Arrêt Prolongé - Stockage Hivernal; Prolonged Stoppage - Winter Storage - Etesia MVEHH Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour MVEHH:
Table des Matières

Publicité

9. Arrêt prolongé - Stockage hivernal
1. Nettoyez la machine à fond, en particulier le plateau de coupe.
Graissez les pièces mobiles.
2. Videz au maximum le réservoir d'essence et faites tourner le
moteur jusqu'à épuisement total du carburant.
ATTENTION ! La vidange du réservoir doit être réalisée à
l'extérieur (plein air).
3. Débranchez la bougie.
4. Démontez la bougie et par l'orifice de celle-ci, injectez une petite
quantité d'huile, 1 cl (10 cm3), dans le cylindre.
5. Donnez une impulsion au moteur en agissant sur la clé de contact.
6. Remettez la bougie à la main sans remettre l'anti-parasite.
7. Retirez la batterie en enlevant d'abord le pôle négatif.
8. Chargez la batterie : voir page 50.
9. Stockez la batterie au sec, au frais et à l'abri du gel.
9. Überwinterung
1. Das Gerät komplett säubern, insbesondere das Mähwerk und
noch einmal laufen lassen. Die mobilen Teile einfetten.
2. Benzintank völlig leeren und den Motor bis zum totalen
Kraftstoffverbrauch laufen lassen.
VORSICHT ! Bei einer Benzintankentleerung, den Tank im
Freien entleeren.
3. Zündkabel abziehen.
4. Zündkerze herausschrauben und durch die Bohrung etwas Öl,
ca 1 cl (10 cm3), in den Zylinder eingeben.
5. Den Motor mit dem Anlasser durchdrehen, indem ein kurzer
Impuls mit dem Zündschlüssel gegeben wird.
6. Zündkerze von Hand leicht eindrehen, Zündkabel nicht aufstecken.
7. Batterie entfernen, indem zuerst der Minus-Pol abgenommen wird.
8. Batterie laden : siehe Seite 50

9. Prolonged stoppage - Winter storage

1. Clean the machine thoroughly, particularly the cutting deck.
Grease moving parts.
2. Drain the petrol tank as much as possible and run the engine until
there is no more fuel.
WARNING ! Always empty the fuel tank in open air.
3. Disconnect the spark plug.
4. Remove the spark plug and inject a small quantity of oil through
the plug hole about 1 cl (10 cm3) in the cylinder.
5. Turn the engine using the ignition key.
6. Replace the plug by hand without adding the plug cap.
7. Remove the battery, firstly removing the negative terminal.
8. Charge the battery : see page 50.
56
10. Rechargez la batterie tous les deux mois.
ATTENTION ! Une batterie au plomb dégage un mélange
gazeux explosif pendant la charge.
De ce fait, évitez toute flamme, cigarette, étincelle.
• La batterie contient de l'acide sulfurique qui est très dangereux et
qui peut provoquer de graves blessures en cas de contact avec la
peau. C'est pourquoi la plus grande prudence est conseillée.
• En cas de contact avec la peau ou avec les yeux, rincez
abondamment à l'eau claire. Le cas échéant, prendre contact
immédiatement avec un médecin.
• La batterie et l'acide doivent être tenus à l'écart des enfants.
• Adressez-vous à votre concessionnaire pour les réglages ou les
entretiens suivants :
- Réglage du point mort du pont hydrostatique
- Réglage de l'embrayage de lame électromagnétique
- Réglage du parallélisme du plateau de coupe
- Réglage du moteur
9. Die Batterie trocken, kühl und frostfrei lagern.
10. Die Batterie alle zwei Monate nachladen.
ACHTUNG ! Bei einer Blei-Batterie, vor allem während des
Ladevorganges, entweicht explosives Gasgemisch.
Deshalb Funken, offene Feuer und Zigaretten usw. von der
Batterie fern halten.
• Die Batterie enthält Schwefelsäure, die äußerst ätzend ist und bei
Kontakt mit de Haut schwere Verletzungen verursachen kann,
weshalb besondere Vorsicht angebracht ist.
• Bei Berührung mit der Haut oder den Augen sofort reichlich mit
Wasser spülen. Gegebennfalls sofort einen Arzt aufsuchen.
• Batterie und Säure von Kindern fern halten.
• Wenden Sie sich an Ihren Händler bei folgenden Einstell- und
Wartungsarbeiten :
- Einstellen des Neutral Punktes am Hydrostat Getriebe
- Einstellen der elektromagnetischen Messerkupplung
- Einstellen der Mähwerksaufhängung
- Motor einstellen
9. Store the battery in a dry cool location sheltered from frost.
10. Recharge the battery every two months.
WARNING ! A lead battery releases an explosive gaseous
mixture during charging. Therefore avoid flames, cigarettes
and sparks.
• The battery contains sulfuric acid which is very dangerous and
which can cause serious injuries if it comes into contact with the
skin. This is why great care is recommended.
• If it comes into contact with the skin or eyes, rinse copiously with
water and if necessary contact your doctor.
• The battery and acid must be kept out of reach of children and
animals.
• Call your dealer for the following adjustments or maintenance :
- hydrostatic transmission neutral point adjustment
- electromagnetic blade clutch adjustment
- cutting deck levers
- engine tune up

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières