Arrêt Prolongé -Stockage Hivernal; Prolonged Storage Winter Storage - Etesia MBHE Notice D'instructions

Table des Matières

Publicité

9. Arrêt prolongé -stockage hivernal
• Nettoyer la machine à fond, en particulier le plateau de coupe.
Graissez les pièces mobiles
• Videz au maximum le réservoir d'essence et faites tourner le
moteur jusqu'à épuisement total du carburant.
La vidange du réservoir doit être réalisée à l'extérieur (plein air).
• Débranchez la bougie
• Démontez la bougie et par l'orifice de celle-ci, injectez une petite
quantité d'huile (1 cl/10 cm3) dans le cylindre.
• Donnez une impulsion au moteur en agissant sur la clé de contact.
• Remettez la bougie à la main sans remettre l'antiparasite.
• Retirez la batterie en enlevant d'abord le pôle négatif.
• Chargez la batterie : voir § 7.3.2.
• Stockez la batterie au sec, au frais et à l'abri du gel.
• Rechargez la batterie tous les deux mois.
9. Längere Stillegung -Überwinterung
• Reinigen Sie das Gerät gründlich, insbesondere das Mähwerk.
Schmieren Sie die beweglichen Teile.
• Leeren Sie den Kraftstofftank aus und lassen Sie den Motor bis zum
vollständigen Verbrauch des Kraftstoffes laufen.
Bei einer Benzintank entleerung, den Tank im Freien entleeren.
• Ziehen Sie das Zündkabel ab.
• Schrauben Sie die Zündkerze heraus und geben Sie etwas Öl (1
cl/10 cm3) durch die Bohrung in den Zylinder.
• Geben Sie dem Motor einen kurzen Impuls mit dem Zündschlüssel.
• Drehen Sie die Zündkerze von Hand leicht ein, ohne das Zündkabel
aufzustecken.
• Entfernen Sie die Batterie. Klemmen Sie dabei zuerst den Minuspol ab.
• Laden Sie die Batterie : siehe § 7.3.2.
• Lagern Sie die Batterie trocken, kühl und frostfrei.
• Laden Sie die Batterie alle 2 Monaten nach.

9. Prolonged storage winter storage

• Clean the machine thoroughly, and the cutter plate in particular.
Lubricate moving parts.
• Drain the fuel tank completely and run the engine until all the fuel is
used up.
Always empty the fuel tank in open air.
• Disconnect the spark plug
• Remove the spark plug and inject a small quantity of oil (1 cl/10
cm3) into the cylinder via the plug opening
• Activate the engine by turning the ignition key
• Replace the spark plug by hand without replacing the suppressor
• Remove the battery by first disconnecting the negative terminal
• Charge the battery: see section 7.3.2.
• Store the battery in a dry, well-ventilated and frost-free place
• Recharge the battery every two months
• La batterie et l'acide doivent être tenus hors de portée des
enfants.
• Adressez-vous à votre Concessionnaire pour les réglages ou les
entretiens suivants :
- Réglage du frein parking.
- Réglage de l'embrayage de lame électromagnétique.
- Réglage du parallélisme du plateau de coupe.
- Réglage de la direction.
- Réglage du moteur.
- Echange des courroies si nécessaire.
- Echange de toutes les pièces ou réparations pour lesquelles
un démontage est nécessaire et qui ne sont pas évoquées
dans cette notice d'utilisation.
• Bewahren Sie Batterie und Säure für Kinder unzugänglich auf.
• Für folgende Einstellungen und Wartungsarbeiten, wenden Sie
sich an Ihrem Händler:
- Einstellung der Parkbremse
- Einstellung der elektromagnetischen Messerkupplung
- Einstellung der Mähwerksaufhängung
- Einstellung der Lenkung
- Motoreinstellung
- Gegebenenfalls Austausch der Riemen
- Austausch aller Teile oder Reparaturen, die einen Ausbau
erfordern und die in dieser Betriebsanleitung nicht erwähnt
wurden.
• Always keep the battery and acid out of the reach of children
• Contact your dealer for the following adjustments or maintenance
operations:
- Adjustment of the parking brake
- Adjustment of the electromagnetic blade clutch
- Adjustment of the cutter plate alignment
- Adjustment of the steering
- Adjustment of the engine
- Replacement of belts, where necessary
- Replacement of any parts, or repairs involving the removal of
parts which are not covered by this manual.


Hide quick links:

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

MkhpMhheMkhe

Table des Matières