order for reassembly.
• Lock screws to 50 Nm=(450 Lbf.in).
• Check that the tyre pressure is correct :
- front: 1,2 bars (0,0825 psi)
- rear: 0,8 bars (0,055 psi).
Machine lubrification points.
• For optimum mower operation at all times, grease the following
parts when you use the mower for the first time, after it is garaged
and at a regular frequency as per the following table :
Lubrication points
Steering rack (see picture 47 page 52)
Front wheel journal with a grease gun
(see picture 48 page 52)
Front axle at guide plates
Blade bearing with grease gun
Transmission chains on the back wheels
Heures
50
50
50
100
100
Stunden
50
100
100
Hour
50
50
50
100
100
55

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières