Etesia MVEHH Mode D'emploi page 27

Masquer les pouces Voir aussi pour MVEHH:
Table des Matières

Publicité

ATTENTION ! Pour arrêter rapidement la tondeuse, enlevez
le pied de la pédale d'avancement et actionnez le frein de
parking.
Conduite sur les terrains en pente
• La machine peut être utilisée sur des terrains en pente jusqu'à
environ 17,6% (10°).
• Respectez toujours le schéma de tonte indiqué sur l'image n°21
page 21.
• Pour conduire en pente avec un maximum de sécurité, respectez
les indications ci-dessous :
- Evitez un démarrage trop brutal
- Conduisez impérativement à faible vitesse dans les pentes, pour
ne pas risquer une perte de contrôle de la machine.
- Démarrage en pente tant en montée qu'en descente :
déverrouillez le frein de parking et mettez immédiatement la
machine en mouvement à l'aide des pédales d'avancement.
- Soyez particulièrement prudent lors des demi-tours en pente.
- Préparez-vous au changement de direction et réduisez la vitesse
afin d'éviter une perte de contrôle de la machine.
- Dès l'arrêt de la machine, actionnez le frein de parking.
ACHTUNG : Zum schnellen Anhalten den Fuß sofort vom
Antriebspedal nehmen und die Parkbremse ziehen.
Fahrverhalten auf Gelände mit Gefälle
• Gelände mit einem Gefälle bis 17,6% (etwa 10°) können befahren werden.
• Befolgen Sie immer das auf Bild 21 Seite 21 dargestellte Fahrschema
• Um auch am Hang unter größter Sicherheit zu fahren, achten Sie
auf folgende Hinweise :
- Vermeiden Sie ruckartiges Anfahren.
- Am Hang unbedingt mit niedriger Geschwindigkeit fahren, um nie die
Kontrolle über die Maschine zu verlieren.
- Anfahren am Hang, bergauf wie auch bergab : Die Handbremse lösen
und sofort mittels des Fahrpedals die Maschine in Bewegung setzen.
- Seien Sie besonders vorsichtig beim Wenden am Hang.
- Bereiten Sie sich auf die Änderung der Fahrtrichtung vor und
verminden Sie die Fahrgeschwindigkeit, um einen Verlust der
Kontrolle über die Maschine zu verhindern.
- Beim Anhalten sofort die Handbremse ziehen.
Einstellung der Schnitthöhen (6 Positionen)
• Den Hebel nach unten verstellen, um das Mähwerk tiefer zu setzen
und nach oben, um das Mähwerk höher zu setzen.
Driving on sloping ground
• The machine can only be used on slopes up to about 17,6%
(approximately 10°).
• See the mowing pattern on picture 21 page 21. Always respect
them.
• To drive on a slope with maximum safety, respect the instructions
in the following diagrams :
- Do not start roughly
- Always drive at low speed on slopes to avoid losing control of the
machine.
- Proceed as follows when starting on an uphill or downhill slope.
- Release the hand brake, and start the lawn mower with the
motion p edals.
- Take special care when turning on a slope: prepare for the turn
and reduce speed in order to avoid losing control of the machine.
- Pull the hand brake on immediately that the machine stops.
Cutting height adjustment(6 Positions)
• Put the lever in the down position in order to lower the cutting
deck, and pull it upwards to lift it.
Réglage de la hauteur de coupe (6 positions)
• Positionnez le levier vers le bas pour abaisser le carter de coupe, et
vers le haut pour le relever.
• Utilisez un réglage élevé pour l'herbe haute et humide (position 4, 5 et 6).
• Réservez les hauteurs de coupe inférieures (position 1, 2, 3) pour
les pelouses planes et régulièrement entretenues.
Tonte
• L'image n°21 (page 21) illustre la manière optimale d'utiliser la
tondeuse sur la plupart des gazons. Ces indications permettent
d'éviter les virages serrés et les déplacements inutiles.
• Avant la tonte, vérifiez l 'état des lames, leur serrage et leur bonne
position. Voir paragraphe 6 - Entretien du système de coupe, page 35.
• Vérifiez également la bonne mise en place du bac ou du déflecteur
avant de commencer à tondre.
• Pour obtenir une coupe régulière, il est important de vérifier si la
pression des pneus avant et arrière correspond à la pression
préconisée (pression avant : 1,2 bar - pression arrière : 0,8 bar).
• Lorsque vous tondez dans les positions de coupe basses, utilisez
impérativement une vitesse lente, afin d'obtenir un ramassage de
l'herbe optimal.
• Für hohen und feuchten Rasen eine höhere Schnitthöhe wählen. (Pos. 4-5-6).
• Die unterste Schnitthöhe nur bei sehr ebenen Rasenflächen
verwenden. (Pos. 1-2-3);
Mähen
• Das Bild 21 (SEITE 21) zeigt, wie man auf den meisten Rasenflächen
optimal mähen kann ; diese Mähweise vermeidet zu enge Kurven
und unnötiges Fahren.
• Vor dem Mähen den Zustand, die richtige Position und die
Befestigung der Messer überprüfen. Siehe Abschnitt Seite 35.
• Ebenso die korrekte Anbringung des Korbes oder des Deflektors
vor dem Mähen überprüfen.
• Zur Erzielung eines gleichmässigen Schnittes ist es wichtig dafür
zu sorgen, dass die Vorder-und Hinterräder den vorgeschriebenen
Luftdruck haben. Druck vorn 1,2 bar, Druck hinten 0,8 bar.
• Wenn Sie in der untersten Schnitthöhe mähen, unbedingt mit
langsamer Geschwindigkeit fahren, um ein optimales Aufnehmen
des Schnittgutes zu gewährleisten.
• Use a high setting for long and wet grass (positions 4, 5 and 6).
• Use low cutting settings (positions 1, 2 and 3) for short and well
kept lawns.
Mowing
• Figure 21 (page 21) illustrates shows how to optimize use of the
lawn mower on most lawns. These instructions help to avoid tight
turns and unnecessary movements.
• Before mowing, check the condition and tightness of the blades,
and that they are in the right postion (See paragraph 6 - Upkeep of
cutting system, page 35).
• Also check that the grass box or deflector are correctly positioned
before starting mowing.
• For a uniform cut, it is importan that the front and rear tyre
pressures are equal (front pressure 1,2 bars (0,0825 psi), rear
pressure 0.8 bars (0.055psi).
• Always use a low gear when mowing in the lowest cutting height
positions in order to optimize grass collection.
27

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières